Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Deuteronomio 19

×

Devarim

Cuando Jehová tu Dios destruya a las naciones cuya tierra Jehová tu Dios te da a ti, y tú las heredes, y habites en sus ciudades, y en sus casas;

3588
כִּֽי־
conj
cuando
3772
יַכְרִ֞ית
verbo.hif.impf.p3.m.sg
destruya
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
las
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
naciones
834
אֲשֶׁר֙
conj
que
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
5414
נֹתֵ֥ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
da
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
a ti
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
776
אַרְצָ֑ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
tierra de ellos
9005
וִֽ
conj
y
3423
ירִשְׁתָּ֕ם
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
las expulses
9005
וְ
conj
y
3427
יָשַׁבְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
te establezcas
9001
בְ
prep
en
5892
עָרֵיהֶ֖ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
sus ciudades
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
1004
בָתֵּיהֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus casas


te apartarás tres ciudades en medio de la tierra que Jehová tu Dios te da para que la poseas. (RV1960)

7969
שָׁלֹ֥ושׁ
subs.u.sg.a
tres
5892
עָרִ֖ים
subs.f.pl.a
ciudades
914
תַּבְדִּ֣יל
verbo.hif.impf.p2.m.sg
apartarás
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
para ti
9001
בְּ
prep
en
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
medio de
776
אַרְצְךָ֔
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu tierra
834
אֲשֶׁר֙
conj
que
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
5414
נֹתֵ֥ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
da
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
a ti
9003
לְ
prep
para
3423
רִשְׁתָּֽהּ׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
poseerla


Arreglarás los caminos, y dividirás en tres partes la tierra que Jehová tu Dios te dará en heredad, y será para que todo homicida huya allí. (RV1960)

3559
תָּכִ֣ין
verbo.hif.impf.p2.m.sg
arreglarás
9003
לְךָ֮
prep.prs.p2.m.sg
para ti
9006
הַ
art
el
1870
דֶּרֶךְ֒
subs.u.sg.a
camino
9005
וְ
conj
y
8027
שִׁלַּשְׁתָּ֙
verbo.piel.perf.p2.m.sg
dividirás en tres
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1366
גְּב֣וּל
subs.m.sg.c
límite de
776
אַרְצְךָ֔
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu tierra
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
5157
יַנְחִֽילְךָ֖
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te dará en heredad
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֕ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
9003
לָ
prep
para
5127
נ֥וּס
verbo.qal.infc.u.u.u.a
huir
8033
שָׁ֖מָּה
advb
allí
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
7523
רֹצֵֽחַ׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
homicida


Y este es el caso del homicida que huirá allí, y vivirá: aquel que hiriere a su prójimo sin intención y sin haber tenido enemistad con él anteriormente; (RV1960)

9005
וְ
conj
y
2088
זֶה֙
prde.m.sg
éste
1697
דְּבַ֣ר
subs.m.sg.c
asunto de
9006
הָ
art
el
7523
רֹצֵ֔חַ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
homicida
834
אֲשֶׁר־
conj
que
5127
יָנ֥וּס
verbo.qal.impf.p3.m.sg
huye
8033
שָׁ֖מָּה
advb
allí
9005
וָ
conj
y
2421
חָ֑י
verbo.qal.perf.p3.m.sg
vivirá
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
quien
5221
יַכֶּ֤ה
verbo.hif.impf.p3.m.sg
hiriere
853
אֶת־
prep
a
7453
רֵעֵ֨הוּ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su prójimo
9001
בִּ
prep
-
1097
בְלִי־
subs.m.sg.c
sin
1847
דַ֔עַת
subs.f.sg.a
intención
9005
וְ
conj
y
1931
ה֛וּא
prps.p3.m.sg
él
3808
לֹא־
nega
no
8130
שֹׂנֵ֥א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
odiando
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
4480
מִ
prep
de
8543
תְּמֹ֥ל
subs.m.sg.a
ayer
8032
שִׁלְשֹֽׁם׃
subs.m.sg.a
antes


como el que fuere con su prójimo al monte a cortar leña, y al dar su mano el golpe con el hacha para cortar algún leño, saltare el hierro del cabo, y diere contra su prójimo y este muriere; aquel huirá a una de estas ciudades, y vivirá; (RV1960)

