Biblia Interlineal |
| 9003 לַ prep Para |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.a todo (hay) |
| 2165 זְמָ֑ן subs.m.sg.a una sazón |
| 9005 וְ conj y |
| 6256 עֵ֥ת subs.u.sg.a un tiempo |
| 9003 לְ prep para |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 2656 חֵ֖פֶץ subs.m.sg.a deseo |
| 8478 תַּ֥חַת prep.m.sg.c bajo |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמָֽיִם׃ ס subs.m.pl.a cielos |
Tiempo de nacer, y tiempo de morir; tiempo de plantar, y tiempo de arrancar lo plantado; (RV1960)
| 6256 עֵ֥ת subs.u.sg.a Tiempo |
| 9003 לָ prep para |
| 3205 לֶ֖דֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a dar a luz |
| 9005 וְ conj y |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9003 לָ prep para |
| 4191 מ֑וּת verbo.qal.infc.u.u.u.a ;morir |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9003 לָ prep para |
| 5193 טַ֔עַת verbo.qal.infc.u.u.u.a plantar |
| 9005 וְ conj y |
| 6256 עֵ֖ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9003 לַ prep para |
| 6131 עֲקֹ֥ור verbo.qal.infc.u.u.u.c arrancar |
| 5193 נָטֽוּעַ׃ subs.qal.ptcp.u.m.sg.a (lo) plantado |
tiempo de matar, y tiempo de curar; tiempo de destruir, y tiempo de edificar; (RV1960)
| 6256 עֵ֤ת subs.u.sg.a Tiempo |
| 9003 לַ prep para |
| 2026 הֲרֹוג֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a matar |
| 9005 וְ conj y |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9003 לִ prep para |
| 7495 רְפֹּ֔וא verbo.qal.infc.u.u.u.a ;curar |
| 6256 עֵ֥ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9003 לִ prep para |
| 6555 פְרֹ֖וץ verbo.qal.infc.u.u.u.a derribar |
| 9005 וְ conj y |
| 6256 עֵ֥ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9003 לִ prep para |
| 1129 בְנֹֽות׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a construir |
tiempo de llorar, y tiempo de reír; tiempo de endechar, y tiempo de bailar; (RV1960)
| 6256 עֵ֤ת subs.u.sg.a Tiempo |
| 9003 לִ prep para |
| 1058 בְכֹּות֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a llorar |
| 9005 וְ conj y |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9003 לִ prep para |
| 7832 שְׂחֹ֔וק verbo.qal.infc.u.u.u.a ;reir |
| 6256 עֵ֥ת subs.u.sg.c tiempo |
| 5594 סְפֹ֖וד verbo.qal.infc.u.u.u.a de lametarse |
| 9005 וְ conj y |
| 6256 עֵ֥ת subs.u.sg.c tiempo |
| 7540 רְקֹֽוד׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a de danzar |
tiempo de esparcir piedras, y tiempo de juntar piedras; tiempo de abrazar, y tiempo de abstenerse de abrazar; (RV1960)
| 6256 עֵ֚ת subs.u.sg.a Tiempo |
| 9003 לְ prep para |
| 7993 הַשְׁלִ֣יךְ verbo.hif.infc.u.u.u.c lanzar |
| 68 אֲבָנִ֔ים subs.f.pl.a piedras |
| 9005 וְ conj y |
| 6256 עֵ֖ת subs.u.sg.c tiempo |
| 3664 כְּנֹ֣וס verbo.qal.infc.u.u.u.c de amontonar |
| 68 אֲבָנִ֑ים subs.f.pl.a ;piedras |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9003 לַ prep para |
| 2263 חֲבֹ֔וק verbo.qal.infc.u.u.u.a abrazar |
| 9005 וְ conj y |
| 6256 עֵ֖ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9003 לִ prep para |
| 7368 רְחֹ֥ק verbo.qal.infc.u.u.u.a alejarse |
| 4480 מֵ prep de |
| 2263 חַבֵּֽק׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a abrazar |
tiempo de buscar, y tiempo de perder; tiempo de guardar, y tiempo de desechar; (RV1960)
| 6256 עֵ֤ת subs.u.sg.a Tiempo |
| 9003 לְ prep para |
| 1245 בַקֵּשׁ֙ verbo.piel.infc.u.u.u.a buscar |
| 9005 וְ conj y |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9003 לְ prep para |
| 6 אַבֵּ֔ד verbo.piel.infc.u.u.u.a ;perder |
| 6256 עֵ֥ת subs.u.sg.a Tiempo |
| 9003 לִ prep para |
| 8104 שְׁמֹ֖ור verbo.qal.infc.u.u.u.a guardar |
| 9005 וְ conj y |
| 6256 עֵ֥ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9003 לְ prep para |
| 7993 הַשְׁלִֽיךְ׃ verbo.hif.infc.u.u.u.a ;arrojar |
