Biblia Interlineal |
| 310 אַחַ֣ר׀ prep.m.sg.c Después de |
| 9006 הַ art los |
| 1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a hechos |
| 9006 הָ art los |
| 428 אֵ֗לֶּה prde.u.pl estos |
| 1431 גִּדַּל֩ verbo.piel.perf.p3.m.sg engrandeció |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 325 אֲחַשְׁוֵרֹ֜ושׁ nmpr.m.sg.a Asuero |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 2001 הָמָ֧ן nmpr.m.sg.a Amán |
| 1121 בֶּֽן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 4099 הַמְּדָ֛תָא nmpr.m.sg.a Hamedata |
| 9006 הָ art el |
| 91 אֲגָגִ֖י subs.m.sg.a agagueo |
| 9005 וַֽ conj y |
| 5375 יְנַשְּׂאֵ֑הוּ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo ensalzó |
| 9005 וַ conj y |
| 7760 יָּ֨שֶׂם֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3678 כִּסְאֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su silla |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עַ֕ל prep sobre |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הַ art los |
| 8269 שָּׂרִ֖ים subs.m.pl.a príncipes |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 854 אִתֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg con él |
Y todos los siervos del rey que estaban a la puerta del rey se arrodillaban y se inclinaban ante Amán, porque así lo había mandado el rey; pero Mardoqueo ni se arrodillaba ni se humillaba. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 5650 עַבְדֵ֨י subs.m.pl.c los siervos de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
| 9001 בְּ prep a |
| 8179 שַׁ֣עַר subs.m.sg.c la puerta de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֗לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 3766 כֹּרְעִ֤ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a se inclinaba |
| 9005 וּ conj y |
| 7812 מִֽשְׁתַּחֲוִים֙ verbo.hsht.ptca.u.m.pl.a se postraban |
| 9003 לְ prep a |
| 2001 הָמָ֔ן nmpr.m.sg.a Amán |
| 3588 כִּי־ conj porque |
| 3651 כֵ֖ן advb así |
| 6680 צִוָּה־ verbo.piel.perf.p3.m.sg había mandado |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9005 וּ conj pero |
| 4782 מָ֨רְדֳּכַ֔י nmpr.m.sg.a Mardoqueo |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3766 יִכְרַ֖ע verbo.qal.impf.p3.m.sg se inclinaba |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7812 יִֽשְׁתַּחֲוֶֽה׃ verbo.hsht.impf.p3.m.sg se postraba |
Y los siervos del rey que estaban a la puerta preguntaron a Mardoqueo: ¿Por qué traspasas el mandamiento del rey? (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֨אמְר֜וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 5650 עַבְדֵ֥י subs.m.pl.c los siervos de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֛לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
| 9001 בְּ prep a |
| 8179 שַׁ֥עַר subs.m.sg.c la puerta de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9003 לְ prep a |
| 4782 מָרְדֳּכָ֑י nmpr.m.sg.a :Mardoqueo |
| 4069 מַדּ֨וּעַ֙ inrg Por qué¿ |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 5674 עֹובֵ֔ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a transgredes |
| 853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
| 4687 מִצְוַ֥ת subs.f.sg.c el mandamiento de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a ?rey |
Aconteció que hablándole cada día de esta manera, y no escuchándolos él, lo denunciaron a Amán, para ver si Mardoqueo se mantendría firme en su dicho; porque ya él les había declarado que era judío. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg aconteció que |
| 9002 כְּ prep como |
| 559 אָמְרָ֤ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl hablándole |
| 413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9005 וָ conj y |
| 3117 יֹ֔ום subs.m.sg.a día |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 8085 שָׁמַ֖ע verbo.qal.perf.p3.m.sg escuchaba |
| 413 אֲלֵיהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 5046 יַּגִּ֣ידוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl lo informaron |
| 9003 לְ prep a |
| 2001 הָמָ֗ן nmpr.m.sg.a Amán |
| 9003 לִ prep para |
