Biblia Interlineal |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 1961 יִ֠הְיֶה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 9003 לַ prep para |
| 3548 כֹּהֲנִ֨ים subs.m.pl.a sacerdotes |
| 9006 הַ art los |
| 3881 לְוִיִּ֜ם adjv.m.pl.a levitas |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 7626 שֵׁ֧בֶט subs.m.sg.c tribu de |
| 3878 לֵוִ֛י nmpr.u.sg.a Leví |
| 2506 חֵ֥לֶק subs.m.sg.a porción |
| 9005 וְ conj ni |
| 5159 נַחֲלָ֖ה subs.f.sg.a heredad |
| 5973 עִם־ prep con |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 801 אִשֵּׁ֧י subs.m.pl.c ofrendas de fuego de |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 5159 נַחֲלָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su verdad |
| 398 יֹאכֵלֽוּן׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl comerán |
No tendrán, pues, heredad entre sus hermanos; Jehová es su heredad, como él les ha dicho. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 5159 נַחֲלָ֥ה subs.f.sg.a heredad |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 9003 לֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קֶ֣רֶב subs.m.sg.c medio de |
| 251 אֶחָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su hermano |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
| 5159 נַחֲלָתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su heredad |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj [relativo] |
| 1696 דִּבֶּר־ verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
| 9003 לֹֽו׃ ס prep.prs.p3.m.sg a él |
Y este será el derecho de los sacerdotes de parte del pueblo, de los que ofrecieren en sacrificio buey o cordero: darán al sacerdote la espaldilla, las quijadas y el cuajar. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 2088 זֶ֡ה prde.m.sg éste |
| 1961 יִהְיֶה֩ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 4941 מִשְׁפַּ֨ט subs.m.sg.c derecho de |
| 9006 הַ art los |
| 3548 כֹּהֲנִ֜ים subs.m.pl.a sacerdotes |
| 4480 מֵ prep de |
| 854 אֵ֣ת prep - |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֗ם subs.m.sg.a pueblo |
| 4480 מֵ prep de |
| 854 אֵ֛ת prep - |
| 2076 זֹבְחֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los que sacrifican |
| 9006 הַ art el |
| 2077 זֶּ֖בַח subs.m.sg.a sacrificio |
| 518 אִם־ conj con |
| 7794 שֹׁ֣ור subs.m.sg.a buey |
| 518 אִם־ conj con |
| 7716 שֶׂ֑ה subs.u.sg.a cordero |
| 9005 וְ conj y |
| 5414 נָתַן֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg dará |
| 9003 לַ prep a |
| 3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a sacerdote |
| 9006 הַ art la |
| 2220 זְּרֹ֥עַ subs.u.sg.a espaldilla |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art las |
| 3895 לְּחָיַ֖יִם subs.m.du.a quijadas |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 6896 קֵּבָֽה׃ subs.f.sg.a intestino |
Las primicias de tu grano, de tu vino y de tu aceite, y las primicias de la lana de tus ovejas le darás; (RV1960)
| 7225 רֵאשִׁ֨ית subs.f.sg.c primicias de |
| 1715 דְּגָֽנְךָ֜ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu grano |
| 8492 תִּֽירֹשְׁךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu mosto |
| 9005 וְ conj y |
| 3323 יִצְהָרֶ֗ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu aceite |
| 9005 וְ conj y |
| 7225 רֵאשִׁ֛ית subs.f.sg.c primicias de |
| 1488 גֵּ֥ז subs.m.sg.c lana de |
| 6629 צֹאנְךָ֖ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tus ovejas |
| 5414 תִּתֶּן־ verbo.qal.impf.p2.m.sg darás |
| 9003 לֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg a él |
porque le ha escogido Jehová tu Dios de entre todas tus tribus, para que esté para administrar en el nombre de Jehová, él y sus hijos para siempre. (RV1960)
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 9001 בֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 977 בָּחַ֛ר verbo.qal.perf.p3.m.sg eligió |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 4480 מִ prep de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 7626 שְׁבָטֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus tribus |
| 9003 לַ prep para |
| 5975 עֲמֹ֨ד verbo.qal.infc.u.u.u.a estar |
| 9003 לְ prep para |
| 8334 שָׁרֵ֧ת verbo.piel.infc.u.u.u.a ministrar |
| 9001 בְּ prep en |
| 8034 שֵׁם־ subs.m.sg.c nombre de |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
| 9005 וּ conj y |
| 1121 בָנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הַ art los |
| 3117 יָּמִֽים׃ ס subs.m.pl.a días |
Y cuando saliere un levita de alguna de tus ciudades de entre todo Israel, donde hubiere vivido, y viniere con todo el deseo de su alma al lugar que Jehová escogiere, (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 3588 כִֽי־ conj cuando |
| 935 יָבֹ֨א verbo.qal.impf.p3.m.sg saliere |
