Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Ester 4

×

Hadasa

Luego que supo Mardoqueo todo lo que se había hecho, rasgó sus vestidos, se vistió de cilicio y de ceniza, y se fue por la ciudad clamando con grande y amargo clamor.

9005
וּ
conj
Cuando
4782
מָרְדֳּכַ֗י
nmpr.m.sg.a
Mardoqueo
3045
יָדַע֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
supo
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
lo que
6213
נַעֲשָׂ֔ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
se había hecho
9005
וַ
conj
y
7167
יִּקְרַ֤ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
rasgó
4782
מָרְדֳּכַי֙
nmpr.m.sg.a
Mardoqueo
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
899
בְּגָדָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus vestidos
9005
וַ
conj
y
3847
יִּלְבַּ֥שׁ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se vistió de
8242
שַׂ֖ק
subs.m.sg.a
saco
9005
וָ
conj
y
665
אֵ֑פֶר
subs.m.sg.a
ceniza
9005
וַ
conj
y
3318
יֵּצֵא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
salió
9001
בְּ
prep
por
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
medio de
9006
הָ
art
la
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
ciudad
9005
וַ
conj
y
2199
יִּזְעַ֛ק
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
clamó
2201
זְעָקָ֥ה
subs.f.sg.a
con clamor
1419
גְדֹלָ֖ה
adjv.f.sg.a
grande
9005
וּ
conj
y
4751
מָרָֽה׃
adjv.f.sg.a
amargó


Y vino hasta delante de la puerta del rey; pues no era lícito pasar adentro de la puerta del rey con vestido de cilicio. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
935
יָּבֹ֕וא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vino
5704
עַ֖ד
prep
hasta
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
delante de
8179
שַֽׁעַר־
subs.m.sg.c
la puerta de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
3588
כִּ֣י
conj
porque
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
no se podía
9003
לָ
prep
a
935
בֹ֛וא
verbo.qal.infc.u.u.u.a
entrar
413
אֶל־
prep
a
8179
שַׁ֥עַר
subs.m.sg.c
la puerta de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9001
בִּ
prep
con
3830
לְב֥וּשׁ
subs.m.sg.c
vestido de
8242
שָֽׂק׃
subs.m.sg.a
saco


Y en cada provincia y lugar donde el mandamiento del rey y su decreto llegaba, tenían los judíos gran luto, ayuno, lloro y lamentación; cilicio y ceniza era la cama de muchos. (RV1960)

9005
וּ
conj
Y
9001
בְ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
4082
מְדִינָ֣ה
subs.f.sg.a
provincia
9005
וּ
conj
y
4082
מְדִינָ֗ה
subs.f.sg.a
provincia
4725
מְקֹום֙
subs.m.sg.c
y lugar
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
donde
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
el mandato de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וְ
conj
y
1881
דָתֹו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su edito
5060
מַגִּ֔יעַ
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
llegaba
60
אֵ֤בֶל
subs.m.sg.a
luto
1419
גָּדֹול֙
adjv.m.sg.a
grande
9003
לַ
prep
a
3064
יְּהוּדִ֔ים
subs.m.pl.a
los judíos tenían
9005
וְ
conj
y
6685
צֹ֥ום
subs.m.sg.a
ayuno
9005
וּ
conj
y
1065
בְכִ֖י
subs.m.sg.a
llanto
9005
וּ
conj
y
4553
מִסְפֵּ֑ד
subs.m.sg.a
lamento
8242
שַׂ֣ק
subs.m.sg.a
saco
9005
וָ
conj
y
665
אֵ֔פֶר
subs.m.sg.a
ceniza
3331
יֻצַּ֖ע
verbo.hof.impf.p3.m.sg
era la cama
9003
לָֽ
prep
para
7227
רַבִּֽים׃
subs.m.pl.a
muchos


Y vinieron las doncellas de Ester, y sus eunucos, y se lo dijeron. Entonces la reina tuvo gran dolor, y envió vestidos para hacer vestir a Mardoqueo, y hacerle quitar el cilicio; mas él no los aceptó. (RV1960)