| 7200 רְאֹות֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a ver |
| 9004 הֲ inrg si |
| 5975 יַֽעַמְדוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl mantendrían |
| 1697 דִּבְרֵ֣י subs.m.pl.c las palabras de |
| 4782 מָרְדֳּכַ֔י nmpr.m.sg.a Mardoqueo |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 5046 הִגִּ֥יד verbo.hif.perf.p3.m.sg había declarado |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
| 3064 יְהוּדִֽי׃ adjv.m.sg.a judío |
Y vio Amán que Mardoqueo ni se arrodillaba ni se humillaba delante de él; y se llenó de ira. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 7200 יַּ֣רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
| 2001 הָמָ֔ן nmpr.m.sg.a Amán |
| 3588 כִּי־ conj que |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no |
| 4782 מָרְדֳּכַ֔י nmpr.m.sg.a Mardoqueo |
| 3766 כֹּרֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a se inclinaba |
| 9005 וּ conj ni |
| 7812 מִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה verbo.hsht.ptca.u.m.sg.a se postraba |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg delante de él |
| 9005 וַ conj y |
| 4390 יִּמָּלֵ֥א verbo.nif.wayq.p3.m.sg se llenó |
| 2001 הָמָ֖ן nmpr.m.sg.a Amán |
| 2534 חֵמָֽה׃ subs.f.sg.a de furor |
Pero tuvo en poco poner mano en Mardoqueo solamente, pues ya le habían declarado cuál era el pueblo de Mardoqueo; y procuró Amán destruir a todos los judíos que había en el reino de Asuero, al pueblo de Mardoqueo. (RV1960)
| 9005 וַ conj Pero |
| 959 יִּ֣בֶז verbo.qal.wayq.p3.m.sg desdeñó |
| 9001 בְּ prep en |
| 5869 עֵינָ֗יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
| 9003 לִ prep a |
| 7971 שְׁלֹ֤ח verbo.qal.infc.u.u.u.c echar |
| 3027 יָד֙ subs.u.sg.a mano |
| 9001 בְּ prep en |
| 4782 מָרְדֳּכַ֣י nmpr.m.sg.a Mardoqueo |
| 9003 לְ prep a |
| 905 בַדֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg solo |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 5046 הִגִּ֥ידוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl habían declarado |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5971 עַ֣ם subs.m.sg.c el pueblo de |
| 4782 מָרְדֳּכָ֑י nmpr.m.sg.a Mardoqueo |
| 9005 וַ conj e |
| 1245 יְבַקֵּ֣שׁ verbo.piel.wayq.p3.m.sg intentó |
| 2001 הָמָ֗ן nmpr.m.sg.a Amán |
| 9003 לְ prep a |
| 8045 הַשְׁמִ֧יד verbo.hif.infc.u.u.u.a destruir |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הַ art los |
| 3064 יְּהוּדִ֛ים subs.m.pl.a judíos |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj [relativo] |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 4438 מַלְכ֥וּת subs.f.sg.c el reino de |
| 325 אֲחַשְׁוֵרֹ֖ושׁ nmpr.m.sg.a Asuero |
| 5971 עַ֥ם subs.m.sg.c pueblo de |
| 4782 מָרְדֳּכָֽי׃ nmpr.m.sg.a Mardoqueo |
En el mes primero, que es el mes de Nisán, en el año duodécimo del rey Asuero, fue echada Pur, esto es, la suerte, delante de Amán, suerte para cada día y cada mes del año; y salió el mes duodécimo, que es el mes de Adar. (RV1960)
| 9001 בַּ prep En |
| 2320 חֹ֤דֶשׁ subs.m.sg.a el mes |
| 9006 הָ art el |
| 7223 רִאשֹׁון֙ adjv.m.sg.a primero |
| 1931 הוּא־ prps.p3.m.sg él (es) |
| 2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.c el mes de |
| 5212 נִיסָ֔ן nmpr.u.sg.a Nisán |
| 9001 בִּ prep en |
| 8141 שְׁנַת֙ subs.f.sg.c el año |
| 8147 שְׁתֵּ֣ים subs.f.du.a dos |
| 6240 עֶשְׂרֵ֔ה subs.u.sg.a diez |
| 9003 לַ prep de |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a el rey |
| 325 אֲחַשְׁוֵרֹ֑ושׁ nmpr.m.sg.a Asuero |
| 5307 הִפִּ֣יל verbo.hif.perf.p3.m.sg fue echado |
| 6332 פּוּר֩ subs.m.sg.a Pur |
| 1931 ה֨וּא prps.p3.m.sg ello (es) |
| 9006 הַ art la |
| 1486 גֹּורָ֜ל subs.m.sg.a suerte |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c delante de |
| 2001 הָמָ֗ן nmpr.m.sg.a Amán |
| 4480 מִ prep de |
| 3117 יֹּ֧ום׀ subs.m.sg.a día |
| 9003 לְ prep en |
| 3117 יֹ֛ום subs.m.sg.a día |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מֵ prep de |
| 2320 חֹ֛דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
| 9003 לְ prep en |