| 9006 הַ art el |
| 3881 לֵּוִ֜י subs.m.sg.a levita |
| 4480 מֵ prep de |
| 259 אַחַ֤ד subs.u.sg.c una de |
| 8179 שְׁעָרֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus puertas |
| 4480 מִ prep de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
| 1481 גָּ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitando |
| 8033 שָׁ֑ם advb allí |
| 9005 וּ conj y |
| 935 בָא֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg viniere |
| 9001 בְּ prep con |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 185 אַוַּ֣ת subs.f.sg.c deseo de |
| 5315 נַפְשֹׁ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su alma |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4725 מָּקֹ֖ום subs.m.sg.a lugar |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 977 יִבְחַ֥ר verbo.qal.impf.p3.m.sg eligió |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
ministrará en el nombre de Jehová su Dios como todos sus hermanos los levitas que estuvieren allí delante de Jehová. (RV1960)
| 9005 וְ conj entonces |
| 8334 שֵׁרֵ֕ת verbo.piel.perf.p3.m.sg ministrará |
| 9001 בְּ prep en |
| 8034 שֵׁ֖ם subs.m.sg.c nombre de |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su Dios |
| 9002 כְּ prep como |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 251 אֶחָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hermanos |
| 9006 הַ art los |
| 3881 לְוִיִּ֔ם subs.m.pl.a levitas |
| 9006 הָ conj los |
| 5975 עֹמְדִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que están |
| 8033 שָׁ֖ם advb allí |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c ante |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Igual ración a la de los otros comerá, además de sus patrimonios. (RV1960)
| 2506 חֵ֥לֶק subs.m.sg.a porción |
| 9002 כְּ prep como |
| 2506 חֵ֖לֶק subs.m.sg.a porción |
| 398 יֹאכֵ֑לוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl comerán |
| 9003 לְ prep a |
| 905 בַ֥ד subs.m.sg.c pesar de |
| 4465 מִמְכָּרָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus ingresos |
| 5921 עַל־ prep de |
| 9006 הָ art los |
| 1 אָבֹֽות׃ ס subs.m.pl.a padres |
Cuando entres a la tierra que Jehová tu Dios te da, no aprenderás a hacer según las abominaciones de aquellas naciones. (RV1960)
| 3588 כִּ֤י conj cuando |
| 859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg tú |
| 935 בָּ֣א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a entres |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 5414 נֹתֵ֣ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a da |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3925 תִלְמַ֣ד verbo.qal.impf.p2.m.sg aprenderás |
| 9003 לַ prep a |
| 6213 עֲשֹׂ֔ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
| 9002 כְּ prep - |
| 8441 תֹועֲבֹ֖ת subs.f.pl.c abominaciones de |
| 9006 הַ art las |
| 1471 גֹּויִ֥ם subs.m.pl.a naciones |
| 9006 הָ art las |
| 1992 הֵֽם׃ prde.p3.m.pl aquellas |
No sea hallado en ti quien haga pasar a su hijo o a su hija por el fuego, ni quien practique adivinación, ni agorero, ni sortílego, ni hechicero, (RV1960)
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 4672 יִמָּצֵ֣א verbo.nif.impf.p3.m.sg se hallará |
| 9001 בְךָ֔ prep.prs.p2.m.sg en ti |
| 5674 מַעֲבִ֥יר verbo.hif.ptca.u.m.sg.a el que ofrezca |
| 1121 בְּנֹֽו־ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
| 9005 וּ conj o |
| 1323 בִתֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su hija |
| 9001 בָּ prep en |
| 784 אֵ֑שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 7080 קֹסֵ֣ם verbo.qal.ptca.u.m.sg.a adivinador de |
| 7081 קְסָמִ֔ים subs.m.pl.a adivinación |
| 6049 מְעֹונֵ֥ן subs.piel.ptca.u.m.sg.a brujo |
| 9005 וּ conj ni |
| 5172 מְנַחֵ֖שׁ subs.piel.ptca.u.m.sg.a sortílego |
| 9005 וּ conj ni |
| 3784 מְכַשֵּֽׁף׃ subs.piel.ptca.u.m.sg.a hechicero |
ni encantador, ni adivino, ni mago, ni quien consulte a los muertos. (RV1960)
| 9005 וְ conj ni |
| 2266 חֹבֵ֖ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a echador de |
| 2267 חָ֑בֶר subs.m.sg.a encanto |
| 9005 וְ conj ni |
| 7592 שֹׁאֵ֥ל verbo.qal.ptca.u.m.sg.a inquiridor |
| 178 אֹוב֙ subs.m.sg.a médium |
| 9005 וְ conj ni |
| 3049 יִדְּעֹנִ֔י subs.m.sg.a mago |
| 9005 וְ conj o |
| 1875 דֹרֵ֖שׁ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a consultador |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art los |
| 4191 מֵּתִֽים׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a muertos |
Porque es abominación para con Jehová cualquiera que hace estas cosas, y por estas abominaciones Jehová tu Dios echa estas naciones de delante de ti. (RV1960)
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 8441 תֹועֲבַ֥ת subs.f.sg.c detestable de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
| 6213 עֹ֣שֵׂה verbo.qal.ptca.u.m.sg.c hacedor |
| 428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl éstas |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep por |
| 1558 גְלַל֙ subs.m.sg.c causa de |
| 9006 הַ art las |
| 8441 תֹּועֵבֹ֣ת subs.f.pl.a abominaciones |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl éstas |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 3423 מֹורִ֥ישׁ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a expulsa |
| 853 אֹותָ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellas |
| 4480 מִ prep de |
| 6440 פָּנֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
Perfecto serás delante de Jehová tu Dios. (RV1960)
| 8549 תָּמִ֣ים adjv.m.sg.a perfecto |
| 1961 תִּֽהְיֶ֔ה verbo.qal.impf.p2.m.sg serás |
| 5973 עִ֖ם prep con |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶֽיךָ׃ ס subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
Porque estas naciones que vas a heredar, a agoreros y a adivinos oyen; mas a ti no te ha permitido esto Jehová tu Dios. (RV1960)
| 3588 כִּ֣י׀ conj pues |
| 9006 הַ art las |
| 1471 גֹּויִ֣ם subs.m.pl.a naciones |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֗לֶּה prde.u.pl éstas |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg tú |
| 3423 יֹורֵ֣שׁ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a desposees |
| 853 אֹותָ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellas |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6049 מְעֹנְנִ֥ים subs.piel.ptca.u.m.pl.a brujos |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 7080 קֹסְמִ֖ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a adivinos |
| 8085 יִשְׁמָ֑עוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl oyen |
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתָּ֕ה prps.p2.m.sg tú |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3651 כֵ֔ן advb así |
| 5414 נָ֥תַן verbo.qal.perf.p3.m.sg permitió |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
Profeta de en medio de ti, de tus hermanos, como yo, te levantará Jehová tu Dios; a él oiréis; (RV1960)
| 5030 נָבִ֨יא subs.m.sg.a profeta |
| 4480 מִ prep de |
| 7130 קִּרְבְּךָ֤ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg entre ti |
| 4480 מֵ prep de |
| 251 אַחֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hermanos |
| 3644 כָּמֹ֔נִי prep.prs.p1.u.sg como yo |
| 6965 יָקִ֥ים verbo.hif.impf.p3.m.sg levantará |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 8085 תִּשְׁמָעֽוּן׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl oiréis |
conforme a todo lo que pediste a Jehová tu Dios en Horeb el día de la asamblea, diciendo: No vuelva yo a oír la voz de Jehová mi Dios, ni vea yo más este gran fuego, para que no muera. (RV1960)
| 9002 כְּ prep como |
| 3605 כֹ֨ל subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 7592 שָׁאַ֜לְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg pediste |
| 4480 מֵ prep de |
| 5973 עִ֨ם prep con |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 9001 בְּ prep en |
| 2722 חֹרֵ֔ב nmpr.u.sg.a Horeb |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c día de |
| 9006 הַ art la |
| 6951 קָּהָ֖ל subs.m.sg.a asamblea |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3254 אֹסֵ֗ף verbo.hif.impf.p1.u.sg siga |
| 9003 לִ prep a |
| 8085 שְׁמֹ֨עַ֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a oír |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6963 קֹול֙ subs.m.sg.c voz de |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהָ֔י subs.m.pl.a mi Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art el |
| 784 אֵ֨שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 9006 הַ art el |
| 1419 גְּדֹלָ֥ה adjv.f.sg.a grande |
| 9006 הַ art el |
| 2063 זֹּ֛את prde.f.sg éste |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7200 אֶרְאֶ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg vea |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a más |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 4191 אָמֽוּת׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg muera |
Y Jehová me dijo: Han hablado bien en lo que han dicho. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֵלָ֑י prep a mí |
| 3190 הֵיטִ֖יבוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl son buenas |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
| 1696 דִּבֵּֽרוּ׃ verbo.piel.perf.p3.u.pl dicen |
Profeta les levantaré de en medio de sus hermanos, como tú; y pondré mis palabras en su boca, y él les hablará todo lo que yo le mandare. (RV1960)
| 5030 נָבִ֨יא subs.m.sg.a profeta |
| 6965 אָקִ֥ים verbo.hif.impf.p1.u.sg levantaré |
| 9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 4480 מִ prep de |
| 7130 קֶּ֥רֶב subs.m.sg.c entre |
| 251 אֲחֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus hermanos |
| 3644 כָּמֹ֑וךָ prep.prs.p2.m.sg como tú |
| 9005 וְ conj y |
| 5414 נָתַתִּ֤י verbo.qal.perf.p1.u.sg daré |
| 1697 דְבָרַי֙ subs.m.pl.a mis palabras |
| 9001 בְּ prep en |
| 6310 פִ֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su boca |
| 9005 וְ conj y |
| 1696 דִבֶּ֣ר verbo.piel.perf.p3.m.sg hablará |
| 413 אֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
| 6680 אֲצַוֶּֽנּוּ׃ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg le mando |
Mas a cualquiera que no oyere mis palabras que él hablare en mi nombre, yo le pediré cuenta. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 9006 הָ art el |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 8085 יִשְׁמַע֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg escuche |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1697 דְּבָרַ֔י subs.m.pl.a mis palabras |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 1696 יְדַבֵּ֖ר verbo.piel.impf.p3.m.sg hablará |
| 9001 בִּ prep en |
| 8034 שְׁמִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
| 595 אָנֹכִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 1875 אֶדְרֹ֥שׁ verbo.qal.impf.p1.u.sg pediré cuentas |
| 4480 מֵ prep de |
| 5973 עִמֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg con él |
El profeta que tuviere la presunción de hablar palabra en mi nombre, a quien yo no le haya mandado hablar, o que hablare en nombre de dioses ajenos, el tal profeta morirá. (RV1960)
| 389 אַ֣ךְ advb pero |
| 9006 הַ art el |
| 5030 נָּבִ֡יא subs.m.sg.a profeta |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 2102 יָזִיד֩ verbo.hif.impf.p3.m.sg presumiere |
| 9003 לְ prep a |
| 1696 דַבֵּ֨ר verbo.piel.infc.u.u.u.c hablar |
| 1697 דָּבָ֜ר subs.m.sg.a palabra |
| 9001 בִּ prep en |
| 8034 שְׁמִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
| 853 אֵ֣ת prep [Marcador de objeto] |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj lo que |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 6680 צִוִּיתִיו֙ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg le mandé |
| 9003 לְ prep para |
| 1696 דַבֵּ֔ר verbo.piel.infc.u.u.u.a hablar |
| 9005 וַ conj o |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 1696 יְדַבֵּ֔ר verbo.piel.impf.p3.m.sg habla |
| 9001 בְּ prep en |
| 8034 שֵׁ֖ם subs.m.sg.c nombre de |
| 430 אֱלֹהִ֣ים subs.m.pl.a dioses |
| 312 אֲחֵרִ֑ים adjv.m.pl.a otros |
| 9005 וּ conj entonces |
| 4191 מֵ֖ת verbo.qal.perf.p3.m.sg morirá |
| 9006 הַ art el |
| 5030 נָּבִ֥יא subs.m.sg.a profeta |
| 9006 הַ art el |
| 1931 הֽוּא׃ prde.p3.m.sg aquel |
Y si dijeres en tu corazón: ¿Cómo conoceremos la palabra que Jehová no ha hablado?; (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 3588 כִ֥י conj si |
| 559 תֹאמַ֖ר verbo.qal.impf.p2.m.sg dijeres |
| 9001 בִּ prep en |
| 3824 לְבָבֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 349 אֵיכָה֙ inrg ¿cómo |
| 3045 נֵדַ֣ע verbo.qal.impf.p1.u.pl conoceremos |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֔ר subs.m.sg.a palabra |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1696 דִבְּרֹ֖ו verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le habló |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh? |
si el profeta hablare en nombre de Jehová, y no se cumpliere lo que dijo, ni aconteciere, es palabra que Jehová no ha hablado; con presunción la habló el tal profeta; no tengas temor de él. (RV1960)
| 834 אֲשֶׁר֩ conj cuando |
| 1696 יְדַבֵּ֨ר verbo.piel.impf.p3.m.sg hablare |
| 9006 הַ art el |
| 5030 נָּבִ֜יא subs.m.sg.a profeta |
| 9001 בְּ prep en |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c nombre de |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 1961 יִהְיֶ֤ה verbo.qal.impf.p3.m.sg fuere |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָר֙ subs.m.sg.a cosa |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 935 יָבֹ֔וא verbo.qal.impf.p3.m.sg ocurriera |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg aquella |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֔ר subs.m.sg.a cosa |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1696 דִבְּרֹ֖ו verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le habló |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בְּ prep en |
| 2087 זָדֹון֙ subs.m.sg.a presunción |
| 1696 דִּבְּרֹ֣ו verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le habló |
| 9006 הַ art el |
| 5030 נָּבִ֔יא subs.m.sg.a profeta |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 1481 תָג֖וּר verbo.qal.impf.p2.m.sg temas |
| 4480 מִמֶּֽנּוּ׃ ס prep.prs.p3.m.sg de él |