9005
וַ֠
conj
Y
935
תָּבֹואנָה
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
vinieron
5291
נַעֲרֹ֨ות
subs.f.pl.c
las jóvenes de
635
אֶסְתֵּ֤ר
nmpr.f.sg.a
Ester
9005
וְ
conj
y
5631
סָרִיסֶ֨יהָ֙
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus eunucos
9005
וַ
conj
y
5046
יַּגִּ֣ידוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
lo contaron
9003
לָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
9005
וַ
conj
y
2342
תִּתְחַלְחַ֥ל
verb.hit.wayq.p3.f.sg
tuvo dolor
9006
הַ
art
la
4436
מַּלְכָּ֖ה
subs.f.sg.a
reina
3966
מְאֹ֑ד
advb.m.sg.a
en gran manero
9005
וַ
conj
y
7971
תִּשְׁלַ֨ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
envió
899
בְּגָדִ֜ים
subs.m.pl.a
ropas
9003
לְ
prep
para
3847
הַלְבִּ֣ישׁ
verbo.hif.infc.u.u.u.a
hacer vestir
853
אֶֽת־
prep
[Marcador de objeto]
4782
מָרְדֳּכַ֗י
nmpr.m.sg.a
Mardoqueo
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
5493
הָסִ֥יר
verbo.hif.infc.u.u.u.c
hacerle quitar
8242
שַׂקֹּ֛ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su saco
4480
מֵ
prep
de
5921
עָלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
sobre él
9005
וְ
conj
pero
3808
לֹ֥א
nega
no
6901
קִבֵּֽל׃
verbo.piel.perf.p3.m.sg
aceptó


Entonces Ester llamó a Hatac, uno de los eunucos del rey, que él había puesto al servicio de ella, y lo mandó a Mardoqueo, con orden de saber qué sucedía, y por qué estaba así. (RV1960)

9005
וַ
conj
Entonces
7121
תִּקְרָא֩
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
llamó
635
אֶסְתֵּ֨ר
nmpr.f.sg.a
Ester
9003
לַ
prep
a
2047
הֲתָ֜ךְ
nmpr.m.sg.a
Hatac
4480
מִ
prep
de
5631
סָּרִיסֵ֤י
subs.m.pl.c
los eunucos de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
rey
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
[relativo]
5975
הֶעֱמִ֣יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
había puesto
9003
לְ
prep
a
6440
פָנֶ֔יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
para ella
9005
וַ
conj
y
6680
תְּצַוֵּ֖הוּ
verbo.piel.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
lo mandó
5921
עַֽל־
prep
a
4782
מָרְדֳּכָ֑י
nmpr.m.sg.a
Mardoqueo
9003
לָ
prep
con
3045
דַ֥עַת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
orden de saber
4100
מַה־
inrg.u.u
Qué¿
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
esto
9005
וְ
conj
y
5921
עַל־
prep
por
4100
מַה־
prin.u.u
qué
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
?esto


Salió, pues, Hatac a ver a Mardoqueo, a la plaza de la ciudad, que estaba delante de la puerta del rey. (RV1960)

9005
וַ
conj
Pues
3318
יֵּצֵ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
salió
2047
הֲתָ֖ךְ
nmpr.m.sg.a
Hatac
413
אֶֽל־
prep
a
4782
מָרְדֳּכָ֑י
nmpr.m.sg.a
Mardoqueo
413
אֶל־
prep
a
7339
רְחֹ֣וב
subs.f.sg.c
la plaza de
9006
הָ
art
la
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
ciudad
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
[relativo]
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
delante de
8179
שַֽׁעַר־
subs.m.sg.c
la puerta de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
rey


Y Mardoqueo le declaró todo lo que le había acontecido, y le dio noticia de la plata que Amán había dicho que pesaría para los tesoros del rey a cambio de la destrucción de los judíos. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
5046
יַּגֶּד־
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
declaró
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
4782
מָרְדֳּכַ֔י
nmpr.m.sg.a
Mardoqueo
853
אֵ֖ת
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
lo que
7136
קָרָ֑הוּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le había sucedido
9005
וְ
conj
y
853
אֵ֣ת׀
prep
[Marcador de objeto]
6575
פָּרָשַׁ֣ת
subs.f.sg.c
la suma exacta de
9006
הַ
art
la
3701
כֶּ֗סֶף
subs.m.sg.a
plata
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
[relativo]
559
אָמַ֤ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había dicho
2001
הָמָן֙
nmpr.m.sg.a
Amán
9003
לִ֠
prep
que
8254
שְׁקֹול
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pagaría
5921
עַל־
prep
para
1595
גִּנְזֵ֥י
subs.m.pl.c
los tesoros de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֛לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9001
בַּ
prep
por
3064
יְּהוּדִ֖ים
subs.m.pl.a
los judíos
9003
לְ
prep
para
6
אַבְּדָֽם׃
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
destruirlos