9005
וַ
conj
y
834
אֲשֶׁר֩
conj
quien
935
יָבֹ֨א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
fuere
854
אֶת־
prep
con
7453
רֵעֵ֥הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su prójimo
9001
בַ
prep
en
3264
יַּעַר֮
subs.m.sg.a
bosque
9003
לַ
prep
a
2404
חְטֹ֣ב
verbo.qal.infc.u.u.u.c
cortar
6086
עֵצִים֒
subs.m.pl.a
maderas
9005
וְ
conj
y
5080
נִדְּחָ֨ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
voltea
3027
יָדֹ֤ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
9001
בַ
prep
con
1631
גַּרְזֶן֙
subs.m.sg.a
hacha
9003
לִ
prep
para
3772
כְרֹ֣ת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
cortar
9006
הָ
art
la
6086
עֵ֔ץ
subs.m.sg.a
madera
9005
וְ
conj
y
5394
נָשַׁ֤ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se suelta
9006
הַ
art
la
1270
בַּרְזֶל֙
subs.m.sg.a
hoja
4480
מִן־
prep
de
9006
הָ
art
el
6086
עֵ֔ץ
subs.m.sg.a
mango
9005
וּ
conj
y
4672
מָצָ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
golpea
853
אֶת־
prep
a
7453
רֵעֵ֖הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su prójimo
9005
וָ
conj
y
4191
מֵ֑ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
muere
1931
ה֗וּא
prps.p3.m.sg
él
5127
יָנ֛וּס
verbo.qal.impf.p3.m.sg
huirá
413
אֶל־
prep
a
259
אַחַ֥ת
subs.f.sg.c
una de
9006
הֶ
art
las
5892
עָרִים־
subs.f.pl.a
ciudades
9006
הָ
art
las
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
éstas
9005
וָ
conj
y
2421
חָֽי׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
vivirá


no sea que el vengador de la sangre, enfurecido, persiga al homicida, y le alcance por ser largo el camino, y le hiera de muerte, no debiendo ser condenado a muerte por cuanto no tenía enemistad con su prójimo anteriormente. (RV1960)

6435
פֶּן־
conj
no sea que
7291
יִרְדֹּף֩
verbo.qal.impf.p3.m.sg
persiga
1350
גֹּאֵ֨ל
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
vengador de
9006
הַ
art
la
1818
דָּ֜ם
subs.m.sg.a
sangre
310
אַחֲרֵ֣י
prep.m.pl.c
tras
9006
הָ
art
el
7523
רֹצֵ֗חַ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
homicida
3588
כִּי־
conj
pues
2552
יֵחַם֮
verbo.qal.impf.p3.m.sg
enfurecido
3824
לְבָבֹו֒
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
en su corazón
9005
וְ
conj
y
5381
הִשִּׂיגֹ֛ו
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le alcance
3588
כִּֽי־
conj
pues
7235
יִרְבֶּ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se alarga
9006
הַ
art
el
1870
דֶּ֖רֶךְ
subs.u.sg.a
camino
9005
וְ
conj
y
5221
הִכָּ֣הוּ
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le hiere
5315
נָ֑פֶשׁ
subs.f.sg.a
mortalmente
9005
וְ
conj
aunque
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
no hay
4941
מִשְׁפַּט־
subs.m.sg.c
juicio de
4194
מָ֔וֶת
subs.m.sg.a
muerte
3588
כִּ֠י
conj
pues
3808
לֹ֣א
nega
no
8130
שֹׂנֵ֥א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
odiando
1931
ה֛וּא
prps.p3.m.sg
él
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
4480
מִ
prep
de
8543
תְּמֹ֥ול
subs.m.sg.a
ayer
8032
שִׁלְשֹֽׁום׃
subs.m.sg.a
antes


Por tanto yo te mando, diciendo: Separarás tres ciudades. (RV1960)

5921
עַל־
prep
por
3651
כֵּ֛ן
advb
tanto
595
אָנֹכִ֥י
prps.p1.u.sg
yo
6680
מְצַוְּךָ֖
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg
te mando
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
7969
שָׁלֹ֥שׁ
subs.u.sg.a
tres
5892
עָרִ֖ים
subs.f.pl.a
ciudades
914
תַּבְדִּ֥יל
verbo.hif.impf.p2.m.sg
separarás
9003
לָֽךְ׃ ס
prep.prs.p2.m.sg
para ti