| 2320 חֹ֥דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
| 8147 שְׁנֵים־ subs.u.du.a dos |
| 6240 עָשָׂ֖ר subs.u.sg.a diez |
| 1931 הוּא־ prps.p3.m.sg él (es) |
| 2320 חֹ֥דֶשׁ subs.m.sg.c el mes de |
| 143 אֲדָֽר׃ ס nmpr.u.sg.a Adar |
Y dijo Amán al rey Asuero: Hay un pueblo esparcido y distribuido entre los pueblos en todas las provincias de tu reino, y sus leyes son diferentes de las de todo pueblo, y no guardan las leyes del rey, y al rey nada le beneficia el dejarlos vivir. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 2001 הָמָן֙ nmpr.m.sg.a Amán |
| 9003 לַ prep a |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a el rey |
| 325 אֲחַשְׁוֵרֹ֔ושׁ nmpr.m.sg.a Asuero |
| 3426 יֶשְׁנֹ֣ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg hay |
| 5971 עַם־ subs.m.sg.a pueblo |
| 259 אֶחָ֗ד subs.u.sg.a uno |
| 6340 מְפֻזָּ֤ר verbo.pual.ptcp.u.m.sg.a diespersado |
| 9005 וּ conj y |
| 6504 מְפֹרָד֙ verbo.pual.ptcp.u.m.sg.a dividido |
| 996 בֵּ֣ין prep.m.sg.c entre |
| 9006 הָֽ art los |
| 5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a pueblos |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c todas |
| 4082 מְדִינֹ֣ות subs.f.pl.c las provincias de |
| 4438 מַלְכוּתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu reino |
| 9005 וְ conj y |
| 1881 דָתֵיהֶ֞ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus reyes |
| 8138 שֹׁנֹ֣ות verbo.qal.ptca.u.f.pl.a son diferentes |
| 4480 מִ prep de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 5971 עָ֗ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1881 דָּתֵ֤י subs.f.pl.c las leyes de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a rey |
| 369 אֵינָ֣ם nega.m.sg.a.prs.p3.m.pl no las |
| 6213 עֹשִׂ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a cumplen |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַ prep a |
| 4428 מֶּ֥לֶךְ subs.m.sg.a el rey |
| 369 אֵין־ nega.m.sg.c no |
| 7737 שֹׁוֶ֖ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a conviene |
| 9003 לְ prep a |
| 5117 הַנִּיחָֽם׃ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl dejarlos en paz |
Si place al rey, decrete que sean destruidos; y yo pesaré diez mil talentos de plata a los que manejan la hacienda, para que sean traídos a los tesoros del rey. (RV1960)
| 518 אִם־ conj Si |
| 5921 עַל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 2896 טֹ֔וב adjv.m.sg.a (parece) bien |
| 3789 יִכָּתֵ֖ב verbo.nif.impf.p3.m.sg escríbase |
| 9003 לְ prep que |
| 6 אַבְּדָ֑ם verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl sean destruidos |
| 9005 וַ conj y |
| 6235 עֲשֶׂ֨רֶת subs.f.sg.c diez |
| 505 אֲלָפִ֜ים subs.m.pl.a mil |
| 3603 כִּכַּר־ subs.f.sg.c talentos de |
| 3701 כֶּ֗סֶף subs.m.sg.a plata |
| 8254 אֶשְׁקֹול֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg pesaré |
| 5921 עַל־ prep en |
| 3027 יְדֵי֙ subs.u.du.c manos de |
| 6213 עֹשֵׂ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los que hacen |
| 9006 הַ art la |
| 4399 מְּלָאכָ֔ה subs.f.sg.a tarea |
| 9003 לְ prep para |
| 935 הָבִ֖יא verbo.hif.infc.u.u.u.a traerlos |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1595 גִּנְזֵ֥י subs.m.pl.c los tesoros de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a rey |
Entonces el rey quitó el anillo de su mano, y lo dio a Amán hijo de Hamedata agagueo, enemigo de los judíos, (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 5493 יָּ֧סַר verbo.hif.wayq.p3.m.sg tomó |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֛לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 2885 טַבַּעְתֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su anillo |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עַ֣ל prep sobre |
| 3027 יָדֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 9005 וַֽ conj y |
| 5414 יִּתְּנָ֗הּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg lo dio |
| 9003 לְ prep a |
| 2001 הָמָ֧ן nmpr.m.sg.a Amán |
| 1121 בֶּֽן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 4099 הַמְּדָ֛תָא nmpr.m.sg.a Hamedata |
| 9006 הָ art el |
| 91 אֲגָגִ֖י subs.m.sg.a agagueo |
| 3334 צֹרֵ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a enemigo de |
| 9006 הַ art los |
| 3064 יְּהוּדִֽים׃ subs.m.pl.a judíos |
y le dijo: La plata que ofreces sea para ti, y asimismo el pueblo, para que hagas de él lo que bien te pareciere. (RV1960)
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a rey |
| 9003 לְ prep a |
| 2001 הָמָ֔ן nmpr.m.sg.a Amán |
| 9006 הַ art la |
| 3701 כֶּ֖סֶף subs.m.sg.a plata |
| 5414 נָת֣וּן verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a dada |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֕ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9003 לַ prep para |
| 6213 עֲשֹׂ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
| 9001 בֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 9002 כַּ prep como |
| 2896 טֹּ֥וב subs.m.sg.a bien pareciere |
| 9001 בְּ prep en |
| 5869 עֵינֶֽיךָ׃ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
Entonces fueron llamados los escribanos del rey en el mes primero, al día trece del mismo, y fue escrito conforme a todo lo que mandó Amán, a los sátrapas del rey, a los capitanes que estaban sobre cada provincia y a los príncipes de cada pueblo, a cada provincia según su escritura, y a cada pueblo según su lengua; en nombre del rey Asuero fue escrito, y sellado con el anillo del rey. (RV1960)
| 9005 וַ conj Entonces |
| 7121 יִּקָּרְאוּ֩ verbo.nif.wayq.p3.m.pl fueron llamados |
| 5608 סֹפְרֵ֨י subs.m.pl.c los escribanos de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9001 בַּ prep en |
| 2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.a el mes |
| 9006 הָ art el |
| 7223 רִאשֹׁ֗ון adjv.m.sg.a primero |
| 9001 בִּ prep en |
| 7969 שְׁלֹושָׁ֨ה subs.f.sg.a tres |
| 6240 עָשָׂ֣ר subs.u.sg.a diez |
| 3117 יֹום֮ subs.m.sg.a día |
| 9001 בֹּו֒ prep.prs.p3.m.sg de él |
| 9005 וַ conj y |
| 3789 יִּכָּתֵ֣ב verbo.nif.wayq.p3.m.sg fue escrito |
| 9002 כְּֽ prep conforme a |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 6680 צִוָּ֣ה verbo.piel.perf.p3.m.sg mandó |
| 2001 הָמָ֡ן nmpr.m.sg.a Amán |
| 413 אֶ֣ל prep a |
| 323 אֲחַשְׁדַּרְפְּנֵֽי־ subs.m.pl.c los sátrapas de |
| 9006 הַ֠ art el |
| 4428 מֶּלֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9005 וְֽ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art los |
| 6346 פַּחֹ֞ות subs.m.pl.a gobernadores |
| 834 אֲשֶׁ֣ר׀ conj [relativo] |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 4082 מְדִינָ֣ה subs.f.sg.a provincia |
| 9005 וּ conj y |
| 4082 מְדִינָ֗ה subs.f.sg.a provincia |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 8269 שָׂ֤רֵי subs.m.pl.c los príncipes de |
| 5971 עַם֙ subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וָ conj y |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 4082 מְדִינָ֤ה subs.f.sg.a a provincia |
| 9005 וּ conj y |
| 4082 מְדִינָה֙ subs.f.sg.a provincia |
| 9002 כִּ prep según |
| 3791 כְתָבָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su escritura |
| 9005 וְ conj y |
| 5971 עַ֥ם subs.m.sg.a a pueblo |
| 9005 וָ conj y |
| 5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9002 כִּ prep según |
| 3956 לְשֹׁונֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su lengua |
| 9001 בְּ prep en |
| 8034 שֵׁ֨ם subs.m.sg.c nombre de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֤לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 325 אֲחַשְׁוֵרֹשׁ֙ nmpr.m.sg.a Asuero |
| 3789 נִכְתָּ֔ב adjv.nif.ptca.u.m.sg.a fue escrito |
| 9005 וְ conj y |
| 2856 נֶחְתָּ֖ם verbo.nif.ptca.u.m.sg.a fue sellado |
| 9001 בְּ prep con |
| 2885 טַבַּ֥עַת subs.f.sg.c el anillo de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a rey |
Y fueron enviadas cartas por medio de correos a todas las provincias del rey, con la orden de destruir, matar y exterminar a todos los judíos, jóvenes y ancianos, niños y mujeres, en un mismo día, en el día trece del mes duodécimo, que es el mes de Adar, y de apoderarse de sus bienes. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 7971 נִשְׁלֹ֨וחַ verbo.nif.infa.u.u.u.a fueron enviadas |
| 5612 סְפָרִ֜ים subs.m.pl.a cartas |
| 9001 בְּ prep por |
| 3027 יַ֣ד subs.u.sg.c mano de |
| 9006 הָ art los |
| 7323 רָצִים֮ subs.qal.ptca.u.m.pl.a correos |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 4082 מְדִינֹ֣ות subs.f.pl.c las provincias de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּלֶךְ֒ subs.m.sg.a rey |
| 9003 לְ prep para |
| 8045 הַשְׁמִ֡יד verbo.hif.infc.u.u.u.a destruir |
| 9003 לַ prep a |
| 2026 הֲרֹ֣ג verbo.qal.infc.u.u.u.a matar |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 6 אַבֵּ֣ד verbo.piel.infc.u.u.u.a exterminar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הַ֠ art los |
| 3064 יְּהוּדִים subs.m.pl.a judíos |
| 4480 מִ prep desde |
| 5288 נַּ֨עַר subs.m.sg.a el joven |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 2205 זָקֵ֨ן subs.m.sg.a el viejo |
| 2945 טַ֤ף subs.m.sg.a niños |
| 9005 וְ conj y |
| 802 נָשִׁים֙ subs.f.pl.a mujeres |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.a un día |
| 259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a solo |
| 9001 בִּ prep en |
| 7969 שְׁלֹושָׁ֥ה subs.f.sg.a tres |
| 6240 עָשָׂ֛ר subs.u.sg.a diez |
| 9003 לְ prep del |
| 2320 חֹ֥דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
| 8147 שְׁנֵים־ subs.u.du.a dos |
| 6240 עָשָׂ֖ר subs.u.sg.a diez |
| 1931 הוּא־ prps.p3.m.sg él (es) |
| 2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.c el mes de |
| 143 אֲדָ֑ר nmpr.u.sg.a Adar |
| 9005 וּ conj y |
| 7998 שְׁלָלָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl para saquearlos |
| 9003 לָ prep por |
| 962 בֹֽוז׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a botín |
La copia del escrito que se dio por mandamiento en cada provincia fue publicada a todos los pueblos, a fin de que estuviesen listos para aquel día. (RV1960)
| 6572 פַּתְשֶׁ֣גֶן subs.m.sg.c La copia de |
| 9006 הַ art el |
| 3791 כְּתָ֗ב subs.m.sg.a escrito |
| 9003 לְ prep que |
| 5414 הִנָּ֤תֵֽן verbo.nif.infc.u.u.u.c se había de dar |
| 1881 דָּת֙ subs.f.sg.a por decreto |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 4082 מְדִינָ֣ה subs.f.sg.a provincia |
| 9005 וּ conj y |
| 4082 מְדִינָ֔ה subs.f.sg.a provincia |
| 1540 גָּל֖וּי verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a fue publicada |
| 9003 לְ prep a |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הָֽ art los |
| 5971 עַמִּ֑ים subs.m.pl.a pueblos |
| 9003 לִ prep para |
| 1961 הְיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c estar |
| 6264 עֲתִדִ֖ים adjv.m.pl.a preparados |
| 9003 לַ prep para |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a el día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg éste |
Y salieron los correos prontamente por mandato del rey, y el edicto fue dado en Susa capital del reino. Y el rey y Amán se sentaron a beber; pero la ciudad de Susa estaba conmovida. (RV1960)
| 9006 הָֽ art Los |
| 7323 רָצִ֞ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a correos |
| 3318 יָצְא֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl salieron |
| 1765 דְחוּפִים֙ verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a apresuradamente |
| 9001 בִּ prep por |
| 1697 דְבַ֣ר subs.m.sg.c palabra de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 1881 דָּ֥ת subs.f.sg.a edicto |
| 5414 נִתְּנָ֖ה verbo.nif.perf.p3.f.sg fue dado |
| 9001 בְּ prep en |
| 7800 שׁוּשַׁ֣ן nmpr.u.sg.a Susa |
| 9006 הַ art la |
| 1002 בִּירָ֑ה subs.f.sg.a ciudadela |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֤לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9005 וְ conj y |
| 2001 הָמָן֙ nmpr.m.sg.a Amán |
| 3427 יָשְׁב֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl estaban sentados |
| 9003 לִ prep a |
| 8354 שְׁתֹּ֔ות verbo.qal.infc.u.u.u.a beber |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִ֥יר subs.f.sg.a ciudad de |
| 7800 שׁוּשָׁ֖ן nmpr.u.sg.a Susa |
| 943 נָבֹֽוכָה׃ פ verbo.nif.perf.p3.f.sg estaba en conmoción |