Le dio también la copia del decreto que había sido dado en Susa para que fuesen destruidos, a fin de que la mostrase a Ester y se lo declarase, y le encargara que fuese ante el rey a suplicarle y a interceder delante de él por su pueblo. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
853
אֶת־
prep
también
6572
פַּתְשֶׁ֣גֶן
subs.m.sg.c
copia de
3791
כְּתָֽב־
subs.m.sg.c
el texto de
9006
הַ֠
art
el
1881
דָּת
subs.f.sg.a
decreto
834
אֲשֶׁר־
conj
el cual
5414
נִתַּ֨ן
verbo.nif.perf.p3.m.sg
había sido dado
9001
בְּ
prep
en
7800
שׁוּשָׁ֤ן
nmpr.u.sg.a
Susa
9003
לְ
prep
para
8045
הַשְׁמִידָם֙
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
exterminarlos
5414
נָ֣תַן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dio
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9003
לְ
prep
para
7200
הַרְאֹ֥ות
verbo.hif.infc.u.u.u.a
mostrar
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
635
אֶסְתֵּ֖ר
nmpr.f.sg.a
Ester
9005
וּ
conj
e
9003
לְ
prep
a
5046
הַגִּ֣יד
verbo.hif.infc.u.u.u.a
informar
9003
לָ֑הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
6680
צַוֹּ֣ות
verbo.piel.infc.u.u.u.a
mandar
5921
עָלֶ֗יהָ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
9003
לָ
prep
a
935
בֹ֨וא
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ir
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֧לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9003
לְ
prep
a
2603
הִֽתְחַנֶּן־
verbo.hit.infc.u.u.u.a
suplicar
9003
לֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
1245
בַקֵּ֥שׁ
verbo.piel.infc.u.u.u.a
interceder
4480
מִ
prep
de
9003
לְּ
prep
a
6440
פָנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
delante de él
5921
עַל־
prep
por
5971
עַמָּֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su pueblo


Vino Hatac y contó a Ester las palabras de Mardoqueo. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
935
יָּבֹ֖וא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vino
2047
הֲתָ֑ךְ
nmpr.m.sg.a
Hatac
9005
וַ
conj
y
5046
יַּגֵּ֣ד
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
contó
9003
לְ
prep
a
635
אֶסְתֵּ֔ר
nmpr.f.sg.a
Ester
853
אֵ֖ת
prep
[Marcador de objeto]
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
las palabras de
4782
מָרְדֳּכָֽי׃
nmpr.m.sg.a
Mardoqueo


Entonces Ester dijo a Hatac que le dijese a Mardoqueo: (RV1960)

9005
וַ
conj
Entonces
559
תֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo
635
אֶסְתֵּר֙
nmpr.f.sg.a
Esther
9003
לַ
prep
a
2047
הֲתָ֔ךְ
nmpr.m.sg.a
Hatac
9005
וַ
conj
y
6680
תְּצַוֵּ֖הוּ
verbo.piel.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
le mandó (que dijese)
413
אֶֽל־
prep
a
4782
מָרְדֳּכָֽי׃
nmpr.m.sg.a
Mardoqueo


Todos los siervos del rey, y el pueblo de las provincias del rey, saben que cualquier hombre o mujer que entra en el patio interior para ver al rey, sin ser llamado, una sola ley hay respecto a él: ha de morir; salvo aquel a quien el rey extendiere el cetro de oro, el cual vivirá; y yo no he sido llamada para ver al rey estos treinta días. (RV1960)