Y si Jehová tu Dios ensanchare tu territorio, como lo juró a tus padres, y te diere toda la tierra que prometió dar a tus padres, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
518
אִם־
conj
si
7337
יַרְחִ֞יב
verbo.hif.impf.p3.m.sg
ensanchare
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1366
גְּבֻ֣לְךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu término
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
7650
נִשְׁבַּ֖ע
verbo.nif.perf.p3.m.sg
juró
9003
לַ
prep
a
1
אֲבֹתֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus padres
9005
וְ
conj
y
5414
נָ֤תַן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
da
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
a ti
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
9006
הָ
art
la
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
1696
דִּבֶּ֖ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
dijo
9003
לָ
prep
a
5414
תֵ֥ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
dar
9003
לַ
prep
a
1
אֲבֹתֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus padres


siempre y cuando guardares todos estos mandamientos que yo te prescribo hoy, para ponerlos por obra; que ames a Jehová tu Dios y andes en sus caminos todos los días; entonces añadirás tres ciudades más a estas tres, (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
porque
8104
תִשְׁמֹר֩
verbo.qal.impf.p2.m.sg
guardarás
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הַ
art
los
4687
מִּצְוָ֨ה
subs.f.sg.a
mandamientos
9006
הַ
art
los
2063
זֹּ֜את
prde.f.sg
éstos
9003
לַ
prep
para
6213
עֲשֹׂתָ֗הּ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
hacerlo
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
595
אָנֹכִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
6680
מְצַוְּךָ֮
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg
te mando
9006
הַ
art
-
3117
יֹּום֒
subs.m.sg.a
hoy
9003
לְ
prep
para
157
אַהֲבָ֞ה
verbo.qal.infc.u.u.u.a
amar
853
אֶת־
prep
a
3068
יְהוָ֧ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֛יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
9005
וְ
conj
y
9003
לָ
prep
para
1980
לֶ֥כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
andar
9001
בִּ
prep
en
1870
דְרָכָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus caminos
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הַ
art
los
3117
יָּמִ֑ים
subs.m.pl.a
días
9005
וְ
conj
entonces
3254
יָסַפְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
añadirás
9003
לְךָ֥
prep.prs.p2.m.sg
para ti
5750
עֹוד֙
advb.m.sg.a
aún
7969
שָׁלֹ֣שׁ
subs.u.sg.a
tres
5892
עָרִ֔ים
subs.f.pl.a
ciudades
5921
עַ֖ל
prep
a
9006
הַ
art
las
7969
שָּׁלֹ֥שׁ
subs.u.sg.a
tres
9006
הָ
art
las
428
אֵֽלֶּה׃
prde.u.pl
éstas


para que no sea derramada sangre inocente en medio de la tierra que Jehová tu Dios te da por heredad, y no seas culpado de derramamiento de sangre. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֤א
nega
no
8210
יִשָּׁפֵךְ֙
verbo.nif.impf.p3.m.sg
se derramará
1818
דָּ֣ם
subs.m.sg.a
sangre
5355
נָקִ֔י
adjv.m.sg.a
inocente
9001
בְּ
prep
en
7130
קֶ֣רֶב
subs.m.sg.c
medio de
776
אַרְצְךָ֔
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu tierra
834
אֲשֶׁר֙
conj
que
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
5414
נֹתֵ֥ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
da
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
a ti
5159
נַחֲלָ֑ה
subs.f.sg.a
herencia
9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sea
5921
עָלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
sobre ti
1818
דָּמִֽים׃ ס
subs.m.pl.a
sangres


Pero si hubiere alguno que aborreciere a su prójimo y lo acechare, y se levantare contra él y lo hiriere de muerte, y muriere; si huyere a alguna de estas ciudades, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3588
כִֽי־
conj
si
1961
יִהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hubiere
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
hombre
8130
שֹׂנֵ֣א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
aborrecedor
9003
לְ
prep
de
7453
רֵעֵ֔הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su prójimo
9005
וְ
conj
y
693
אָ֤רַב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
espera
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וְ
conj
y
6965
קָ֣ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se levante
5921
עָלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
contra él
9005
וְ
conj
y
5221
הִכָּ֥הוּ
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le hiere
5315
נֶ֖פֶשׁ
subs.f.sg.a
mortalmente
9005
וָ
conj
y
4191
מֵ֑ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
muere
9005
וְ
conj
y
5127
נָ֕ס
verbo.qal.perf.p3.m.sg
huye
413
אֶל־
prep
a
259
אַחַ֖ת
subs.f.sg.c
una de
9006
הֶ
art
las
5892
עָרִ֥ים
subs.f.pl.a
ciudades
9006
הָ
art
las
411
אֵֽל׃
prde.u.pl
éstas


entonces los ancianos de su ciudad enviarán y lo sacarán de allí, y lo entregarán en mano del vengador de la sangre para que muera. (RV1960)

9005
וְ
conj
entonces
7971
שָֽׁלְחוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
enviarán
2205
זִקְנֵ֣י
subs.m.pl.c
ancianos de
5892
עִירֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su ciudad
9005
וְ
conj
y
3947
לָקְח֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
tomarán
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
4480
מִ
prep
de
8033
שָּׁ֑ם
advb
allí
9005
וְ
conj
y
5414
נָתְנ֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
entregarán
853
אֹתֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9001
בְּ
prep
en
3027
יַ֛ד
subs.u.sg.c
mano de
1350
גֹּאֵ֥ל
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
vengador de
9006
הַ
art
la
1818
דָּ֖ם
subs.m.sg.a
sangre
9005
וָ
conj
y
4191
מֵֽת׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
morirá


No le compadecerás; y quitarás de Israel la sangre inocente, y te irá bien. (RV1960)

3808
לֹא־
nega
no
2347
תָחֹ֥וס
verbo.qal.impf.p3.f.sg
compadecerá
5869
עֵֽינְךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ojo
5921
עָלָ֑יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וּ
conj
y
1197
בִֽעַרְתָּ֧
verbo.piel.perf.p2.m.sg
limpiarás
1818
דַֽם־
subs.m.sg.c
sangre de
9006
הַ
art
el
5355
נָּקִ֛י
subs.m.sg.a
inocente
4480
מִ
prep
de
3478
יִּשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
y
2895
טֹ֥וב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será bien
9003
לָֽךְ׃ ס
prep.prs.p2.m.sg
para ti


En la heredad que poseas en la tierra que Jehová tu Dios te da, no reducirás los límites de la propiedad de tu prójimo, que fijaron los antiguos. (RV1960)

3808
לֹ֤א
nega
no
5472
תַסִּיג֙
verbo.hif.impf.p2.m.sg
moverás
1366
גְּב֣וּל
subs.m.sg.c
límite de
7453
רֵֽעֲךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu vecino
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
1379
גָּבְל֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
fijaron
7223
רִאשֹׁנִ֑ים
subs.m.pl.a
antecesores
9001
בְּ
prep
en
5159
נַחֲלָֽתְךָ֙
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu heredad
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
5157
תִּנְחַ֔ל
verbo.qal.impf.p2.m.sg
recibes
9001
בָּ
prep
en
776
אָ֕רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁר֙
conj
que
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
5414
נֹתֵ֥ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
da
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
a ti
9003
לְ
prep
para
3423
רִשְׁתָּֽהּ׃ ס
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
poseerla


No se tomará en cuenta a un solo testigo contra ninguno en cualquier delito ni en cualquier pecado, en relación con cualquiera ofensa cometida. Solo por el testimonio de dos o tres testigos se mantendrá la acusación. (RV1960)

3808
לֹֽא־
nega
no
6965
יָקוּם֩
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se levantará
5707
עֵ֨ד
subs.m.sg.a
testigo
259
אֶחָ֜ד
subs.u.sg.a
uno
9001
בְּ
prep
contra
376
אִ֗ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
9003
לְ
prep
de
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
5771
עָוֹן֙
subs.m.sg.a
crimen
9005
וּ
conj
o
9003
לְ
prep
de
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
2403
חַטָּ֔את
subs.f.sg.a
ofensa
9001
בְּ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
2399
חֵ֖טְא
subs.m.sg.a
ofensa
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
2398
יֶֽחֱטָ֑א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ofendió
5921
עַל־
prep
por
6310
פִּ֣י׀
subs.m.sg.c
boca de
8147
שְׁנֵ֣י
subs.u.du.c
dos
5707
עֵדִ֗ים
subs.m.pl.a
testigos
176
אֹ֛ו
conj
o
5921
עַל־
prep
por
6310
פִּ֥י
subs.m.sg.c
boca de
7969
שְׁלֹשָֽׁה־
subs.f.sg.a
tres
5707
עֵדִ֖ים
subs.m.pl.a
testigos
6965
יָק֥וּם
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se establecerá
1697
דָּבָֽר׃
subs.m.sg.a
asunto


Cuando se levantare testigo falso contra alguno, para testificar contra él, (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
si
6965
יָק֥וּם
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se levantare
5707
עֵד־
subs.m.sg.c
testigo
2555
חָמָ֖ס
subs.m.sg.a
FALSO
9001
בְּ
prep
contra
376
אִ֑ישׁ
subs.m.sg.a
alguno
9003
לַ
prep
para
6030
עֲנֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
acusar
9001
בֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
contra él
5627
סָרָֽה׃
subs.f.sg.a
crimen


entonces los dos litigantes se presentarán delante de Jehová, y delante de los sacerdotes y de los jueces que hubiere en aquellos días. (RV1960)

9005
וְ
conj
entonces
5975
עָמְד֧וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se presentarán
8147
שְׁנֵֽי־
subs.u.du.c
dos
9006
הָ
art
los
376
אֲנָשִׁ֛ים
subs.m.pl.a
hombres
834
אֲשֶׁר־
conj
que
9003
לָהֶ֥ם
prep.prs.p3.m.pl
para ellos
9006
הָ
art
la
7379
רִ֖יב
subs.m.sg.a
disputa
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
ante
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֤י
subs.m.pl.c
ante
9006
הַ
art
los
3548
כֹּֽהֲנִים֙
subs.m.pl.a
sacerdotes
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
los
8199
שֹּׁ֣פְטִ֔ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
jueces
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
1961
יִהְי֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
estuvieron
9001
בַּ
prep
en
3117
יָּמִ֥ים
subs.m.pl.a
días
9006
הָ
art
los
1992
הֵֽם׃
prde.p3.m.pl
aquellos


Y los jueces inquirirán bien; y si aquel testigo resultare falso, y hubiere acusado falsamente a su hermano, (RV1960)

9005
וְ
conj
e
1875
דָרְשׁ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
inquirirán
9006
הַ
art
los
8199
שֹּׁפְטִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
jueces
3190
הֵיטֵ֑ב
advb.hif.infa.u.u.u.a
bien
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֤ה
intj
si
5707
עֵֽד־
subs.m.sg.c
testimonio de
8267
שֶׁ֨קֶר֙
subs.m.sg.a
mentira
9006
הָ
art
el
5707
עֵ֔ד
subs.m.sg.a
testigo
8267
שֶׁ֖קֶר
subs.m.sg.a
mentira
6030
עָנָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
testifica
9001
בְ
prep
contra
251
אָחִֽיו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hermano


entonces haréis a él como él pensó hacer a su hermano; y quitarás el mal de en medio de ti. (RV1960)

9005
וַ
conj
entonces
6213
עֲשִׂ֣יתֶם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
haréis
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
2161
זָמַ֖ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
intentó
9003
לַ
prep
a
6213
עֲשֹׂ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hacer
9003
לְ
prep
a
251
אָחִ֑יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hermano
9005
וּ
conj
y
1197
בִֽעַרְתָּ֥
verbo.piel.perf.p2.m.sg
quitarás
9006
הָ
art
el
7451
רָ֖ע
subs.m.sg.a
mal
4480
מִ
prep
de
7130
קִּרְבֶּֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
en medio de ti


Y los que quedaren oirán y temerán, y no volverán a hacer más una maldad semejante en medio de ti. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
los
7604
נִּשְׁאָרִ֖ים
subs.nif.ptca.u.m.pl.a
que queden
8085
יִשְׁמְע֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
oirán
9005
וְ
conj
y
3372
יִרָ֑אוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
temerán
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
3254
יֹסִ֨פוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
repetirán
9003
לַ
prep
a
6213
עֲשֹׂ֜ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hacer
5750
עֹ֗וד
advb.m.sg.a
más
9002
כַּ
prep
como
1697
דָּבָ֥ר
subs.m.sg.a
cosa
9006
הָ
art
la
7451
רָ֛ע
adjv.m.sg.a
mala
9006
הַ
art
la
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
ésta
9001
בְּ
prep
en
7130
קִרְבֶּֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
medio de ti


Y no le compadecerás; vida por vida, ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
2347
תָחֹ֖וס
verbo.qal.impf.p3.f.sg
compadecerá
5869
עֵינֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ojo
5315
נֶ֣פֶשׁ
subs.f.sg.a
vida
9001
בְּ
prep
por
5315
נֶ֗פֶשׁ
subs.f.sg.a
vida
5869
עַ֤יִן
subs.f.sg.a
ojo
9001
בְּ
prep
por
5869
עַ֨יִן֙
subs.f.sg.a
ojo
8127
שֵׁ֣ן
subs.f.sg.a
diente
9001
בְּ
prep
por
8127
שֵׁ֔ן
subs.f.sg.a
diente
3027
יָ֥ד
subs.u.sg.a
mano
9001
בְּ
prep
por
3027
יָ֖ד
subs.u.sg.a
mano
7272
רֶ֥גֶל
subs.f.sg.a
pie
9001
בְּ
prep
por
7272
רָֽגֶל׃ ס
subs.f.sg.a
pie




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos