Biblia Interlineal |
3588 כִּֽי־ conj cuando |
3772 יַכְרִ֞ית verbo.hif.impf.p3.m.sg destruya |
3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art las |
1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a naciones |
834 אֲשֶׁר֙ conj que |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
5414 נֹתֵ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a da |
9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg a ti |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
776 אַרְצָ֑ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl tierra de ellos |
9005 וִֽ conj y |
3423 ירִשְׁתָּ֕ם verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl las expulses |
9005 וְ conj y |
3427 יָשַׁבְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg te establezcas |
9001 בְ prep en |
5892 עָרֵיהֶ֖ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus ciudades |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
1004 בָתֵּיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus casas |
te apartarás tres ciudades en medio de la tierra que Jehová tu Dios te da para que la poseas. (RV1960)
7969 שָׁלֹ֥ושׁ subs.u.sg.a tres |
5892 עָרִ֖ים subs.f.pl.a ciudades |
914 תַּבְדִּ֣יל verbo.hif.impf.p2.m.sg apartarás |
9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg para ti |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c medio de |
776 אַרְצְךָ֔ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu tierra |
834 אֲשֶׁר֙ conj que |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
5414 נֹתֵ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a da |
9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg a ti |
9003 לְ prep para |
3423 רִשְׁתָּֽהּ׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg poseerla |
Arreglarás los caminos, y dividirás en tres partes la tierra que Jehová tu Dios te dará en heredad, y será para que todo homicida huya allí. (RV1960)
3559 תָּכִ֣ין verbo.hif.impf.p2.m.sg arreglarás |
9003 לְךָ֮ prep.prs.p2.m.sg para ti |
9006 הַ art el |
1870 דֶּרֶךְ֒ subs.u.sg.a camino |
9005 וְ conj y |
8027 שִׁלַּשְׁתָּ֙ verbo.piel.perf.p2.m.sg dividirás en tres |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1366 גְּב֣וּל subs.m.sg.c límite de |
776 אַרְצְךָ֔ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu tierra |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
5157 יַנְחִֽילְךָ֖ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te dará en heredad |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֕ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
9003 לָ prep para |
5127 נ֥וּס verbo.qal.infc.u.u.u.a huir |
8033 שָׁ֖מָּה advb allí |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
7523 רֹצֵֽחַ׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
Y este es el caso del homicida que huirá allí, y vivirá: aquel que hiriere a su prójimo sin intención y sin haber tenido enemistad con él anteriormente; (RV1960)
9005 וְ conj y |
2088 זֶה֙ prde.m.sg éste |
1697 דְּבַ֣ר subs.m.sg.c asunto de |
9006 הָ art el |
7523 רֹצֵ֔חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
5127 יָנ֥וּס verbo.qal.impf.p3.m.sg huye |
8033 שָׁ֖מָּה advb allí |
9005 וָ conj y |
2421 חָ֑י verbo.qal.perf.p3.m.sg vivirá |
834 אֲשֶׁ֨ר conj quien |
5221 יַכֶּ֤ה verbo.hif.impf.p3.m.sg hiriere |
853 אֶת־ prep a |
7453 רֵעֵ֨הוּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
9001 בִּ prep - |
1097 בְלִי־ subs.m.sg.c sin |
1847 דַ֔עַת subs.f.sg.a intención |
9005 וְ conj y |
1931 ה֛וּא prps.p3.m.sg él |
3808 לֹא־ nega no |
8130 שֹׂנֵ֥א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a odiando |
9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
4480 מִ prep de |
8543 תְּמֹ֥ל subs.m.sg.a ayer |
8032 שִׁלְשֹֽׁם׃ subs.m.sg.a antes |
como el que fuere con su prójimo al monte a cortar leña, y al dar su mano el golpe con el hacha para cortar algún leño, saltare el hierro del cabo, y diere contra su prójimo y este muriere; aquel huirá a una de estas ciudades, y vivirá; (RV1960)
9005 וַ conj y |
834 אֲשֶׁר֩ conj quien |
935 יָבֹ֨א verbo.qal.impf.p3.m.sg fuere |
854 אֶת־ prep con |
7453 רֵעֵ֥הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
9001 בַ prep en |
3264 יַּעַר֮ subs.m.sg.a bosque |
9003 לַ prep a |
2404 חְטֹ֣ב verbo.qal.infc.u.u.u.c cortar |
6086 עֵצִים֒ subs.m.pl.a maderas |
9005 וְ conj y |
5080 נִדְּחָ֨ה verbo.nif.perf.p3.f.sg voltea |
3027 יָדֹ֤ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
9001 בַ prep con |
1631 גַּרְזֶן֙ subs.m.sg.a hacha |
9003 לִ prep para |
3772 כְרֹ֣ת verbo.qal.infc.u.u.u.c cortar |
9006 הָ art la |
6086 עֵ֔ץ subs.m.sg.a madera |
9005 וְ conj y |
5394 נָשַׁ֤ל verbo.qal.perf.p3.m.sg se suelta |
9006 הַ art la |
1270 בַּרְזֶל֙ subs.m.sg.a hoja |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ art el |
6086 עֵ֔ץ subs.m.sg.a mango |
9005 וּ conj y |
4672 מָצָ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg golpea |
853 אֶת־ prep a |
7453 רֵעֵ֖הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
9005 וָ conj y |
4191 מֵ֑ת verbo.qal.perf.p3.m.sg muere |
1931 ה֗וּא prps.p3.m.sg él |
5127 יָנ֛וּס verbo.qal.impf.p3.m.sg huirá |
413 אֶל־ prep a |
259 אַחַ֥ת subs.f.sg.c una de |
9006 הֶ art las |
5892 עָרִים־ subs.f.pl.a ciudades |
9006 הָ art las |
428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl éstas |
9005 וָ conj y |
2421 חָֽי׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg vivirá |
no sea que el vengador de la sangre, enfurecido, persiga al homicida, y le alcance por ser largo el camino, y le hiera de muerte, no debiendo ser condenado a muerte por cuanto no tenía enemistad con su prójimo anteriormente. (RV1960)
6435 פֶּן־ conj no sea que |
7291 יִרְדֹּף֩ verbo.qal.impf.p3.m.sg persiga |
1350 גֹּאֵ֨ל subs.qal.ptca.u.m.sg.c vengador de |
9006 הַ art la |
1818 דָּ֜ם subs.m.sg.a sangre |
310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c tras |
9006 הָ art el |
7523 רֹצֵ֗חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
3588 כִּי־ conj pues |
2552 יֵחַם֮ verbo.qal.impf.p3.m.sg enfurecido |
3824 לְבָבֹו֒ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg en su corazón |
9005 וְ conj y |
5381 הִשִּׂיגֹ֛ו verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le alcance |
3588 כִּֽי־ conj pues |
7235 יִרְבֶּ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg se alarga |
9006 הַ art el |
1870 דֶּ֖רֶךְ subs.u.sg.a camino |
9005 וְ conj y |
5221 הִכָּ֣הוּ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le hiere |
5315 נָ֑פֶשׁ subs.f.sg.a mortalmente |
9005 וְ conj aunque |
9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no hay |
4941 מִשְׁפַּט־ subs.m.sg.c juicio de |
4194 מָ֔וֶת subs.m.sg.a muerte |
3588 כִּ֠י conj pues |
3808 לֹ֣א nega no |
8130 שֹׂנֵ֥א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a odiando |
1931 ה֛וּא prps.p3.m.sg él |
9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
4480 מִ prep de |
8543 תְּמֹ֥ול subs.m.sg.a ayer |
8032 שִׁלְשֹֽׁום׃ subs.m.sg.a antes |
Por tanto yo te mando, diciendo: Separarás tres ciudades. (RV1960)
5921 עַל־ prep por |
3651 כֵּ֛ן advb tanto |
595 אָנֹכִ֥י prps.p1.u.sg yo |
6680 מְצַוְּךָ֖ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg te mando |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
7969 שָׁלֹ֥שׁ subs.u.sg.a tres |
5892 עָרִ֖ים subs.f.pl.a ciudades |
914 תַּבְדִּ֥יל verbo.hif.impf.p2.m.sg separarás |
9003 לָֽךְ׃ ס prep.prs.p2.m.sg para ti |
Y si Jehová tu Dios ensanchare tu territorio, como lo juró a tus padres, y te diere toda la tierra que prometió dar a tus padres, (RV1960)
9005 וְ conj y |
518 אִם־ conj si |
7337 יַרְחִ֞יב verbo.hif.impf.p3.m.sg ensanchare |
3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1366 גְּבֻ֣לְךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu término |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
7650 נִשְׁבַּ֖ע verbo.nif.perf.p3.m.sg juró |
9003 לַ prep a |
1 אֲבֹתֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
9005 וְ conj y |
5414 נָ֤תַן verbo.qal.perf.p3.m.sg da |
9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
9006 הָ art la |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
1696 דִּבֶּ֖ר verbo.piel.perf.p3.m.sg dijo |
9003 לָ prep a |
5414 תֵ֥ת verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
9003 לַ prep a |
1 אֲבֹתֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
siempre y cuando guardares todos estos mandamientos que yo te prescribo hoy, para ponerlos por obra; que ames a Jehová tu Dios y andes en sus caminos todos los días; entonces añadirás tres ciudades más a estas tres, (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj porque |
8104 תִשְׁמֹר֩ verbo.qal.impf.p2.m.sg guardarás |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הַ art los |
4687 מִּצְוָ֨ה subs.f.sg.a mandamientos |
9006 הַ art los |
2063 זֹּ֜את prde.f.sg éstos |
9003 לַ prep para |
6213 עֲשֹׂתָ֗הּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg hacerlo |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
595 אָנֹכִ֣י prps.p1.u.sg yo |
6680 מְצַוְּךָ֮ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg te mando |
9006 הַ art - |
3117 יֹּום֒ subs.m.sg.a hoy |
9003 לְ prep para |
157 אַהֲבָ֞ה verbo.qal.infc.u.u.u.a amar |
853 אֶת־ prep a |
3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֛יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
9005 וְ conj y |
9003 לָ prep para |
1980 לֶ֥כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a andar |
9001 בִּ prep en |
1870 דְרָכָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus caminos |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הַ art los |
3117 יָּמִ֑ים subs.m.pl.a días |
9005 וְ conj entonces |
3254 יָסַפְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg añadirás |
9003 לְךָ֥ prep.prs.p2.m.sg para ti |
5750 עֹוד֙ advb.m.sg.a aún |
7969 שָׁלֹ֣שׁ subs.u.sg.a tres |
5892 עָרִ֔ים subs.f.pl.a ciudades |
5921 עַ֖ל prep a |
9006 הַ art las |
7969 שָּׁלֹ֥שׁ subs.u.sg.a tres |
9006 הָ art las |
428 אֵֽלֶּה׃ prde.u.pl éstas |
para que no sea derramada sangre inocente en medio de la tierra que Jehová tu Dios te da por heredad, y no seas culpado de derramamiento de sangre. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֤א nega no |
8210 יִשָּׁפֵךְ֙ verbo.nif.impf.p3.m.sg se derramará |
1818 דָּ֣ם subs.m.sg.a sangre |
5355 נָקִ֔י adjv.m.sg.a inocente |
9001 בְּ prep en |
7130 קֶ֣רֶב subs.m.sg.c medio de |
776 אַרְצְךָ֔ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu tierra |
834 אֲשֶׁר֙ conj que |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
5414 נֹתֵ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a da |
9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg a ti |
5159 נַחֲלָ֑ה subs.f.sg.a herencia |
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg sea |
5921 עָלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
1818 דָּמִֽים׃ ס subs.m.pl.a sangres |
Pero si hubiere alguno que aborreciere a su prójimo y lo acechare, y se levantare contra él y lo hiriere de muerte, y muriere; si huyere a alguna de estas ciudades, (RV1960)
9005 וְ conj y |
3588 כִֽי־ conj si |
1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg hubiere |
376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
8130 שֹׂנֵ֣א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a aborrecedor |
9003 לְ prep de |
7453 רֵעֵ֔הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
9005 וְ conj y |
693 אָ֤רַב verbo.qal.perf.p3.m.sg espera |
9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וְ conj y |
6965 קָ֣ם verbo.qal.perf.p3.m.sg se levante |
5921 עָלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg contra él |
9005 וְ conj y |
5221 הִכָּ֥הוּ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le hiere |
5315 נֶ֖פֶשׁ subs.f.sg.a mortalmente |
9005 וָ conj y |
4191 מֵ֑ת verbo.qal.perf.p3.m.sg muere |
9005 וְ conj y |
5127 נָ֕ס verbo.qal.perf.p3.m.sg huye |
413 אֶל־ prep a |
259 אַחַ֖ת subs.f.sg.c una de |
9006 הֶ art las |
5892 עָרִ֥ים subs.f.pl.a ciudades |
9006 הָ art las |
411 אֵֽל׃ prde.u.pl éstas |
entonces los ancianos de su ciudad enviarán y lo sacarán de allí, y lo entregarán en mano del vengador de la sangre para que muera. (RV1960)
9005 וְ conj entonces |
7971 שָֽׁלְחוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl enviarán |
2205 זִקְנֵ֣י subs.m.pl.c ancianos de |
5892 עִירֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su ciudad |
9005 וְ conj y |
3947 לָקְח֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl tomarán |
853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
4480 מִ prep de |
8033 שָּׁ֑ם advb allí |
9005 וְ conj y |
5414 נָתְנ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl entregarán |
853 אֹתֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9001 בְּ prep en |
3027 יַ֛ד subs.u.sg.c mano de |
1350 גֹּאֵ֥ל subs.qal.ptca.u.m.sg.c vengador de |
9006 הַ art la |
1818 דָּ֖ם subs.m.sg.a sangre |
9005 וָ conj y |
4191 מֵֽת׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg morirá |
No le compadecerás; y quitarás de Israel la sangre inocente, y te irá bien. (RV1960)
3808 לֹא־ nega no |
2347 תָחֹ֥וס verbo.qal.impf.p3.f.sg compadecerá |
5869 עֵֽינְךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ojo |
5921 עָלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וּ conj y |
1197 בִֽעַרְתָּ֧ verbo.piel.perf.p2.m.sg limpiarás |
1818 דַֽם־ subs.m.sg.c sangre de |
9006 הַ art el |
5355 נָּקִ֛י subs.m.sg.a inocente |
4480 מִ prep de |
3478 יִּשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
2895 טֹ֥וב verbo.qal.perf.p3.m.sg será bien |
9003 לָֽךְ׃ ס prep.prs.p2.m.sg para ti |
En la heredad que poseas en la tierra que Jehová tu Dios te da, no reducirás los límites de la propiedad de tu prójimo, que fijaron los antiguos. (RV1960)
3808 לֹ֤א nega no |
5472 תַסִּיג֙ verbo.hif.impf.p2.m.sg moverás |
1366 גְּב֣וּל subs.m.sg.c límite de |
7453 רֵֽעֲךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu vecino |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
1379 גָּבְל֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fijaron |
7223 רִאשֹׁנִ֑ים subs.m.pl.a antecesores |
9001 בְּ prep en |
5159 נַחֲלָֽתְךָ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu heredad |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
5157 תִּנְחַ֔ל verbo.qal.impf.p2.m.sg recibes |
9001 בָּ prep en |
776 אָ֕רֶץ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁר֙ conj que |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
5414 נֹתֵ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a da |
9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg a ti |
9003 לְ prep para |
3423 רִשְׁתָּֽהּ׃ ס verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg poseerla |
No se tomará en cuenta a un solo testigo contra ninguno en cualquier delito ni en cualquier pecado, en relación con cualquiera ofensa cometida. Solo por el testimonio de dos o tres testigos se mantendrá la acusación. (RV1960)
3808 לֹֽא־ nega no |
6965 יָקוּם֩ verbo.qal.impf.p3.m.sg se levantará |
5707 עֵ֨ד subs.m.sg.a testigo |
259 אֶחָ֜ד subs.u.sg.a uno |
9001 בְּ prep contra |
376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9003 לְ prep de |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
5771 עָוֹן֙ subs.m.sg.a crimen |
9005 וּ conj o |
9003 לְ prep de |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
2403 חַטָּ֔את subs.f.sg.a ofensa |
9001 בְּ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
2399 חֵ֖טְא subs.m.sg.a ofensa |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
2398 יֶֽחֱטָ֑א verbo.qal.impf.p3.m.sg ofendió |
5921 עַל־ prep por |
6310 פִּ֣י׀ subs.m.sg.c boca de |
8147 שְׁנֵ֣י subs.u.du.c dos |
5707 עֵדִ֗ים subs.m.pl.a testigos |
176 אֹ֛ו conj o |
5921 עַל־ prep por |
6310 פִּ֥י subs.m.sg.c boca de |
7969 שְׁלֹשָֽׁה־ subs.f.sg.a tres |
5707 עֵדִ֖ים subs.m.pl.a testigos |
6965 יָק֥וּם verbo.qal.impf.p3.m.sg se establecerá |
1697 דָּבָֽר׃ subs.m.sg.a asunto |
Cuando se levantare testigo falso contra alguno, para testificar contra él, (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj si |
6965 יָק֥וּם verbo.qal.impf.p3.m.sg se levantare |
5707 עֵד־ subs.m.sg.c testigo |
2555 חָמָ֖ס subs.m.sg.a FALSO |
9001 בְּ prep contra |
376 אִ֑ישׁ subs.m.sg.a alguno |
9003 לַ prep para |
6030 עֲנֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a acusar |
9001 בֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg contra él |
5627 סָרָֽה׃ subs.f.sg.a crimen |
entonces los dos litigantes se presentarán delante de Jehová, y delante de los sacerdotes y de los jueces que hubiere en aquellos días. (RV1960)
9005 וְ conj entonces |
5975 עָמְד֧וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se presentarán |
8147 שְׁנֵֽי־ subs.u.du.c dos |
9006 הָ art los |
376 אֲנָשִׁ֛ים subs.m.pl.a hombres |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
9003 לָהֶ֥ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
9006 הָ art la |
7379 רִ֖יב subs.m.sg.a disputa |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֤י subs.m.pl.c ante |
9006 הַ art los |
3548 כֹּֽהֲנִים֙ subs.m.pl.a sacerdotes |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art los |
8199 שֹּׁ֣פְטִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a jueces |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
1961 יִהְי֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl estuvieron |
9001 בַּ prep en |
3117 יָּמִ֥ים subs.m.pl.a días |
9006 הָ art los |
1992 הֵֽם׃ prde.p3.m.pl aquellos |
Y los jueces inquirirán bien; y si aquel testigo resultare falso, y hubiere acusado falsamente a su hermano, (RV1960)
9005 וְ conj e |
1875 דָרְשׁ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl inquirirán |
9006 הַ art los |
8199 שֹּׁפְטִ֖ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a jueces |
3190 הֵיטֵ֑ב advb.hif.infa.u.u.u.a bien |
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּ֤ה intj si |
5707 עֵֽד־ subs.m.sg.c testimonio de |
8267 שֶׁ֨קֶר֙ subs.m.sg.a mentira |
9006 הָ art el |
5707 עֵ֔ד subs.m.sg.a testigo |
8267 שֶׁ֖קֶר subs.m.sg.a mentira |
6030 עָנָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg testifica |
9001 בְ prep contra |
251 אָחִֽיו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
entonces haréis a él como él pensó hacer a su hermano; y quitarás el mal de en medio de ti. (RV1960)
9005 וַ conj entonces |
6213 עֲשִׂ֣יתֶם verbo.qal.perf.p2.m.pl haréis |
9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
2161 זָמַ֖ם verbo.qal.perf.p3.m.sg intentó |
9003 לַ prep a |
6213 עֲשֹׂ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
9003 לְ prep a |
251 אָחִ֑יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
9005 וּ conj y |
1197 בִֽעַרְתָּ֥ verbo.piel.perf.p2.m.sg quitarás |
9006 הָ art el |
7451 רָ֖ע subs.m.sg.a mal |
4480 מִ prep de |
7130 קִּרְבֶּֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg en medio de ti |
Y los que quedaren oirán y temerán, y no volverán a hacer más una maldad semejante en medio de ti. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הַ art los |
7604 נִּשְׁאָרִ֖ים subs.nif.ptca.u.m.pl.a que queden |
8085 יִשְׁמְע֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl oirán |
9005 וְ conj y |
3372 יִרָ֑אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl temerán |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
3254 יֹסִ֨פוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl repetirán |
9003 לַ prep a |
6213 עֲשֹׂ֜ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
5750 עֹ֗וד advb.m.sg.a más |
9002 כַּ prep como |
1697 דָּבָ֥ר subs.m.sg.a cosa |
9006 הָ art la |
7451 רָ֛ע adjv.m.sg.a mala |
9006 הַ art la |
2088 זֶּ֖ה prde.m.sg ésta |
9001 בְּ prep en |
7130 קִרְבֶּֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg medio de ti |
Y no le compadecerás; vida por vida, ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
2347 תָחֹ֖וס verbo.qal.impf.p3.f.sg compadecerá |
5869 עֵינֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ojo |
5315 נֶ֣פֶשׁ subs.f.sg.a vida |
9001 בְּ prep por |
5315 נֶ֗פֶשׁ subs.f.sg.a vida |
5869 עַ֤יִן subs.f.sg.a ojo |
9001 בְּ prep por |
5869 עַ֨יִן֙ subs.f.sg.a ojo |
8127 שֵׁ֣ן subs.f.sg.a diente |
9001 בְּ prep por |
8127 שֵׁ֔ן subs.f.sg.a diente |
3027 יָ֥ד subs.u.sg.a mano |
9001 בְּ prep por |
3027 יָ֖ד subs.u.sg.a mano |
7272 רֶ֥גֶל subs.f.sg.a pie |
9001 בְּ prep por |
7272 רָֽגֶל׃ ס subs.f.sg.a pie |