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
Todos
5650
עַבְדֵ֣י
subs.m.pl.c
los siervos de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֡לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וְ
conj
y
5971
עַם־
subs.m.sg.c
el pueblo de
4082
מְדִינֹ֨ות
subs.f.pl.c
las provincias de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
3045
יֹֽודְעִ֗ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
saben
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
[relativo]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
cualquier
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
9005
וְ
conj
o
802
אִשָּׁ֡ה
subs.f.sg.a
mujer
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
[relativo]
935
יָבֹֽוא־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
entre
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
4428
מֶּלֶךְ֩
subs.m.sg.a
rey
413
אֶל־
prep
a
9006
הֶ
art
el
2691
חָצֵ֨ר
subs.u.sg.a
patio
9006
הַ
art
el
6442
פְּנִימִ֜ית
adjv.f.sg.a
interior
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
[relativo]
3808
לֹֽא־
nega
no
7121
יִקָּרֵ֗א
verbo.nif.impf.p3.m.sg
ha sido llamado
259
אַחַ֤ת
subs.f.sg.a
una sola
1881
דָּתֹו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
:ley
9003
לְ
prep
que
4191
הָמִ֔ית
verbo.hif.infc.u.u.u.a
se le dé muerte
9003
לְ֠
prep
a
905
בַד
subs.m.sg.a
excepto
4480
מֵ
prep
aquel
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
a quien
3447
יֹֽושִׁיט־
verbo.hif.impf.p3.m.sg
extienda
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֛לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8275
שַׁרְבִ֥יט
subs.m.sg.c
el cetro de
9006
הַ
art
el
2091
זָּהָ֖ב
subs.m.sg.a
oro
9005
וְ
conj
y
2421
חָיָ֑ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
vivirá
9005
וַ
conj
y
589
אֲנִ֗י
prps.p1.u.sg
yo
3808
לֹ֤א
nega
no
7121
נִקְרֵ֨אתִי֙
verbo.nif.perf.p1.u.sg
he sido llamada
9003
לָ
prep
para
935
בֹ֣וא
verbo.qal.infc.u.u.u.a
entrar
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
2088
זֶ֖ה
advb.m.sg
en estos
7969
שְׁלֹושִׁ֥ים
subs.m.pl.a
treinta
3117
יֹֽום׃
subs.m.sg.a
días


Y dijeron a Mardoqueo las palabras de Ester. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
5046
יַּגִּ֣ידוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
dijeron
9003
לְ
prep
a
4782
מָרְדֳּכָ֔י
nmpr.m.sg.a
Mardoqueo
853
אֵ֖ת
prep
[Marcador de objeto]
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
palabras de
635
אֶסְתֵּֽר׃ פ
nmpr.f.sg.a
Ester


Entonces dijo Mardoqueo que respondiesen a Ester: No pienses que escaparás en la casa del rey más que cualquier otro judío. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
4782
מָרְדֳּכַ֖י
nmpr.m.sg.a
Mardoqueo
9003
לְ
prep
a
7725
הָשִׁ֣יב
verbo.hif.infc.u.u.u.a
que respondieran
413
אֶל־
prep
a
635
אֶסְתֵּ֑ר
nmpr.f.sg.a
:Ester
408
אַל־
nega
no
1819
תְּדַמִּ֣י
verbo.piel.impf.p2.f.sg
pienses
9001
בְ
prep
en
5315
נַפְשֵׁ֔ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
tu alma
9003
לְ
prep
a
4422
הִמָּלֵ֥ט
verbo.nif.infc.u.u.u.c
escapar
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
(en) casa de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
4480
מִ
prep
más que
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הַ
art
los
3064
יְּהוּדִֽים׃
subs.m.pl.a
judíos


Porque si callas absolutamente en este tiempo, respiro y liberación vendrá de alguna otra parte para los judíos; mas tú y la casa de tu padre pereceréis. ¿Y quién sabe si para esta hora has llegado al reino? (RV1960)

