Biblia Interlineal |
| 9001 בִּ prep En |
| 8140 שְׁנַ֣ת subs.f.sg.c año |
| 2298 חֲדָ֗ה subs.f.sg.a uno |
| 9003 לְ prep de |
| 1113 בֵלְאשַׁצַּר֙ nmpr.m.sg.a Belsasar |
| 4430 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 895 בָּבֶ֔ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 1841 דָּנִיֵּאל֙ nmpr.m.sg.a Daniel |
| 2493 חֵ֣לֶם subs.m.sg.a sueño |
| 2370 חֲזָ֔ה verbo.peal.perf.p3.m.sg vio |
| 9005 וְ conj y |
| 2376 חֶזְוֵ֥י subs.m.pl.c visiones de |
| 7217 רֵאשֵׁ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su cabeza |
| 5922 עַֽל־ prep en |
| 4903 מִשְׁכְּבֵ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su cama |
| 9001 בֵּ prep en |
| 116 אדַ֨יִן֙ advb entonces |
| 2493 חֶלְמָ֣א subs.m.sg.e el sueño |
| 3790 כְתַ֔ב verbo.peal.perf.p3.m.sg escribió |
| 7217 רֵ֥אשׁ subs.m.sg.c sustancia de |
| 4406 מִלִּ֖ין subs.f.pl.a cosas |
| 560 אֲמַֽר׃ verbo.peal.perf.p3.m.sg explicó |
Daniel dijo: Miraba yo en mi visión de noche, y he aquí que los cuatro vientos del cielo combatían en el gran mar. (RV1960)
| 6032 עָנֵ֤ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a Habló |
| 1841 דָנִיֵּאל֙ nmpr.m.sg.a Daniel |
| 9005 וְ conj y |
| 560 אָמַ֔ר verbo.peal.ptca.u.m.sg.a :dijo |
| 2370 חָזֵ֥ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a Mirando |
| 1934 הֲוֵ֛ית verbo.peal.perf.p1.u.sg estaba |
| 9001 בְּ prep en |
| 2376 חֶזְוִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi visión |
| 5974 עִם־ prep en |
| 3916 לֵֽילְיָ֑א subs.m.sg.e la noche |
| 9005 וַ conj y |
| 718 אֲר֗וּ intj he aquí |
| 703 אַרְבַּע֙ subs.u.sg.a cuatro |
| 7308 רוּחֵ֣י subs.f.pl.c vientos de |
| 8065 שְׁמַיָּ֔א subs.m.pl.e los cielos |
| 1519 מְגִיחָ֖ן verbo.haf.ptca.u.f.pl.a rompían |
| 9003 לְ prep en |
| 3221 יַמָּ֥א subs.m.sg.e el mar |
| 7260 רַבָּֽא׃ adjv.m.sg.e el grande |
Y cuatro bestias grandes, diferentes la una de la otra, subían del mar. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 703 אַרְבַּ֤ע subs.u.sg.a cuatro |
| 2423 חֵיוָן֙ subs.f.pl.a bestias |
| 7260 רַבְרְבָ֔ן adjv.f.pl.a grandes |
| 5559 סָלְקָ֖ן verbo.peal.ptca.u.f.pl.a subían |
| 4481 מִן־ prep de |
| 3221 יַמָּ֑א subs.m.sg.e el mar |
| 8133 שָׁנְיָ֖ן verbo.peal.ptca.u.f.pl.a diferentes |
| 1668 דָּ֥א prde.f.sg cada una |
| 4481 מִן־ prep de |
| 1668 דָּֽא׃ prde.f.sg la otra |
La primera era como león, y tenía alas de águila. Yo estaba mirando hasta que sus alas fueron arrancadas, y fue levantada del suelo y se puso enhiesta sobre los pies a manera de hombre, y le fue dado corazón de hombre. (RV1960)
| 6933 קַדְמָיְתָ֣א subs.f.sg.e El primero |
| 9002 כְ prep como |
| 744 אַרְיֵ֔ה subs.m.sg.a león |
| 9005 וְ conj y |
| 1611 גַפִּ֥ין subs.f.pl.a alas |
| 1768 דִּֽי־ prep de |
| 5403 נְשַׁ֖ר subs.m.sg.a águila |
| 9003 לַ֑הּ prep.prs.p3.m.sg a ella |
| 2370 חָזֵ֣ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a mirando |
| 1934 הֲוֵ֡ית verbo.peal.perf.p1.u.sg estaba |
| 5705 עַד֩ prep hasta |
| 1768 דִּי־ conj [relativo] |
| 4804 מְּרִ֨יטוּ verbo.peil.perf.p3.m.pl fueron arrancadas |
| 1611 גַפַּ֜יהּ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus alas |
| 9005 וּ conj y |
| 5191 נְטִ֣ילַת verbo.peil.perf.p3.f.sg fue levantada |
| 4481 מִן־ prep de |
| 772 אַרְעָ֗א subs.f.sg.e la tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 5922 עַל־ prep sobre |
| 7271 רַגְלַ֨יִן֙ subs.f.du.a dos pies |
| 9002 כֶּ prep como |
| 606 אֱנָ֣שׁ subs.m.sg.a hombre |
| 6966 הֳקִימַ֔ת verbo.hof.perf.p3.f.sg estaba erguida |
| 9005 וּ conj y |
| 3825 לְבַ֥ב subs.m.sg.c corazón de |
| 606 אֱנָ֖שׁ subs.m.sg.a hombre |
| 3052 יְהִ֥יב verbo.peil.perf.p3.m.sg fue dado |
| 9003 לַֽהּ׃ prep.prs.p3.m.sg a ella |
Y he aquí otra segunda bestia, semejante a un oso, la cual se alzaba de un costado más que del otro, y tenía en su boca tres costillas entre los dientes; y le fue dicho así: Levántate, devora mucha carne. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 718 אֲר֣וּ intj he aquí |
| 2423 חֵיוָה֩ subs.f.sg.a bestia |
| 317 אָחֳרִ֨י adjv.f.sg.a otra |
| 8578 תִנְיָנָ֜ה adjv.f.sg.a segunda |
| 1821 דָּמְיָ֣ה verbo.peal.ptca.u.f.sg.a semejante |
| 9003 לְ prep a |
| 1678 דֹ֗ב subs.m.sg.a un oso |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep en |
| 7859 שְׂטַר־ subs.m.sg.a lado |
| 2298 חַד֙ subs.u.sg.a uno |
| 6966 הֳקִמַ֔ת verbo.hof.perf.p3.f.sg se alzaba |
| 9005 וּ conj y |
| 8531 תְלָ֥ת subs.u.sg.a tres |
| 5967 עִלְעִ֛ין subs.f.pl.a costillas |
| 9001 בְּ prep en |
| 6433 פֻמַּ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su boca |
| 997 בֵּ֣ין prep.u.sg.c entre |
| 8128 שִׁנַּ֑הּ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg sus dientes |
| 9005 וְ conj y |
| 3652 כֵן֙ advb así |
| 560 אָמְרִ֣ין verbo.peal.ptca.u.m.pl.a decían |
| 9003 לַ֔הּ prep.prs.p3.m.sg :a ella |
| 6966 ק֥וּמִֽי verbo.peal.impv.p2.f.sg Levántate |
| 399 אֲכֻ֖לִי verbo.peal.impv.p2.f.sg come |
| 1321 בְּשַׂ֥ר subs.m.sg.a carne |
| 7690 שַׂגִּֽיא׃ adjv.m.sg.a mucha |
Después de esto miré, y he aquí otra, semejante a un leopardo, con cuatro alas de ave en sus espaldas; tenía también esta bestia cuatro cabezas; y le fue dado dominio. (RV1960)
| 870 בָּאתַ֨ר prep.m.sg.a Después de |
| 1836 דְּנָ֜ה prde.m.sg aquello |
| 2370 חָזֵ֣ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a mirando |
| 1934 הֲוֵ֗ית verbo.peal.perf.p1.u.sg estaba |
| 9005 וַ conj y |
| 718 אֲר֤וּ intj he aquí |
| 317 אָֽחֳרִי֙ subs.f.sg.a otra |
| 9002 כִּ prep como |
| 5245 נְמַ֔ר subs.m.sg.a leopardo |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַ֨הּ prep.prs.p3.m.sg tenía |
| 1611 גַּפִּ֥ין subs.f.pl.a alas |
| 703 אַרְבַּ֛ע subs.u.sg.a cuatro |
| 1768 דִּי־ prep de |
| 5776 עֹ֖וף subs.m.sg.a ave |
| 5922 עַל־ prep en |
| 1355 גַּבַּ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sus espaldas |
| 9005 וְ conj y |
| 703 אַרְבְּעָ֤ה subs.f.sg.a cuatro |
| 7217 רֵאשִׁין֙ subs.m.pl.a cabezas |
| 9003 לְ prep tenía |
| 2423 חֵ֣יוְתָ֔א subs.f.sg.e la bestia |
| 9005 וְ conj y |
| 7985 שָׁלְטָ֖ן subs.m.sg.a autoridad |
| 3052 יְהִ֥יב verbo.peil.perf.p3.m.sg fue dado |
| 9003 לַֽהּ׃ prep.prs.p3.m.sg a ella |
Después de esto miraba yo en las visiones de la noche, y he aquí la cuarta bestia, espantosa y terrible y en gran manera fuerte, la cual tenía unos dientes grandes de hierro; devoraba y desmenuzaba, y las sobras hollaba con sus pies, y era muy diferente de todas las bestias que vi antes de ella, y tenía diez cuernos. (RV1960)
| 870 בָּאתַ֣ר prep.m.sg.a Después de |
| 1836 דְּנָה֩ prde.m.sg aquello |
| 2370 חָזֵ֨ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a mirando |
| 1934 הֲוֵ֜ית verbo.peal.perf.p1.u.sg estaba |
| 9001 בְּ prep en |
| 2376 חֶזְוֵ֣י subs.m.pl.c visiones de |
| 3916 לֵֽילְיָ֗א subs.m.sg.e la noche |
| 9005 וַ conj y |
| 718 אֲר֣וּ intj he aquí |
| 2423 חֵיוָ֣ה subs.f.sg.a bestia |
| 7244 רְֽבִיעָאָ֡ה adjv.f.sg.a cuarta |
| 1763 דְּחִילָה֩ adjv.peal.ptcp.u.f.sg.a terrorífica |
| 9005 וְ conj y |
| 574 אֵֽימְתָנִ֨י adjv.m.sg.a espantosa |
| 9005 וְ conj y |
| 8624 תַקִּיפָ֜א adjv.f.sg.a poderosa |
| 3493 יַתִּ֗ירָא advb.f.sg.a mucho |
| 9005 וְ conj y |
| 8128 שִׁנַּ֨יִן subs.f.du.a dientes |
| 1768 דִּֽי־ prep [relativo] |
| 6523 פַרְזֶ֥ל subs.m.sg.a hierro |
| 9003 לַהּ֙ prep.prs.p3.m.sg tenía |
| 7260 רַבְרְבָ֔ן adjv.f.pl.a grandes |
| 399 אָֽכְלָ֣ה verbo.peal.ptca.u.f.sg.a que deboraban |
| 9005 וּ conj y |
| 1855 מַדֱּקָ֔ה verbo.haf.ptca.u.f.sg.a descuartizando |
| 9005 וּ conj y |
| 7606 שְׁאָרָ֖א subs.m.sg.e lo sobrante |
| 9001 בְּ prep con |
| 7271 רַגְלַ֣הּ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg sus pies |
| 7512 רָפְסָ֑ה verbo.peal.ptca.u.f.sg.a aplastaba |
| 9005 וְ conj y |
| 1932 הִ֣יא prps.p3.f.sg ella |
| 8133 מְשַׁנְּיָ֗ה verbo.pael.ptcp.u.f.sg.a diferente |
| 4481 מִן־ prep de |
| 3606 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 2423 חֵֽיוָתָא֙ subs.f.pl.e las bestias |
| 1768 דִּ֣י conj [relativo] |
| 6925 קָֽדָמַ֔יהּ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg delante de ella |
| 9005 וְ conj y |
| 7162 קַרְנַ֥יִן subs.f.du.a cuernos |
| 6236 עֲשַׂ֖ר subs.u.sg.a diez |
| 9003 לַֽהּ׃ prep.prs.p3.m.sg tenía |
Mientras yo contemplaba los cuernos, he aquí que otro cuerno pequeño salía entre ellos, y delante de él fueron arrancados tres cuernos de los primeros; y he aquí que este cuerno tenía ojos como de hombre, y una boca que hablaba grandes cosas. (RV1960)
| 7920 מִשְׂתַּכַּ֨ל verbo.htpa.ptca.u.m.sg.a Pensando |
| 1934 הֲוֵ֜ית verbo.peal.perf.p1.u.sg estaba |
| 9001 בְּ prep en |
| 7162 קַרְנַיָּ֗א subs.f.du.e los cuernos |
| 9005 וַ֠ conj y |
| 431 אֲלוּ intj he aquí |
| 7162 קֶ֣רֶן subs.f.sg.a cuerno |
| 317 אָחֳרִ֤י adjv.f.sg.a otro |
| 2192 זְעֵירָה֙ adjv.f.sg.a pequeño |
| 5559 סִלְקָ֣ת verbo.peal.perf.p3.f.sg subía |
| 997 בֵּֽינֵיהֵ֔ן prep.m.pl.a.prs.p3.f.pl entre ellas |
| 9005 וּ conj y |
| 8531 תְלָ֗ת subs.u.sg.a tres |
| 4481 מִן־ prep de |
| 7162 קַרְנַיָּא֙ subs.f.du.e los cuernos |
| 6933 קַדְמָ֣יָתָ֔א adjv.f.pl.e lo primeros |
| 6132 אֶתְעֲקַ֖רָה verbo.etpe.perf.p3.f.pl fueron arrancados |
| 4481 מִן־ prep de |
| 6925 קֳדָמַ֑הּ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg delante de ella |
| 9005 וַ conj y |
| 431 אֲל֨וּ intj he aquí |
| 5870 עַיְנִ֜ין subs.f.pl.a ojos |
| 9002 כְּ prep como |
| 5870 עַיְנֵ֤י subs.f.pl.c ojos de |
| 606 אֲנָשָׁא֙ subs.m.sg.e el hombre |
| 9001 בְּ prep en |
| 7162 קַרְנָא־ subs.f.sg.e el cuerno |
| 1668 דָ֔א prde.f.sg este |
| 9005 וּ conj y |
| 6433 פֻ֖ם subs.m.sg.a boca |
| 4449 מְמַלִּ֥ל verbo.pael.ptca.u.m.sg.a hablaba |
| 7260 רַבְרְבָֽן׃ subs.f.pl.a cosas jactanciosas |
Estuve mirando hasta que fueron puestos tronos, y se sentó un Anciano de días, cuyo vestido era blanco como la nieve, y el pelo de su cabeza como lana limpia; su trono llama de fuego, y las ruedas del mismo, fuego ardiente. (RV1960)
| 2370 חָזֵ֣ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a Mirando |
| 1934 הֲוֵ֗ית verbo.peal.perf.p1.u.sg estaba |
| 5705 עַ֣ד prep hasta |
| 1768 דִּ֤י conj [relativo] |
| 3764 כָרְסָוָן֙ subs.m.pl.a tronos |
| 7412 רְמִ֔יו verbo.peil.perf.p3.m.pl fueron puestos |
| 9005 וְ conj y |
| 6268 עַתִּ֥יק adjv.m.sg.c Anciano de |
| 3118 יֹומִ֖ין subs.m.pl.a días |
| 3488 יְתִ֑ב verbo.peal.perf.p3.m.sg se sentó |
| 3831 לְבוּשֵׁ֣הּ׀ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg sus vestidos |
| 9002 כִּ prep como |
| 8517 תְלַ֣ג subs.m.sg.a nieve |
| 2358 חִוָּ֗ר adjv.m.sg.a blanca |
| 9005 וּ conj y |
| 8177 שְׂעַ֤ר subs.m.sg.c cabello de |
| 7217 רֵאשֵׁהּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su cabeza |
| 9002 כַּ prep como |
| 6015 עֲמַ֣ר subs.m.sg.a lana |
| 5343 נְקֵ֔א adjv.m.sg.a blanca |
| 3764 כָּרְסְיֵהּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su trono |
| 7631 שְׁבִיבִ֣ין subs.m.pl.a llamas |
| 1768 דִּי־ prep [relativo] |
| 5135 נ֔וּר subs.u.sg.a fuego |
| 1535 גַּלְגִּלֹּ֖והִי subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus ruedas |
| 5135 נ֥וּר subs.u.sg.a fuego |
| 1815 דָּלִֽק׃ adjv.peal.ptca.u.m.sg.a ardiente |
Un río de fuego procedía y salía de delante de él; millares de millares le servían, y millones de millones asistían delante de él; el Juez se sentó, y los libros fueron abiertos. (RV1960)
| 5103 נְהַ֣ר subs.m.sg.a Un río |
| 1768 דִּי־ prep [relativo] |
| 5135 נ֗וּר subs.u.sg.a fuego |
| 5047 נָגֵ֤ד verbo.peal.ptca.u.m.sg.a fluía |
| 9005 וְ conj y |
| 5312 נָפֵק֙ verbo.peal.ptca.u.m.sg.a salía |
| 4481 מִן־ prep de |
| 6925 קֳדָמֹ֔והִי subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg delante de Él |
| 506 אֶ֤לֶף subs.u.sg.c mil de |
| 506 אַלְפִין֙ subs.m.pl.a miles |
| 8120 יְשַׁמְּשׁוּנֵּ֔הּ verbo.pael.impf.p3.m.pl.prs.p3.f.sg le servían |
| 9005 וְ conj y |
| 7240 רִבֹּ֥ו subs.f.sg.c diez mil de |
| 7240 רִבְבָ֖ן subs.f.pl.a diez miles |
| 6925 קָֽדָמֹ֣והִי prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg ante Él |
| 6966 יְקוּמ֑וּן verbo.peal.impf.p3.m.pl estaban de pie |
| 1780 דִּינָ֥א subs.m.sg.e el tribunal |
| 3488 יְתִ֖ב verbo.peal.perf.p3.m.sg se sentó |
| 9005 וְ conj y |
| 5609 סִפְרִ֥ין subs.m.pl.a libros |
| 6606 פְּתִֽיחוּ׃ verbo.peil.perf.p3.m.pl fueron abiertos |
Yo entonces miraba a causa del sonido de las grandes palabras que hablaba el cuerno; miraba hasta que mataron a la bestia, y su cuerpo fue destrozado y entregado para ser quemado en el fuego. (RV1960)
| 2370 חָזֵ֣ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a Mirando |
| 1934 הֲוֵ֔ית verbo.peal.perf.p1.u.sg estaba |
| 9001 בֵּ prep en |
| 116 אדַ֗יִן advb entonces |
| 4481 מִן־ prep por |
| 7032 קָל֙ subs.m.sg.c sonido de |
| 4406 מִלַּיָּ֣א subs.f.pl.e las palabras |
| 7260 רַבְרְבָתָ֔א adjv.f.pl.e las jactanciosas |
| 1768 דִּ֥י conj [relativo] |
| 7162 קַרְנָ֖א subs.f.sg.e el cuerno |
| 4449 מְמַלֱּלָ֑ה verbo.pael.ptca.u.f.sg.a hablaba |
| 2370 חָזֵ֣ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a mirando |
| 1934 הֲוֵ֡ית verbo.peal.perf.p1.u.sg estaba |
| 5705 עַד֩ prep hasta |
| 1768 דִּ֨י conj [relativo] |
| 6992 קְטִילַ֤ת verbo.peil.perf.p3.f.sg fue matada |
| 2423 חֵֽיוְתָא֙ subs.f.sg.e la bestia |
| 9005 וְ conj y |
| 7 הוּבַ֣ד verbo.hof.perf.p3.m.sg fue destruido |
| 1655 גִּשְׁמַ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cuerpo |
| 9005 וִ conj y |
| 3052 יהִיבַ֖ת verbo.peil.perf.p3.f.sg fue arrojada |
| 9003 לִ prep a |
| 3346 יקֵדַ֥ת subs.f.sg.c las llamas de |
| 785 אֶשָּֽׁא׃ subs.f.sg.a el fuego |
Habían también quitado a las otras bestias su dominio, pero les había sido prolongada la vida hasta cierto tiempo. (RV1960)
| 9005 וּ conj y |
| 7606 שְׁאָר֙ subs.m.sg.c al resto de |
| 2423 חֵֽיוָתָ֔א subs.f.pl.e las bestias |
| 5709 הֶעְדִּ֖יו verbo.haf.perf.p3.m.pl quitaron |
| 7985 שָׁלְטָנְהֹ֑ון subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su dominio |
| 9005 וְ conj pero |
| 754 אַרְכָ֧ה subs.f.sg.a largura |
| 9001 בְ prep de |
| 2417 חַיִּ֛ין subs.m.pl.a vidas |
| 3052 יְהִ֥יבַת verbo.peil.perf.p3.f.sg fue permitido |
| 9003 לְהֹ֖ון prep.prs.p3.m.pl a ellas |
| 5705 עַד־ prep hasta |
| 2166 זְמַ֥ן subs.m.sg.a período |
| 9005 וְ conj y |
| 5732 עִדָּֽן׃ subs.m.sg.a tiempo |
Miraba yo en la visión de la noche, y he aquí con las nubes del cielo venía uno como un hijo de hombre, que vino hasta el Anciano de días, y le hicieron acercarse delante de él. (RV1960)
| 2370 חָזֵ֤ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a Mirando |
| 1934 הֲוֵית֙ verbo.peal.perf.p1.u.sg estaba |
| 9001 בְּ prep en |
| 2376 חֶזְוֵ֣י subs.m.pl.c visiones de |
| 3916 לֵֽילְיָ֔א subs.m.sg.e la noche |
| 9005 וַ conj y |
| 718 אֲרוּ֙ intj he aquí |
| 5974 עִם־ prep con |
| 6050 עֲנָנֵ֣י subs.m.pl.c nubes de |
| 8065 שְׁמַיָּ֔א subs.m.pl.e los cielos |
| 9002 כְּ prep como |
| 1247 בַ֥ר subs.m.sg.c hijo de |
| 606 אֱנָ֖שׁ subs.m.sg.a hombre |
| 858 אָתֵ֣ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a viniendo |
| 1934 הֲוָ֑ה verbo.peal.perf.p3.m.sg estaba |
| 9005 וְ conj y |
| 5705 עַד־ prep hasta |
| 6268 עַתִּ֤יק subs.m.sg.c Anciano de |
| 3118 יֹֽומַיָּא֙ subs.m.pl.e los días |
| 4291 מְטָ֔ה verbo.peal.perf.p3.m.sg se acercó |
| 9005 וּ conj y |
| 6925 קְדָמֹ֖והִי prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg a su presencia de |
| 7127 הַקְרְבֽוּהִי׃ verbo.haf.perf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo condujeron |
Y le fue dado dominio, gloria y reino, para que todos los pueblos, naciones y lenguas le sirvieran; su dominio es dominio eterno, que nunca pasará, y su reino uno que no será destruido. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 9003 לֵ֨הּ prep.prs.p3.f.sg a él |
| 3052 יְהִ֤יב verbo.peil.perf.p3.m.sg fue dada |
| 7985 שָׁלְטָן֙ subs.m.sg.a autoridad |
| 9005 וִ conj y |
| 3367 יקָ֣ר subs.m.sg.a gloria |
| 9005 וּ conj y |
| 4437 מַלְכ֔וּ subs.f.sg.a reino |
| 9005 וְ conj y |
| 3606 כֹ֣ל subs.m.sg.c todos |
| 5972 עַֽמְמַיָּ֗א subs.m.pl.e los pueblos |
| 524 אֻמַיָּ֛א subs.f.pl.e las naciones |
| 9005 וְ conj y |
| 3961 לִשָּׁנַיָּ֖א subs.m.pl.e las lenguas |
| 9003 לֵ֣הּ prep.prs.p3.f.sg a Él |
| 6399 יִפְלְח֑וּן verbo.peal.impf.p3.m.pl adoraron |
| 7985 שָׁלְטָנֵ֞הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su dominio |
| 7985 שָׁלְטָ֤ן subs.m.sg.c dominio |
| 5957 עָלַם֙ subs.m.sg.a eterno |
| 1768 דִּֽי־ conj [relativo] |
| 3809 לָ֣א nega no |
| 5709 יֶעְדֵּ֔ה verbo.peal.impf.p3.m.sg pasará |
| 9005 וּ conj y |
| 4437 מַלְכוּתֵ֖הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su reino |
| 1768 דִּי־ conj [relativo] |
| 3809 לָ֥א nega nunca |
| 2255 תִתְחַבַּֽל׃ פ verbo.htpa.impf.p3.f.sg será destruido |
Se me turbó el espíritu a mí, Daniel, en medio de mi cuerpo, y las visiones de mi cabeza me asombraron. (RV1960)
| 3735 אֶתְכְּרִיַּ֥ת verbo.etpe.perf.p3.f.sg Se turbó |
| 7308 רוּחִ֛י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi espíritu |
| 576 אֲנָ֥ה prps.p1.u.sg yo |
| 1841 דָנִיֵּ֖אל nmpr.m.sg.a Daniel |
| 9001 בְּ prep en |
| 1459 גֹ֣וא subs.m.sg.c dentro de |
| 5085 נִדְנֶ֑ה subs.m.sg.a cuerpo |
| 9005 וְ conj y |
| 2376 חֶזְוֵ֥י subs.m.pl.c visiones de |
| 7217 רֵאשִׁ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi cabeza |
| 927 יְבַהֲלֻנַּֽנִי׃ verbo.pael.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me asustaron |
Me acerqué a uno de los que asistían, y le pregunté la verdad acerca de todo esto. Y me habló, y me hizo conocer la interpretación de las cosas. (RV1960)
| 7127 קִרְבֵ֗ת verbo.peal.perf.p1.u.sg Me acerqué |
| 5922 עַל־ prep a |
| 2298 חַד֙ subs.u.sg.a uno |
| 4481 מִן־ prep de |
| 6966 קָ֣אֲמַיָּ֔א subs.peal.ptca.u.m.pl.e los que asistían |
| 9005 וְ conj y |
| 3330 יַצִּיבָ֥א subs.m.sg.e el significado |
| 1156 אֶבְעֵֽא־ verbo.peal.impf.p1.u.sg pregunté |
| 4481 מִנֵּ֖הּ prep.prs.p3.f.sg de él |
| 5922 עַֽל־ prep acerca de |
| 3606 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 1836 דְּנָ֑ה prde.m.sg esto |
| 9005 וַ conj y |
| 560 אֲמַר־ verbo.peal.perf.p3.m.sg habló |
| 9003 לִ֕י prep.prs.p1.u.sg a mi |
| 9005 וּ conj e |
| 6591 פְשַׁ֥ר subs.m.sg.c interpretación de |
| 4406 מִלַּיָּ֖א subs.f.pl.e las cosas |
| 3046 יְהֹודְעִנַּֽנִי׃ verbo.haf.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me dio |
Estas cuatro grandes bestias son cuatro reyes que se levantarán en la tierra. (RV1960)
| 459 אִלֵּין֙ prde.u.pl Estas |
| 2423 חֵיוָתָ֣א subs.f.pl.e las bestias |
| 7260 רַבְרְבָתָ֔א adjv.f.pl.e grandes |
| 1768 דִּ֥י conj [relativo] |
| 581 אִנִּ֖ין prps.p3.f.pl ellas |
| 703 אַרְבַּ֑ע subs.u.sg.a cuatro |
| 703 אַרְבְּעָ֥ה subs.f.sg.a cuatro |
| 4430 מַלְכִ֖ין subs.m.pl.a reinos |
| 6966 יְקוּמ֥וּן verbo.peal.impf.p3.m.pl se levantarán |
| 4481 מִן־ prep de |
| 772 אַרְעָֽא׃ subs.f.sg.e la tierra |
Después recibirán el reino los santos del Altísimo, y poseerán el reino hasta el siglo, eternamente y para siempre. (RV1960)
| 9005 וִֽ conj Pero |
| 6902 יקַבְּלוּן֙ verbo.pael.impf.p3.m.pl recibirán |
| 4437 מַלְכוּתָ֔א subs.f.sg.e el reino |
| 6922 קַדִּישֵׁ֖י subs.m.pl.c santos de |
| 5946 עֶלְיֹונִ֑ין subs.m.pl.a Altísimo |
| 9005 וְ conj y |
| 2631 יַחְסְנ֤וּן verbo.haf.impf.p3.m.pl poseerán |
| 4437 מַלְכוּתָא֙ subs.f.sg.e el reino |
| 5705 עַֽד־ prep hasta |
| 5957 עָ֣לְמָ֔א subs.m.sg.e el siempre |
| 9005 וְ conj y |
| 5705 עַ֖ד prep hasta |
| 5957 עָלַ֥ם subs.m.sg.c siempre de |
| 5957 עָלְמַיָּֽא׃ subs.m.pl.e los siempres |
Entonces tuve deseo de saber la verdad acerca de la cuarta bestia, que era tan diferente de todas las otras, espantosa en gran manera, que tenía dientes de hierro y uñas de bronce, que devoraba y desmenuzaba, y las sobras hollaba con sus pies; (RV1960)
| 116 אֱדַ֗יִן advb Entonces |
| 6634 צְבִית֙ verbo.peal.perf.p1.u.sg quise |
| 9003 לְ prep a |
| 3321 יַצָּבָ֔א verbo.pael.infc.u.u.u.a saber la verdad |
| 5922 עַל־ prep acerca de |
| 2423 חֵֽיוְתָא֙ subs.f.sg.e la bestia |
| 7244 רְבִיעָ֣יְתָ֔א adjv.f.sg.e la cuarta |
| 1768 דִּֽי־ conj [relativo] |
| 1934 הֲוָ֥ת verbo.peal.perf.p3.f.sg era |
| 8133 שָֽׁנְיָ֖ה verbo.peal.ptca.u.f.sg.a diferente |
| 4481 מִן־ prep de |
| 3606 כָּלְּהֵ֑ין subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl todas ellas |
| 1763 דְּחִילָ֣ה verbo.peal.ptcp.u.f.sg.a espantosa |
| 3493 יַתִּ֗ירָה advb.f.sg.a la que más |
| 8128 שִׁנַּ֤הּ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg sus dientes |
| 1768 דִּֽי־ prep de |
| 6523 פַרְזֶל֙ subs.m.sg.a hierro |
| 9005 וְ conj y |
| 2953 טִפְרַ֣יהּ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus garras |
| 1768 דִּֽי־ prep [relativo] |
| 5174 נְחָ֔שׁ subs.m.sg.a bronce |
| 399 אָֽכְלָ֣ה verbo.peal.ptca.u.f.sg.a devoraba |
| 1855 מַדֲּקָ֔ה verbo.haf.ptca.u.f.sg.a descuartizaba |
| 9005 וּ conj y |
| 7606 שְׁאָרָ֖א subs.m.sg.e lo que quedaba |
| 9001 בְּ prep con |
| 7271 רַגְלַ֥יהּ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus pies |
| 7512 רָֽפְסָֽה׃ verbo.peal.ptca.u.f.sg.a aplastaba |
asimismo acerca de los diez cuernos que tenía en su cabeza, y del otro que le había salido, delante del cual habían caído tres; y este mismo cuerno tenía ojos, y boca que hablaba grandes cosas, y parecía más grande que sus compañeros. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 5922 עַל־ prep acerca de |
| 7162 קַרְנַיָּ֤א subs.f.du.e los cuernos |
| 6236 עֲשַׂר֙ subs.u.sg.a diez |
| 1768 דִּ֣י conj [relativo] |
| 9001 בְ prep en |
| 7217 רֵאשַׁ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cabeza |
| 9005 וְ conj y |
| 317 אָחֳרִי֙ subs.f.sg.a otra |
| 1768 דִּ֣י conj [relativo] |
| 5559 סִלְקַ֔ת verbo.peal.perf.p3.f.sg subió |
| 9005 וּ conj y |
| 5308 נְפַ֥לָה verbo.peal.perf.p3.f.pl cayeron |
| 4481 מִן־ prep en |
| 6925 קֳדָמַ֖הּ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su presencia |
| 8531 תְּלָ֑ת subs.u.sg.a tres |
| 9005 וְ conj y |
| 7162 קַרְנָ֨א subs.f.sg.e el cuerno |
| 1797 דִכֵּ֜ן prde.u.sg aquel |
| 9005 וְ conj y |
| 5870 עַיְנִ֣ין subs.f.pl.a ojos |
| 9003 לַ֗הּ prep.prs.p3.m.sg tenía |
| 9005 וְ conj y |
| 6433 פֻם֙ subs.m.sg.a boca |
| 4449 מְמַלִּ֣ל verbo.pael.ptca.u.m.sg.a que hablaba |
| 7260 רַבְרְבָ֔ן subs.f.pl.a cosas jactanciosas |
| 9005 וְ conj y |
| 2376 חֶזְוַ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su aspecto |
| 7260 רַ֥ב adjv.m.sg.a mayor |
| 4481 מִן־ prep que |
| 2273 חַבְרָתַֽהּ׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus semejantes |
Y veía yo que este cuerno hacía guerra contra los santos, y los vencía, (RV1960)
| 2370 חָזֵ֣ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a Mirando |
| 1934 הֲוֵ֔ית verbo.peal.perf.p1.u.sg estaba |
| 9005 וְ conj y |
| 7162 קַרְנָ֣א subs.f.sg.e el cuerno |
| 1797 דִכֵּ֔ן prde.u.sg este |
| 5648 עָבְדָ֥ה verbo.peal.ptca.u.f.sg.a hacía |
| 7129 קְרָ֖ב subs.m.sg.a guerra |
| 5974 עִם־ prep contra |
| 6922 קַדִּישִׁ֑ין subs.m.pl.a santos |
| 9005 וְ conj y |
| 3202 יָכְלָ֖ה verbo.peal.ptca.u.f.sg.a vencía |
| 9003 לְהֹֽון׃ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
hasta que vino el Anciano de días, y se dio el juicio a los santos del Altísimo; y llegó el tiempo, y los santos recibieron el reino. (RV1960)
| 5705 עַ֣ד prep Hasta |
| 1768 דִּֽי־ conj [relativo] |
| 858 אֲתָ֗ה verbo.peal.perf.p3.m.sg vino |
| 6268 עַתִּיק֙ subs.m.sg.c Anciano de |
| 3118 יֹֽומַיָּ֔א subs.m.pl.e los días |
| 9005 וְ conj y |
| 1780 דִינָ֣א subs.m.sg.e juicio |
| 3052 יְהִ֔ב verbo.peil.perf.p3.m.sg fue pronunciado |
| 9003 לְ prep a |
| 6922 קַדִּישֵׁ֖י subs.m.pl.c santos de |
| 5946 עֶלְיֹונִ֑ין subs.m.pl.a Altísimo |
| 9005 וְ conj y |
| 2166 זִמְנָ֣א subs.m.sg.e el tiempo |
| 4291 מְטָ֔ה verbo.peal.perf.p3.m.sg vino |
| 9005 וּ conj cuando |
| 4437 מַלְכוּתָ֖א subs.f.sg.e el reino |
| 2631 הֶחֱסִ֥נוּ verbo.haf.perf.p3.m.pl poseyeron |
| 6922 קַדִּישִֽׁין׃ subs.m.pl.a santos |
Dijo así: La cuarta bestia será un cuarto reino en la tierra, el cual será diferente de todos los otros reinos, y a toda la tierra devorará, trillará y despedazará. (RV1960)
| 3652 כֵּן֮ advb Esto |
| 560 אֲמַר֒ verbo.peal.perf.p3.m.sg :dijo |
| 2423 חֵֽיוְתָא֙ subs.f.sg.e La bestia |
| 7244 רְבִיעָ֣יְתָ֔א adjv.f.sg.e la cuarta |
| 4437 מַלְכ֤וּ subs.f.sg.a reino |
| 7244 רְבִיעָאָה֙ adjv.f.sg.a cuarto |
| 1934 תֶּהֱוֵ֣א verbo.peal.impf.p3.f.sg aparecerá |
| 9001 בְ prep en |
| 772 אַרְעָ֔א subs.f.sg.e la tierra |
| 1768 דִּ֥י conj [relativo] |
| 8133 תִשְׁנֵ֖א verbo.peal.impf.p2.m.sg será diferente |
| 4481 מִן־ prep de |
| 3606 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 4437 מַלְכְוָתָ֑א subs.f.pl.e el reino |
| 9005 וְ conj y |
| 399 תֵאכֻל֙ verbo.peal.impf.p3.f.sg devorará |
| 3606 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 772 אַרְעָ֔א subs.f.sg.e la tierra |
| 9005 וּ conj y |
| 1759 תְדוּשִׁנַּ֖הּ verbo.peal.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg la aplastará |
| 9005 וְ conj y |
| 1855 תַדְּקִנַּֽהּ׃ verbo.haf.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg la destrozará |
Y los diez cuernos significan que de aquel reino se levantarán diez reyes; y tras ellos se levantará otro, el cual será diferente de los primeros, y a tres reyes derribará. (RV1960)
| 9005 וְ conj Y |
| 7162 קַרְנַיָּ֣א subs.f.du.e los cuernos |
| 6236 עֲשַׂ֔ר subs.u.sg.a diez |
| 4481 מִנַּהּ֙ prep.prs.p3.m.sg de ella |
| 4437 מַלְכוּתָ֔ה subs.f.sg.e el reino |
| 6236 עַשְׂרָ֥ה subs.f.sg.a diez |
| 4430 מַלְכִ֖ין subs.m.pl.a reyes |
| 6966 יְקֻמ֑וּן verbo.peal.impf.p3.m.pl se levantarán |
| 9005 וְ conj y |
| 321 אָחֳרָ֞ן subs.m.sg.a otro |
| 6966 יְק֣וּם verbo.peal.impf.p3.m.sg se levantará |
| 311 אַחֲרֵיהֹ֗ון prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl tras ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 1932 ה֤וּא prps.p3.m.sg él |
| 8133 יִשְׁנֵא֙ verbo.peal.impf.p3.m.sg será diferente |
| 4481 מִן־ prep de |
| 6933 קַדְמָיֵ֔א subs.m.pl.e anteriores |
| 9005 וּ conj y |
| 8531 תְלָתָ֥ה subs.f.sg.a tres |
| 4430 מַלְכִ֖ין subs.m.pl.a reyes |
| 8214 יְהַשְׁפִּֽל׃ verbo.haf.impf.p3.m.sg someterá |
Y hablará palabras contra el Altísimo, y a los santos del Altísimo quebrantará, y pensará en cambiar los tiempos y la ley; y serán entregados en su mano hasta tiempo, y tiempos, y medio tiempo. (RV1960)
| 9005 וּ conj Y |
| 4406 מִלִּ֗ין subs.f.pl.a palabras |
| 9003 לְ prep contra |
| 6655 צַ֤ד subs.m.sg.c - |
| 5943 עִלָּאָה֙ subs.m.sg.e el Altísimo |
| 4449 יְמַלִּ֔ל verbo.pael.impf.p3.m.sg hablará |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 6922 קַדִּישֵׁ֥י subs.m.pl.c santos de |
| 5946 עֶלְיֹונִ֖ין subs.m.pl.a Altísimo |
| 1080 יְבַלֵּ֑א verbo.pael.impf.p3.m.sg oprimirá |
| 9005 וְ conj e |
| 5452 יִסְבַּ֗ר verbo.peal.impf.p3.m.sg intentará |
| 9003 לְ prep a |
| 8133 הַשְׁנָיָה֙ verbo.haf.infc.u.u.u.a cambiar |
| 2166 זִמְנִ֣ין subs.m.pl.a tiempos |
| 9005 וְ conj y |
| 1882 דָ֔ת subs.f.sg.a ley |
| 9005 וְ conj y |
| 3052 יִתְיַהֲב֣וּן verbo.htpe.impf.p3.m.pl serán entregados |
| 9001 בִּ prep en |
| 3028 ידֵ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su mano |
| 5705 עַד־ prep hasta |
| 5732 עִדָּ֥ן subs.m.sg.a tiempo |
| 9005 וְ conj y |
| 5732 עִדָּנִ֖ין subs.m.pl.a tiempos |
| 9005 וּ conj y |
| 6387 פְלַ֥ג subs.m.sg.c mitad de |
| 5732 עִדָּֽן׃ subs.m.sg.a tiempo |
Pero se sentará el Juez, y le quitarán su dominio para que sea destruido y arruinado hasta el fin, (RV1960)
| 9005 וְ conj Pero |
| 1780 דִינָ֖א subs.m.sg.e el tribunal |
| 3488 יִתִּ֑ב verbo.peal.impf.p3.m.sg se sentará |
| 9005 וְ conj y |
| 7985 שָׁלְטָנֵ֣הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su autoridad |
| 5709 יְהַעְדֹּ֔ון verbo.haf.impf.p3.m.pl quitarán |
| 9003 לְ prep para |
| 8046 הַשְׁמָדָ֥ה verbo.haf.infc.u.u.u.a destruir |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 7 הֹובָדָ֖ה verbo.haf.infc.u.u.u.a destruir |
| 5705 עַד־ prep hasta |
| 5491 סֹופָֽא׃ subs.m.sg.e siempre |
y que el reino, y el dominio y la majestad de los reinos debajo de todo el cielo, sea dado al pueblo de los santos del Altísimo, cuyo reino es reino eterno, y todos los dominios le servirán y obedecerán. (RV1960)
| 9005 וּ conj entonces |
| 4437 מַלְכוּתָ֨ה subs.f.sg.e el reino |
| 9005 וְ conj y |
| 7985 שָׁלְטָנָ֜א subs.m.sg.e la autoridad |
| 9005 וּ conj y |
| 7238 רְבוּתָ֗א subs.f.sg.e la grandeza |
| 1768 דִּ֚י prep de |
| 4437 מַלְכְוָת֙ subs.f.pl.c reinos de |
| 8460 תְּחֹ֣ות subs.u.sg.c bajo |
| 3606 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 8065 שְׁמַיָּ֔א subs.m.pl.e los cielos |
| 3052 יְהִיבַ֕ת verbo.peil.perf.p3.f.sg será entregada |
| 9003 לְ prep a |
| 5972 עַ֖ם subs.m.sg.c pueblo de |
| 6922 קַדִּישֵׁ֣י subs.m.pl.c santos del |
| 5946 עֶלְיֹונִ֑ין subs.m.pl.a Altísimo |
| 4437 מַלְכוּתֵהּ֙ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su reino |
| 4437 מַלְכ֣וּת subs.f.sg.c reino |
| 5957 עָלַ֔ם subs.m.sg.a eterno |
| 9005 וְ conj y |
| 3606 כֹל֙ subs.m.sg.c todos |
| 7985 שָׁלְטָ֣נַיָּ֔א subs.m.pl.e los gobernantes |
| 9003 לֵ֥הּ prep.prs.p3.f.sg a Él |
| 6399 יִפְלְח֖וּן verbo.peal.impf.p3.m.pl adorarán |
| 9005 וְ conj y |
| 8086 יִֽשְׁתַּמְּעֽוּן׃ verbo.htpa.impf.p3.m.pl obedecerán |
Aquí fue el fin de sus palabras. En cuanto a mí, Daniel, mis pensamientos me turbaron y mi rostro se demudó; pero guardé el asunto en mi corazón. (RV1960)
| 5705 עַד־ prep Hasta |
| 3542 כָּ֖ה advb aquí |
| 5491 סֹופָ֣א subs.m.sg.e el fin |
| 1768 דִֽי־ prep [relativo] |
| 4406 מִלְּתָ֑א subs.f.sg.e el asunto |
| 576 אֲנָ֨ה prps.p1.u.sg yo |
| 1841 דָֽנִיֵּ֜אל nmpr.m.sg.a Daniel |
| 7690 שַׂגִּ֣יא׀ advb.m.sg.a profundamente |
| 7476 רַעְיֹונַ֣י subs.m.pl.a mis pensamientos |
| 927 יְבַהֲלֻנַּ֗נִי verbo.pael.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me turbaron |
| 9005 וְ conj y |
| 2122 זִיוַי֙ subs.m.pl.a mis faces |
| 8133 יִשְׁתַּנֹּ֣ון verbo.etpa.impf.p3.m.pl cambiaron |
| 5922 עֲלַ֔י prep en mi |
| 9005 וּ conj pero |
| 4406 מִלְּתָ֖א subs.f.sg.e el asunto |
| 9001 בְּ prep en |
| 3821 לִבִּ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
| 5202 נִטְרֵֽת׃ פ verbo.peal.perf.p1.u.sg guardé |