tiempo de romper, y tiempo de coser; tiempo de callar, y tiempo de hablar; (RV1960)
| 6256 עֵ֤ת subs.u.sg.a Tiempo |
| 9003 לִ prep para |
| 7167 קְרֹ֨ועַ֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a rasgar |
| 9005 וְ conj y |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9003 לִ prep para |
| 8609 תְפֹּ֔ור verbo.qal.infc.u.u.u.a ;coser |
| 6256 עֵ֥ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9003 לַ prep para |
| 2814 חֲשֹׁ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.a callar |
| 9005 וְ conj y |
| 6256 עֵ֥ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9003 לְ prep para |
| 1696 דַבֵּֽר׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a hablar |
tiempo de amar, y tiempo de aborrecer; tiempo de guerra, y tiempo de paz. (RV1960)
| 6256 עֵ֤ת subs.u.sg.a Tiempo |
| 9003 לֶֽ prep para |
| 157 אֱהֹב֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a amar |
| 9005 וְ conj y |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9003 לִ prep para |
| 8130 שְׂנֹ֔א verbo.qal.infc.u.u.u.a ;odiar |
| 6256 עֵ֥ת subs.u.sg.c tiempo |
| 4421 מִלְחָמָ֖ה subs.f.sg.a de guerra |
| 9005 וְ conj y |
| 6256 עֵ֥ת subs.u.sg.c tiempo |
| 7965 שָׁלֹֽום׃ ס subs.m.sg.a de paz |
¿Qué provecho tiene el que trabaja, de aquello en que se afana? (RV1960)
| 4100 מַה־ prin.u.u Qué¿ |
| 3504 יִּתְרֹון֙ subs.m.sg.c provecho (tiene) |
| 9006 הָֽ art el que |
| 6213 עֹושֶׂ֔ה subs.qal.ptca.u.m.sg.a obra |
| 9001 בַּ prep de |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj lo que |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
| 6001 עָמֵֽל׃ adjv.m.sg.a ?trabaja |
Yo he visto el trabajo que Dios ha dado a los hijos de los hombres para que se ocupen en él. (RV1960)
| 7200 רָאִ֣יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg He visto |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָֽ art la |
| 6045 עִנְיָ֗ן subs.m.sg.a tarea |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj [relativo] |
| 5414 נָתַ֧ן verbo.qal.perf.p3.m.sg ha dado |
| 430 אֱלֹהִ֛ים subs.m.pl.a Dios |
| 9003 לִ prep a |
| 1121 בְנֵ֥י subs.m.pl.c los hijos |
| 9006 הָ art de los |
| 120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a hombres |
| 9003 לַ prep para |
| 6031 עֲנֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a ser ejercitados |
| 9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg con ella |
Todo lo hizo hermoso en su tiempo; y ha puesto eternidad en el corazón de ellos, sin que alcance el hombre a entender la obra que ha hecho Dios desde el principio hasta el fin. (RV1960)
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art El |
| 3605 כֹּ֥ל subs.m.sg.a todo |
| 6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg (lo) hizo |
| 3303 יָפֶ֣ה adjv.m.sg.a hermoso |
| 9001 בְ prep en |
| 6256 עִתֹּ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg ;su tiempo |
| 1571 גַּ֤ם advb también |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art el |
| 5769 עֹלָם֙ subs.m.sg.a universo |
| 5414 נָתַ֣ן verbo.qal.perf.p3.m.sg ha dado |
| 9001 בְּ prep en |
| 3820 לִבָּ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl el corazón de ellos |
| 4480 מִ prep de |
| 1097 בְּלִ֞י subs.m.sg.c tal modo |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj [relativo] |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 4672 יִמְצָ֣א verbo.qal.impf.p3.m.sg halla |
| 9006 הָ art el |
| 120 אָדָ֗ם subs.m.sg.a hombre |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַֽ art la |
| 4639 מַּעֲשֶׂ֛ה subs.m.sg.a obra |
| 834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
| 6213 עָשָׂ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg ha hecho |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 4480 מֵ prep desde |
| 7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.a el principio |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 5490 סֹֽוף׃ subs.m.sg.a (el) fin |
Yo he conocido que no hay para ellos cosa mejor que alegrarse, y hacer bien en su vida; (RV1960)
| 3045 יָדַ֕עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Sé |
| 3588 כִּ֛י conj que |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay nada |
| 2896 טֹ֖וב subs.m.sg.a mejor |
| 9001 בָּ֑ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 3588 כִּ֣י conj que |
| 518 אִם־ conj si |
| 9003 לִ prep a |
| 8055 שְׂמֹ֔וחַ verbo.qal.infc.u.u.u.a alegrarse |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַ prep a |
| 6213 עֲשֹׂ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c hacer |
| 2896 טֹ֖וב subs.m.sg.a (el) bien |
| 9001 בְּ prep en |
| 2416 חַיָּֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su vida |
y también que es don de Dios que todo hombre coma y beba, y goce el bien de toda su labor. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 1571 גַ֤ם advb también |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c (que) todo |
| 9006 הָ art el |
| 120 אָדָם֙ subs.m.sg.a hombre |
| 7945 שֶׁ conj [relativo] |
| 398 יֹּאכַ֣ל verbo.qal.impf.p3.m.sg coma |
| 9005 וְ conj y |
| 8354 שָׁתָ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg beba |
| 9005 וְ conj y |
| 7200 רָאָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg vea |
| 2896 טֹ֖וב subs.m.sg.a (el) bien |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 5999 עֲמָלֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su trabajo |
| 4991 מַתַּ֥ת subs.f.sg.c Don |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a de Dios |
| 1931 הִֽיא׃ prps.p3.f.sg (es) ello |
He entendido que todo lo que Dios hace será perpetuo; sobre aquello no se añadirá, ni de ello se disminuirá; y lo hace Dios, para que delante de él teman los hombres. (RV1960)
| 3045 יָדַ֗עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Sé |
| 3588 כִּ֠י conj que |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj (lo) que |
| 6213 יַעֲשֶׂ֤ה verbo.qal.impf.p3.m.sg hace |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Dios |
| 1931 ה֚וּא prps.p3.m.sg ello |
| 1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg existirá |
| 9003 לְ prep para |
| 5769 עֹולָ֔ם subs.m.sg.a ;siempre |
| 5921 עָלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg sobre ello |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c nada |
| 9003 לְ prep a |
| 3254 הֹוסִ֔יף verbo.hif.infc.u.u.u.a (se puede) añadir |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִמֶּ֖נּוּ prep.prs.p3.m.sg de ello |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c nada |
| 9003 לִ prep a |
| 1639 גְרֹ֑עַ verbo.qal.infc.u.u.u.a (se puede) quitar |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֣ים subs.m.pl.a Dios |
| 6213 עָשָׂ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg (lo) ha hecho |
| 7945 שֶׁ conj (para) que |
| 3372 יִּֽרְא֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl teman |
| 4480 מִ prep de |
| 9003 לְּ prep a |
| 6440 פָנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg delante de él |
Aquello que fue, ya es; y lo que ha de ser, fue ya; y Dios restaura lo que pasó. (RV1960)
| 4100 מַה־ prin.u.u Lo |
| 7945 שֶּֽׁ conj [relativo] |
| 1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg ha sido |
| 3528 כְּבָ֣ר subs.m.sg.a ya |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg ello (es) |
| 9005 וַ conj y |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj (lo) que |
| 9003 לִ prep a |
| 1961 הְיֹ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.a será |
| 3528 כְּבָ֣ר advb.m.sg.a ya |
| 1961 הָיָ֑ה verbo.qal.perf.p3.m.sg ha sido |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 1245 יְבַקֵּ֥שׁ verbo.piel.impf.p3.m.sg busca |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7291 נִרְדָּֽף׃ subs.nif.ptca.u.m.sg.a (lo) perseguido |
Vi más debajo del sol: en lugar del juicio, allí impiedad; y en lugar de la justicia, allí iniquidad. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 5750 עֹ֥וד advb.m.sg.a aun |
| 7200 רָאִ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he visto |
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c bajo |
| 9006 הַ art el |
| 8121 שָּׁ֑מֶשׁ subs.u.sg.a sol |
| 4725 מְקֹ֤ום subs.m.sg.c (que en el) lugar |
| 9006 הַ art del |
| 4941 מִּשְׁפָּט֙ subs.m.sg.a juicio |
| 8033 שָׁ֣מָּה advb allí (está) |
| 9006 הָ art la |
| 7562 רֶ֔שַׁע subs.m.sg.a impiedad |
| 9005 וּ conj y |
| 4725 מְקֹ֥ום subs.m.sg.c (en el) lugar |
| 9006 הַ art de la |
| 6664 צֶּ֖דֶק subs.m.sg.a justicia |
| 8033 שָׁ֥מָּה advb allí (está) |
| 9006 הָ art la |
| 7562 רָֽשַׁע׃ subs.m.sg.a impiedad |
Y dije yo en mi corazón: Al justo y al impío juzgará Dios; porque allí hay un tiempo para todo lo que se quiere y para todo lo que se hace. (RV1960)
| 559 אָמַ֤רְתִּֽי verbo.qal.perf.p1.u.sg Dije |
| 589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg yo |
| 9001 בְּ prep en |
| 3820 לִבִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg :mi corazón |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art Al |
| 6662 צַּדִּיק֙ subs.m.sg.a justo |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ֣ art al |
| 7563 רָשָׁ֔ע subs.m.sg.a impío |
| 8199 יִשְׁפֹּ֖ט verbo.qal.impf.p3.m.sg juzgará |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dios |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a (hay un) tiempo |
| 9003 לְ prep para |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 2656 חֵ֔פֶץ subs.m.sg.a designio |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַ֥ל prep para |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הַֽ art la |
| 4639 מַּעֲשֶׂ֖ה subs.m.sg.a obra |
| 8033 שָֽׁם׃ advb allí |
Dije en mi corazón: Es así, por causa de los hijos de los hombres, para que Dios los pruebe, y para que vean que ellos mismos son semejantes a las bestias. (RV1960)
| 559 אָמַ֤רְתִּֽי verbo.qal.perf.p1.u.sg Dije |
| 589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg yo |
| 9001 בְּ prep en |
| 3820 לִבִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 1700 דִּבְרַת֙ subs.f.sg.c (el) asunto |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c de (los) hijos |
| 9006 הָ art de los |
| 120 אָדָ֔ם subs.m.sg.a hombres |
| 9003 לְ prep Los |
| 1305 בָרָ֖ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl ha creado |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep (es) para que |
| 7200 רְאֹ֕ות verbo.qal.infc.u.u.u.a vean |
| 7945 שְׁ conj [relativo] |
| 1992 הֶם־ prps.p3.m.pl ellos |
| 929 בְּהֵמָ֥ה subs.f.sg.a bestias |
| 1992 הֵ֖מָּה prps.p3.m.pl ellos (son) |
| 9003 לָהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl por sí (mismos) |
Porque lo que sucede a los hijos de los hombres, y lo que sucede a las bestias, un mismo suceso es: como mueren los unos, así mueren los otros, y una misma respiración tienen todos; ni tiene más el hombre que la bestia; porque todo es vanidad. (RV1960)
| 3588 כִּי֩ conj Porque |
| 4745 מִקְרֶ֨ה subs.m.sg.a (lo) que acaece |
| 1121 בְֽנֵי־ subs.m.pl.c (a los) hijos |
| 9006 הָ art de los |
| 120 אָדָ֜ם subs.m.sg.a hombres |
| 9005 וּ conj y |
| 4745 מִקְרֶ֣ה subs.m.sg.a (lo) que acaece |
| 9006 הַ art a la |
| 929 בְּהֵמָ֗ה subs.f.sg.a bestia |
| 9005 וּ conj y |
| 4745 מִקְרֶ֤ה subs.m.sg.a acontecimiento |
| 259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a uno (mismo) |
| 9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl ;tienen ellos |
| 9002 כְּ prep como |
| 4194 מֹ֥ות subs.m.sg.c muere |
| 2088 זֶה֙ prde.m.sg uno |
| 3651 כֵּ֣ן advb así |
| 4194 מֹ֣ות subs.m.sg.c muere |
| 2088 זֶ֔ה prde.m.sg ;(la) otra |
| 9005 וְ conj y |
| 7307 ר֥וּחַ subs.u.sg.a aliento |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a uno (mismo) |
| 9003 לַ prep tienen |
| 3605 כֹּ֑ל subs.m.sg.a todos |
| 9005 וּ conj así que |
| 4195 מֹותַ֨ר subs.m.sg.c ventaja |
| 9006 הָ art del |
| 120 אָדָ֤ם subs.m.sg.a hombre |
| 4480 מִן־ prep sobre |
| 9006 הַ art la |
| 929 בְּהֵמָה֙ subs.f.sg.a bestia |
| 369 אָ֔יִן nega.m.sg.a no hay |
| 3588 כִּ֥י conj porque |
| 9006 הַ art el |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.a todo |
| 1892 הָֽבֶל׃ subs.m.sg.a (es) vanidad |
Todo va a un mismo lugar; todo es hecho del polvo, y todo volverá al mismo polvo. (RV1960)
| 9006 הַ art Los |
| 3605 כֹּ֥ל subs.m.sg.a todos |
| 1980 הֹולֵ֖ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a van |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4725 מָקֹ֣ום subs.m.sg.a lugar |
| 259 אֶחָ֑ד subs.u.sg.a ;uno (mismo) |
| 9006 הַ art el |
| 3605 כֹּל֙ subs.m.sg.a todo |
| 1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg llegó a ser |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הֶֽ art el |
| 6083 עָפָ֔ר subs.m.sg.a polvo |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.a todo |
| 7725 שָׁ֥ב verbo.qal.perf.p3.m.sg vuelve |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הֶ art el |
| 6083 עָפָֽר׃ subs.m.sg.a polvo |
¿Quién sabe que el espíritu de los hijos de los hombres sube arriba, y que el espíritu del animal desciende abajo a la tierra? (RV1960)
| 4310 מִ֣י prin.u.u Quién¿ |
| 3045 יֹודֵ֗עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a sabe |
| 7307 ר֚וּחַ subs.u.sg.c que (el) viento |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c de (los) hijos |
| 9006 הָ art de los |
| 120 אָדָ֔ם subs.m.sg.a hombres |
| 9006 הָ conj el |
| 5927 עֹלָ֥ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a sube |
| 1931 הִ֖יא prps.p3.f.sg él |
| 9003 לְ prep a |
| 4605 מָ֑עְלָה subs.u.sg.a arriba |
| 9005 וְ conj y |
| 7307 ר֨וּחַ֙ subs.u.sg.c (el) aliento |
| 9006 הַ art de la |
| 929 בְּהֵמָ֔ה subs.f.sg.a bestia |
| 9006 הַ conj el |
| 3381 יֹּרֶ֥דֶת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a desciende |
| 1931 הִ֖יא prps.p3.f.sg él |
| 9003 לְ prep a |
| 4295 מַ֥טָּה subs.m.sg.a abajo |
| 9003 לָ prep a la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a ?tierra |
Así, pues, he visto que no hay cosa mejor para el hombre que alegrarse en su trabajo, porque esta es su parte; porque ¿quién lo llevará para que vea lo que ha de ser después de él? (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 7200 רָאִ֗יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he visto |
| 3588 כִּ֣י conj que |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c nada hay |
| 2896 טֹוב֙ subs.m.sg.a bueno |
| 4480 מֵ prep más |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj [relativo] |
| 8055 יִשְׂמַ֤ח verbo.qal.impf.p3.m.sg se alegre |
| 9006 הָ art el |
| 120 אָדָם֙ subs.m.sg.a hombre |
| 9001 בְּֽ prep en |
| 4639 מַעֲשָׂ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus obras |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg esa (es) |
| 2506 חֶלְקֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg ;su porción |
| 3588 כִּ֣י conj porque |
| 4310 מִ֤י prin.u.u quién¿ |
| 935 יְבִיאֶ֨נּוּ֙ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le llevará |
| 9003 לִ prep a |
| 7200 רְאֹ֔ות verbo.qal.infc.u.u.u.a ver |
| 9001 בְּ prep en |
| 4100 מֶ֖ה prin.u.u lo |
| 7945 שֶׁ conj [relativo] |
| 1961 יִּהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg sucederá |
| 310 אַחֲרָֽיו׃ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg ?después de él |