3588
כִּ֣י
conj
Porque
518
אִם־
conj
si
2790
הַחֲרֵ֣שׁ
advb.hif.infa.u.u.u.a
absolutamente
2790
תַּחֲרִישִׁי֮
verbo.hif.impf.p2.f.sg
callas
9001
בָּ
prep
en
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.a
el tiempo
9006
הַ
art
el
2063
זֹּאת֒
prde.f.sg
este
7305
רֶ֣וַח
subs.m.sg.a
alivio
9005
וְ
conj
y
2020
הַצָּלָ֞ה
subs.f.sg.a
liberación
5975
יַעֲמֹ֤וד
verbo.qal.impf.p3.m.sg
vendrán
9003
לַ
prep
para
3064
יְּהוּדִים֙
subs.m.pl.a
los judíos
4480
מִ
prep
de
4725
מָּקֹ֣ום
subs.m.sg.a
lugar
312
אַחֵ֔ר
adjv.m.sg.a
otro
9005
וְ
conj
pero
859
אַ֥תְּ
prps.p2.f.sg
9005
וּ
conj
y
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
la casa de
1
אָבִ֖יךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
tu padre
6
תֹּאבֵ֑דוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
pereceréis
9005
וּ
conj
y
4310
מִ֣י
prin.u.u
quién¿
3045
יֹודֵ֔עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
sabe
518
אִם־
conj
si
9003
לְ
prep
para
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.a
un tiempo
9002
כָּ
prep
como
2063
זֹ֔את
prde.f.sg
este
5060
הִגַּ֖עַתְּ
verbo.hif.perf.p2.f.sg
has llegado
9003
לַ
prep
a
4438
מַּלְכֽוּת׃
subs.f.sg.a
?el reino


Y Ester dijo que respondiesen a Mardoqueo: (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
תֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo
635
אֶסְתֵּ֖ר
nmpr.f.sg.a
Ester
9003
לְ
prep
a
7725
הָשִׁ֥יב
verbo.hif.infc.u.u.u.a
que respondiesen
413
אֶֽל־
prep
a
4782
מָרְדֳּכָֽי׃
nmpr.m.sg.a
Mardoqueo


Ve y reúne a todos los judíos que se hallan en Susa, y ayunad por mí, y no comáis ni bebáis en tres días, noche y día; yo también con mis doncellas ayunaré igualmente, y entonces entraré a ver al rey, aunque no sea conforme a la ley; y si perezco, que perezca. (RV1960)

1980
לֵךְ֩
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Ve
3664
כְּנֹ֨וס
verbo.qal.impv.p2.m.sg
reúne
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הַ
art
los
3064
יְּהוּדִ֜ים
subs.m.pl.a
judíos
9006
הַֽ
conj
que
4672
נִּמְצְאִ֣ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
se hallan
9001
בְּ
prep
en
7800
שׁוּשָׁ֗ן
nmpr.u.sg.a
Susa
9005
וְ
conj
y
6684
צ֣וּמוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
ayunad
5921
עָ֠לַי
prep
por mi
9005
וְ
conj
y
408
אַל־
nega
no
398
תֹּאכְל֨וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
comáis
9005
וְ
conj
y
408
אַל־
nega
no
8354
תִּשְׁתּ֜וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
bebáis
7969
שְׁלֹ֤שֶׁת
subs.f.sg.c
en tres
3117
יָמִים֙
subs.m.pl.a
días
3915
לַ֣יְלָה
advb.m.sg.a
noche
9005
וָ
conj
ni
3117
יֹ֔ום
advb.m.sg.a
día
1571
גַּם־
advb
También
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
yo
9005
וְ
conj
y
5291
נַעֲרֹתַ֖י
subs.f.pl.a
mis jóvenes
6684
אָצ֣וּם
verbo.qal.impf.p1.u.sg
ayunaré
3651
כֵּ֑ן
advb
igualmente
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
3651
כֵ֞ן
advb
así
935
אָבֹ֤וא
verbo.qal.impf.p1.u.sg
entraré
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
rey
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
lo cual
3808
לֹֽא־
nega
no
9002
כַ
prep
como
1881
דָּ֔ת
subs.f.sg.a
a la ley
9005
וְ
conj
y
9002
כַ
prep
si
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
6
אָבַ֖דְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
perezco
6
אָבָֽדְתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
perezco


Entonces Mardoqueo fue, e hizo conforme a todo lo que le mandó Ester. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
Entonces
5674
יַּעֲבֹ֖ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se marchó
4782
מָרְדֳּכָ֑י
nmpr.m.sg.a
Mardoqueo
9005
וַ
conj
e
6213
יַּ֕עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hizo
9002
כְּ
prep
según
3605
כֹ֛ל
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
6680
צִוְּתָ֥ה
verbo.piel.perf.p3.f.sg
mandó
5921
עָלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
635
אֶסְתֵּֽר׃ ס
nmpr.f.sg.a
Ester




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos