La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.


Biblia Interlineal
Cantares 8

Shir HaShirim

¡Oh, si tú fueras como un hermano mío Que mamó los pechos de mi madre! Entonces, hallándote fuera, te besaría, Y no me menospreciarían.

4310
מִ֤י
prin.u.u
Quién¡
5414
יִתֶּנְךָ֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te diera
9002
כְּ
prep
como
251
אָ֣ח
subs.m.sg.a
un hermano
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
a mi
3243
יֹונֵ֖ק
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que hubiese mamado
7699
שְׁדֵ֣י
subs.m.du.c
(los) pechos
517
אִמִּ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
!de mi madre
4672
אֶֽמְצָאֲךָ֤
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
(Si) te encontrase
9001
בַ
prep
en
2351
חוּץ֙
subs.m.sg.a
afuera
5401
אֶשָּׁ֣קְךָ֔
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te besaría
1571
גַּ֖ם
advb
(y) de cierto
3808
לֹא־
nega
no
936
יָב֥וּזוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
despreciarían
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
me


Yo te llevaría, te metería en casa de mi madre; Tú me enseñarías, Y yo te haría beber vino Adobado del mosto de mis granadas. (RV1960)

5090
אֶנְהָֽגֲךָ֗
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
Te guiaría
935
אֲבִֽיאֲךָ֛
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
y te traería
413
אֶל־
prep
a
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
casa
517
אִמִּ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
de mi madre
3925
תְּלַמְּדֵ֑נִי
verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
(y) ella me instruiría
8248
אַשְׁקְךָ֙
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
yo te daría a beber
4480
מִ
prep
del
3196
יַּ֣יִן
subs.m.sg.a
vino
9006
הָ
art
el
7544
רֶ֔קַח
subs.m.sg.a
aromatizado
4480
מֵ
prep
del
6071
עֲסִ֖יס
subs.m.sg.c
zumo
7416
רִמֹּנִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mis granadas


Su izquierda esté debajo de mi cabeza, Y su derecha me abrace. (RV1960)

8040
שְׂמֹאלֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
(Esté) su izquierda
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
bajo
7218
רֹאשִׁ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi cabeza
9005
וִֽ
conj
y
3225
ימִינֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su derecha
2263
תְּחַבְּקֵֽנִי׃
verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
me abrace


Os conjuro, oh doncellas de Jerusalén, Que no despertéis ni hagáis velar al amor, Hasta que quiera. (RV1960)

7650
הִשְׁבַּ֥עְתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
Conjuro
853
אֶתְכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
os
1323
בְּנֹ֣ות
subs.f.pl.c
hijas
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
de Jerusalén
4100
מַה־
inrg.u.u
que no
5782
תָּעִ֧ירוּ׀
verbo.hif.impf.p2.m.pl
despertéis
9005
וּֽ
conj
y
4100
מַה־
inrg.u.u
que no
5782
תְּעֹֽרְר֛וּ
verbo.piel.impf.p2.m.pl
desveléis
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
el
160
אַהֲבָ֖ה
subs.f.sg.a
amor
5704
עַ֥ד
prep
hasta
7945
שֶׁ
conj
[relativo]
2654
תֶּחְפָּֽץ׃ ס
verbo.qal.impf.p3.f.sg
le plazaca


¿Quién es esta que sube del desierto, Recostada sobre su amado? Debajo de un manzano te desperté; Allí tuvo tu madre dolores, Allí tuvo dolores la que te dio a luz. (RV1960)

4310
מִ֣י
prin.u.u
Quién¿
2063
זֹ֗את
prde.f.sg
(es) esa
5927
עֹלָה֙
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
que sube
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
el
4057
מִּדְבָּ֔ר
subs.m.sg.a
desierto
7514
מִתְרַפֶּ֖קֶת
verbo.hit.ptca.u.f.sg.a
apoyada
5921
עַל־
prep
en
1730
דֹּודָ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
?su amado
8478
תַּ֤חַת
prep.m.sg.c
Bajo
9006
הַ
art
el
8598
תַּפּ֨וּחַ֙
subs.m.sg.a
manzano
5782
עֹֽורַרְתִּ֔יךָ
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
;te he despertado
8033
שָׁ֚מָּה
advb
allí
2254
חִבְּלַ֣תְךָ
verbo.piel.perf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg
tuvo dolores de parto por ti
517
אִמֶּ֔ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu madre
8033
שָׁ֖מָּה
advb
allí
2254
חִבְּלָ֥ה
verbo.piel.perf.p3.f.sg
tuvo dolores de parto
3205
יְלָדַֽתְךָ׃
verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg
(y) te dio a luz


Ponme como un sello sobre tu corazón, como una marca sobre tu brazo; Porque fuerte es como la muerte el amor; Duros como el Seol los celos; Sus brasas, brasas de fuego, fuerte llama. (RV1960)

7760
שִׂימֵ֨נִי
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Ponme
9002
כַֽ
prep
como
2368
חֹותָ֜ם
subs.m.sg.a
sello
5921
עַל־
prep
sobre
3820
לִבֶּ֗ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu corazón
9002
כַּֽ
prep
como
2368
חֹותָם֙
subs.m.sg.a
sello
5921
עַל־
prep
sobre
2220
זְרֹועֶ֔ךָ
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu brazo
3588
כִּֽי־
conj
porque
5794
עַזָּ֤ה
adjv.f.sg.a
fuerte
9002
כַ
prep
como
4194
מָּ֨וֶת֙
subs.m.sg.a
la muerte
160
אַהֲבָ֔ה
subs.f.sg.a
(es el) amor
7186
קָשָׁ֥ה
adjv.f.sg.a
crueles
9002
כִ
prep
como
7585
שְׁאֹ֖ול
subs.u.sg.a
el Seol
7068
קִנְאָ֑ה
subs.f.sg.a
(los) cielos
7565
רְשָׁפֶ֕יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus detellos
7565
רִשְׁפֵּ֕י
subs.m.pl.c
destllos
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
de fuego
7957
שַׁלְהֶ֥בֶתְיָֽה׃
subs.f.sg.a
(la) llama de Yah


Las muchas aguas no podrán apagar el amor, Ni lo ahogarán los ríos. Si diese el hombre todos los bienes de su casa por este amor, De cierto lo menospreciarían. (RV1960)

4325
מַ֣יִם
subs.m.pl.a
(Las) aguas
7227
רַבִּ֗ים
adjv.m.pl.a
muchas
3808
לֹ֤א
nega
no
3201
יֽוּכְלוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
pueden
9003
לְ
prep
a
3518
כַבֹּ֣ות
verbo.piel.infc.u.u.u.a
apagar
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָֽ
art
el
160
אַהֲבָ֔ה
subs.f.sg.a
amor
9005
וּ
conj
y
5104
נְהָרֹ֖ות
subs.m.pl.a
(los) ríos
3808
לֹ֣א
nega
no
7857
יִשְׁטְפ֑וּהָ
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.f.sg
lo anegarán
518
אִם־
conj
si
5414
יִתֵּ֨ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
diera
376
אִ֜ישׁ
subs.m.sg.a
un hombre
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
1952
הֹ֤ון
subs.m.sg.c
(la) fortuna
1004
בֵּיתֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de su casa
9001
בָּ
prep
por
160
אַהֲבָ֔ה
subs.f.sg.a
el amor
936
בֹּ֖וז
advb.qal.infa.u.u.u.a
menospreciando
936
יָב֥וּזוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
menospreciarían
9003
לֹֽו׃ ס
prep.prs.p3.m.sg
le


Tenemos una pequeña hermana, Que no tiene pechos; ¿Qué haremos a nuestra hermana Cuando de ella se hablare? (RV1960)

269
אָחֹ֥ות
subs.f.sg.a
Una hermana
9003
לָ֨נוּ֙
prep.prs.p1.u.pl
tenemos
6996
קְטַנָּ֔ה
adjv.f.sg.a
pequeña
9005
וְ
conj
y
7699
שָׁדַ֖יִם
subs.m.du.a
pechos
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
no
9003
לָ֑הּ
prep.prs.p3.f.sg
;tiene
4100
מַֽה־
prin.u.u
qué¿
6213
נַּעֲשֶׂה֙
verbo.qal.impf.p1.u.pl
haremos
9003
לַ
prep
por
269
אֲחֹתֵ֔נוּ
subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl
nuestra hermana
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֖ום
subs.m.sg.a
el día
7945
שֶׁ
conj
en que
1696
יְּדֻבַּר־
verbo.pual.impf.p3.m.sg
se hable
9001
בָּֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
?por ella


Si ella es muro, Edificaremos sobre él un palacio de plata; Si fuere puerta, La guarneceremos con tablas de cedro. (RV1960)

518
אִם־
conj
Si
2346
חֹומָ֣ה
subs.f.sg.a
una muralla
1931
הִ֔יא
prps.p3.f.sg
(es) ella
1129
נִבְנֶ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
edificaremos
5921
עָלֶ֖יהָ
prep.prs.p3.f.sg
sobre ella
2918
טִ֣ירַת
subs.f.sg.c
almenado
3701
כָּ֑סֶף
subs.m.sg.a
;de plata
9005
וְ
conj
y
518
אִם־
conj
si
1817
דֶּ֣לֶת
subs.f.sg.a
una puerta
1931
הִ֔יא
prps.p3.f.sg
(es) ella
6696
נָצ֥וּר
verbo.qal.impf.p1.u.pl
guarneceremos
5921
עָלֶ֖יהָ
prep.prs.p3.f.sg
la
3871
ל֥וּחַ
subs.m.sg.c
(con) tabla
730
אָֽרֶז׃
subs.m.sg.a
de cedro


Yo soy muro, y mis pechos como torres, Desde que fui en sus ojos como la que halla paz. (RV1960)

589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
Yo (soy)
2346
חֹומָ֔ה
subs.f.sg.a
una muralla
9005
וְ
conj
y
7699
שָׁדַ֖י
subs.m.du.a
mis pechos
9002
כַּ
prep
como
4026
מִּגְדָּלֹ֑ות
subs.m.pl.a
;torres
227
אָ֛ז
advb
entonces
1961
הָיִ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
fui
9001
בְ
prep
a
5869
עֵינָ֖יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus ojos
9002
כְּ
prep
como
3318
מֹוצְאֵ֥ת
subs.hif.ptca.u.f.sg.c
quien ha hallado
7965
שָׁלֹֽום׃ פ
subs.m.sg.a
(la) paz


Salomón tuvo una viña en Baal-hamón, La cual entregó a guardas, Cada uno de los cuales debía traer mil monedas de plata por su fruto. (RV1960)

3754
כֶּ֣רֶם
subs.u.sg.a
Una viña
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
tenía
9003
לִ
prep
a
8010
שְׁלֹמֹה֙
nmpr.m.sg.a
Salomón
9001
בְּ
prep
en
1174
בַ֣עַל הָמֹ֔ון
nmpr.u.sg.a
;Baal Hammon
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dio
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
3754
כֶּ֖רֶם
subs.u.sg.a
viña
9003
לַ
prep
a
5201
נֹּטְרִ֑ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
los guardas
376
אִ֛ישׁ
subs.m.sg.a
(cada) hombre
935
יָבִ֥א
verbo.hif.impf.p3.m.sg
había de traer
9001
בְּ
prep
por
6529
פִרְיֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su fruto
505
אֶ֥לֶף
subs.u.sg.c
mil (siclos)
3701
כָּֽסֶף׃
subs.m.sg.a
de plata


Mi viña, que es mía, está delante de mí; Las mil serán tuyas, oh Salomón, Y doscientas para los que guardan su fruto. (RV1960)

3754
כַּרְמִ֥י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
Mi viña
7945
שֶׁ
conj
que
9003
לִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
es mía
9003
לְ
prep
(está)
6440
פָנָ֑י
subs.m.pl.a
;delante de mi
9006
הָ
art
los
505
אֶ֤לֶף
subs.u.sg.a
mil (siclos)
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
(serán) para ti
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
9005
וּ
conj
y
3967
מָאתַ֖יִם
subs.f.du.a
doscientos
9003
לְ
prep
para
5201
נֹטְרִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
quienes guardan
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6529
פִּרְיֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su fruto


Oh, tú que habitas en los huertos, Los compañeros escuchan tu voz; Házmela oír. (RV1960)

9006
הַ
conj
La
3427
יֹּושֶׁ֣בֶת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
que moras
9001
בַּ
prep
en
1588
גַּנִּ֗ים
subs.m.pl.a
los huertos
2270
חֲבֵרִ֛ים
subs.m.pl.a
(los) compañeros
7181
מַקְשִׁיבִ֥ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
están atentos
9003
לְ
prep
a
6963
קֹולֵ֖ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
;tu voz
8085
הַשְׁמִיעִֽינִי׃
verbo.hif.impv.p2.f.sg.prs.p1.u.sg
házmela oir


Apresúrate, amado mío, Y sé semejante al corzo, o al cervatillo, Sobre las montañas de los aromas. (RV1960)

1272
בְּרַ֣ח׀
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Huye
1730
דֹּודִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
amado mío
9005
וּֽ
conj
y
1819
דְמֵה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
asemeja
9003
לְךָ֤
prep.prs.p2.m.sg
te
9003
לִ
prep
a
6643
צְבִי֙
subs.m.sg.a
la gacela
176
אֹ֚ו
conj
o
9003
לְ
prep
al
6082
עֹ֣פֶר
subs.m.sg.c
cervatilo
9006
הָֽ
art
de los
354
אַיָּלִ֔ים
subs.m.pl.a
ciervos
5921
עַ֖ל
prep
sobre
2022
הָרֵ֥י
subs.m.pl.c
(los) montes
1313
בְשָׂמִֽים׃
subs.m.pl.a
de las balsameras