Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 310 אַֽחֲרֵי־ prep.m.pl.c después de |
| 3651 כֵ֗ן advb esto |
| 9005 וַ conj que |
| 7592 יִּשְׁאַל֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg preguntó |
| 1732 דָּוִ֨ד nmpr.m.sg.a David |
| 9001 בַּֽ prep de |
| 3068 יהוָ֤ה׀ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹר֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 9004 הַ inrg ¿ |
| 5927 אֶעֱלֶ֗ה verbo.qal.impf.p1.u.sg podré subir |
| 9001 בְּ prep a |
| 259 אַחַת֙ subs.f.sg.c una de |
| 5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c ciudades de |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֧אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 5927 עֲלֵ֑ה verbo.qal.impv.p2.m.sg sube |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֧אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1732 דָּוִ֛ד nmpr.m.sg.a David |
| 575 אָ֥נָה inrg ¿a dónde |
| 5927 אֶעֱלֶ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg subiré? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 2275 חֶבְרֹֽנָה׃ nmpr.u.sg.a Hebrón |
David subió allá, y con él sus dos mujeres, Ahinoam jezreelita y Abigail, la que fue mujer de Nabal el de Carmel. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 5927 יַּ֤עַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg subió |
| 8033 שָׁם֙ advb allí |
| 1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַ֖ם advb también |
| 8147 שְׁתֵּ֣י subs.f.du.c dos de |
| 802 נָשָׁ֑יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus mujeres |
| 293 אֲחִינֹ֨עַם֙ nmpr.f.sg.a Ahinoam |
| 9006 הַ art la |
| 3158 יִּזְרְעֵלִ֔ית subs.f.sg.a jezreelita |
| 9005 וַ conj y |
| 26 אֲבִיגַ֕יִל nmpr.f.sg.a Abigail |
| 802 אֵ֖שֶׁת subs.f.sg.c mujer de |
| 5037 נָבָ֥ל nmpr.m.sg.a Nabal |
| 9006 הַֽ art el |
| 3761 כַּרְמְלִֽי׃ subs.m.sg.a de Carmel |
Llevó también David consigo a los hombres que con él habían estado, cada uno con su familia; los cuales moraron en las ciudades de Hebrón. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 376 אֲנָשָׁ֧יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hombres |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 5973 עִמֹּ֛ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 5927 הֶעֱלָ֥ה verbo.hif.perf.p3.m.sg hizo subir |
| 1732 דָוִ֖ד nmpr.m.sg.a David |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 9005 וּ conj y |
| 1004 בֵיתֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
| 9005 וַ conj y |
| 3427 יֵּשְׁב֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se establecieron |
| 9001 בְּ prep en |
| 5892 עָרֵ֥י subs.f.pl.c ciudades de |
| 2275 חֶבְרֹֽון׃ nmpr.u.sg.a Hebrón |
Y vinieron los varones de Judá y ungieron allí a David por rey sobre la casa de Judá. Y dieron aviso a David, diciendo: Los de Jabes de Galaad son los que sepultaron a Saúl. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֨אוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vinieron |
| 376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c hombres de |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וַ conj y |
| 4886 יִּמְשְׁחוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl ungieron |
| 8033 שָׁ֧ם advb allí |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1732 דָּוִ֛ד nmpr.m.sg.a David |
| 9003 לְ prep como |
| 4428 מֶ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וַ conj y |
| 5046 יַּגִּ֤דוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl hablaron |
| 9003 לְ prep a |
| 1732 דָוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 376 אַנְשֵׁי֙ subs.m.pl.c hombres de |
| 3003 יָבֵ֣ישׁ nmpr.u.sg.a Jabes de |
| 1568 גִּלְעָ֔ד nmpr.u.sg.a Galaad |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 6912 קָבְר֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sepultaron |
| 853 אֶת־ prep a |
| 7586 שָׁאֽוּל׃ ס nmpr.m.sg.a Saúl |
Entonces envió David mensajeros a los de Jabes de Galaad, diciéndoles: Benditos seáis vosotros de Jehová, que habéis hecho esta misericordia con vuestro señor, con Saúl, dándole sepultura. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7971 יִּשְׁלַ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
| 1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
| 4397 מַלְאָכִ֔ים subs.m.pl.a mensajeros |
| 413 אֶל־ prep a |
| 376 אַנְשֵׁ֖י subs.m.pl.c hombres de |
| 3003 יָבֵ֣ישׁ nmpr.u.sg.a Jabes de |
| 1568 גִּלְעָ֑ד nmpr.u.sg.a Galaad |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵיהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 1288 בְּרֻכִ֤ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a benditos |
| 859 אַתֶּם֙ prps.p2.m.pl vosotros |
| 9003 לַֽ prep por |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 6213 עֲשִׂיתֶ֜ם verbo.qal.perf.p2.m.pl habéis hecho |
| 9006 הַ art la |
| 2617 חֶ֣סֶד subs.m.sg.a misericordia |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֗ה prde.m.sg esta |
| 5973 עִם־ prep con |
| 113 אֲדֹֽנֵיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro señor |
| 5973 עִם־ prep con |
| 7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9005 וַֽ conj y |
| 6912 תִּקְבְּר֖וּ verbo.qal.wayq.p2.m.pl sepultasteis |
| 853 אֹתֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg a él |
Ahora, pues, Jehová haga con vosotros misericordia y verdad; y yo también os haré bien por esto que habéis hecho. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֕ה advb ahora |
| 6213 יַֽעַשׂ־ verbo.qal.impf.p3.m.sg haga |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5973 עִמָּכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl con vosotros |
| 2617 חֶ֣סֶד subs.m.sg.a misericordia |
| 9005 וֶ conj y |
| 571 אֱמֶ֑ת subs.f.sg.a verdad |
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַ֣ם advb también |
| 595 אָנֹכִ֗י prps.p1.u.sg yo |
| 6213 אֶעֱשֶׂ֤ה verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
| 854 אִתְּכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl con vosotros |
| 9006 הַ art el |
| 2896 טֹּובָ֣ה subs.f.sg.a favor |
| 9006 הַ art el |
| 2063 זֹּ֔את prde.f.sg éste |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj ya que |
| 6213 עֲשִׂיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl hicisteis |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֥ר subs.m.sg.a cosa |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg ésta |
Esfuércense, pues, ahora vuestras manos, y sed valientes; pues muerto Saúl vuestro señor, los de la casa de Judá me han ungido por rey sobre ellos. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֣ה׀ advb ahora |
| 2388 תֶּחֱזַ֣קְנָה verbo.qal.impf.p3.f.pl esfuércense |
| 3027 יְדֵיכֶ֗ם subs.u.du.a.prs.p2.m.pl vuestras manos |
| 9005 וִֽ conj y |
| 1961 הְיוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl sed |
| 9003 לִ prep como |
| 1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 2428 חַ֔יִל subs.m.sg.a valor |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 4191 מֵ֖ת verbo.qal.perf.p3.m.sg muerto |
| 113 אֲדֹנֵיכֶ֣ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro señor |
| 7586 שָׁא֑וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9005 וְ conj pero |
| 1571 גַם־ advb también |
| 853 אֹתִ֗י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 4886 מָשְׁח֧וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl ungieron |
| 1004 בֵית־ subs.m.sg.c casa de |
| 3063 יְהוּדָ֛ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9003 לְ prep como |
| 4428 מֶ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 5921 עֲלֵיהֶֽם׃ פ prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
Pero Abner hijo de Ner, general del ejército de Saúl, tomó a Is-boset hijo de Saúl, y lo llevó a Mahanaim, (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 74 אַבְנֵ֣ר nmpr.m.sg.a Abner |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 5369 נֵ֔ר nmpr.m.sg.a Ner |
| 8269 שַׂר־ subs.m.sg.c general del |
| 6635 צָבָ֖א subs.m.sg.a ejército |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 9003 לְ prep de |
| 7586 שָׁא֑וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 3947 לָקַ֗ח verbo.qal.perf.p3.m.sg tomó |
| 853 אֶת־ prep a |
| 378 אִ֥ישׁ בֹּ֨שֶׁת֙ nmpr.m.sg.a Isboset |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9005 וַ conj y |
| 5674 יַּעֲבִרֵ֖הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo llevó |
| 4266 מַחֲנָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Majanaim |
y lo hizo rey sobre Galaad, sobre Gesuri, sobre Jezreel, sobre Efraín, sobre Benjamín y sobre todo Israel. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 4427 יַּמְלִכֵ֨הוּ֙ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo hizo rey |
| 413 אֶל־ prep sobre |
| 9006 הַ art el |
| 1568 גִּלְעָ֔ד nmpr.u.sg.a Galaad |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep sobre |
| 9006 הָ art el |
| 805 אֲשׁוּרִ֖י subs.m.sg.a Asuri |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶֽל־ prep sobre |
| 3157 יִזְרְעֶ֑אל nmpr.u.sg.a Jezreel |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 669 אֶפְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Efraín |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 1144 בִּנְיָמִ֔ן nmpr.u.sg.a Benjamín |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 3605 כֻּלֹּֽה׃ פ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg todo él |
De cuarenta años era Is-boset hijo de Saúl cuando comenzó a reinar sobre Israel, y reinó dos años. Solamente los de la casa de Judá siguieron a David. (RV1960)
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 702 אַרְבָּעִ֨ים subs.m.pl.a cuarenta |
| 8141 שָׁנָ֜ה subs.f.sg.a años |
| 378 אִֽישׁ־בֹּ֣שֶׁת nmpr.m.sg.a Isboset |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 7586 שָׁא֗וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9001 בְּ prep en |
| 4427 מָלְכֹו֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su reinar |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וּ conj y |
| 8147 שְׁתַּ֥יִם subs.f.du.a dos |
| 8141 שָׁנִ֖ים subs.f.pl.a años |
| 4427 מָלָ֑ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg reinó |
| 389 אַ֚ךְ advb solamente |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 1961 הָי֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl estuvieron |
| 310 אַחֲרֵ֥י prep.m.pl.c detrás de |
| 1732 דָוִֽד׃ nmpr.m.sg.a David |
Y fue el número de los días que David reinó en Hebrón sobre la casa de Judá, siete años y seis meses. (RV1960)
| 9005 וַֽ conj y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 4557 מִסְפַּ֣ר subs.m.sg.c número de |
| 9006 הַ art los |
| 3117 יָּמִ֔ים subs.m.pl.a días |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj que |
| 1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
| 1732 דָוִ֥ד nmpr.m.sg.a David |
| 4428 מֶ֛לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9001 בְּ prep en |
| 2275 חֶבְרֹ֖ון nmpr.u.sg.a Hebrón |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 7651 שֶׁ֥בַע subs.u.sg.a siete |
| 8141 שָׁנִ֖ים subs.f.pl.a años |
| 9005 וְ conj y |
| 8337 שִׁשָּׁ֥ה subs.f.sg.a seis |
| 2320 חֳדָשִֽׁים׃ ס subs.m.pl.a meses |
Abner hijo de Ner salió de Mahanaim a Gabaón con los siervos de Is-boset hijo de Saúl, (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֵּצֵא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
| 74 אַבְנֵ֣ר nmpr.m.sg.a Abner |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 5369 נֵ֔ר nmpr.m.sg.a Ner |
| 9005 וְ conj y |
| 5650 עַבְדֵ֖י subs.m.pl.c siervos de |
| 378 אִֽישׁ־בֹּ֣שֶׁת nmpr.m.sg.a Isboset |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 7586 שָׁא֑וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 4480 מִֽ prep de |
| 4266 מַּחֲנַ֖יִם nmpr.u.sg.a Majanaim |
| 1391 גִּבְעֹֽונָה׃ nmpr.u.sg.a Gabaón |
y Joab hijo de Sarvia y los siervos de David salieron y los encontraron junto al estanque de Gabaón; y se pararon los unos a un lado del estanque, y los otros al otro lado. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 3097 יֹואָ֨ב nmpr.m.sg.a Joab |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 6870 צְרוּיָ֜ה nmpr.f.sg.a Sarvia |
| 9005 וְ conj y |
| 5650 עַבְדֵ֤י subs.m.pl.c siervos de |
| 1732 דָוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
| 3318 יָֽצְא֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl salieron |
| 9005 וַֽ conj y |
| 6298 יִּפְגְּשׁ֛וּם verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl los encontraron |
| 5921 עַל־ prep en |
| 1295 בְּרֵכַ֥ת subs.f.sg.c estanque de |
| 1391 גִּבְעֹ֖ון nmpr.u.sg.a Gabaón |
| 3162 יַחְדָּ֑ו advb juntos |
| 9005 וַ conj y |
| 3427 יֵּ֨שְׁב֜וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl quedaron |
| 428 אֵ֤לֶּה prde.u.pl éstos |
| 5921 עַל־ prep junto a |
| 9006 הַ art el |
| 1295 בְּרֵכָה֙ subs.f.sg.a estanque |
| 4480 מִ prep de |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg éste |
| 9005 וְ conj y |
| 428 אֵ֥לֶּה prde.u.pl éstos |
| 5921 עַל־ prep junto a |
| 9006 הַ art el |
| 1295 בְּרֵכָ֖ה subs.f.sg.a estanque |
| 4480 מִ prep de |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg éste |
Y dijo Abner a Joab: Levántense ahora los jóvenes, y maniobren delante de nosotros. Y Joab respondió: Levántense. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 74 אַבְנֵר֙ nmpr.m.sg.a Abner |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3097 יֹואָ֔ב nmpr.m.sg.a Joab |
| 6965 יָק֤וּמוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl levántense |
| 4994 נָא֙ intj pues |
| 9006 הַ art los |
| 5288 נְּעָרִ֔ים subs.m.pl.a jóvenes |
| 9005 וִֽ conj y |
| 7832 ישַׂחֲק֖וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl luchen |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֵ֑ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl delante de nosotros |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3097 יֹואָ֖ב nmpr.m.sg.a Joab |
| 6965 יָקֻֽמוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl levántese |
Entonces se levantaron, y pasaron en número igual, doce de Benjamín por parte de Is-boset hijo de Saúl, y doce de los siervos de David. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 6965 יָּקֻ֖מוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se levantaron |
| 9005 וַ conj y |
| 5674 יַּעַבְר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl pasaron |
| 9001 בְ prep en |
| 4557 מִסְפָּ֑ר subs.m.sg.a número |
| 8147 שְׁנֵ֧ים subs.u.du.a doce |
| 6240 עָשָׂ֣ר subs.u.sg.a - |
| 9003 לְ prep de |
| 1144 בִנְיָמִ֗ן nmpr.u.sg.a Benjamín |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 378 אִ֥ישׁ בֹּ֨שֶׁת֙ nmpr.m.sg.a Isboset |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9005 וּ conj y |
| 8147 שְׁנֵ֥ים subs.u.du.a doce |
| 6240 עָשָׂ֖ר subs.u.sg.a - |
| 4480 מֵ prep de |
| 5650 עַבְדֵ֥י subs.m.pl.c siervos de |
| 1732 דָוִֽד׃ nmpr.m.sg.a David |
Y cada uno echó mano de la cabeza de su adversario, y metió su espada en el costado de su adversario, y cayeron a una; por lo que fue llamado aquel lugar, Helcat-hazurim, el cual está en Gabaón. (RV1960)
| 9005 וַֽ conj y |
| 2388 יַּחֲזִ֜קוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl agarraron |
| 376 אִ֣ישׁ׀ subs.m.sg.a hombre |
| 9001 בְּ prep por |
| 7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c cabeza de |
| 7453 רֵעֵ֗הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su adversario |
| 9005 וְ conj y |
| 2719 חַרְבֹּו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su espada |
| 9001 בְּ prep en |
| 6654 צַ֣ד subs.m.sg.c costado de |
| 7453 רֵעֵ֔הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su adversario |
| 9005 וַֽ conj y |
| 5307 יִּפְּל֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl cayeron |
| 3162 יַחְדָּ֑ו advb juntos |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 9003 לַ prep a |
| 4725 מָּקֹ֣ום subs.m.sg.a lugar |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 2521 חֶלְקַ֥ת הַצֻּרִ֖ים nmpr.u.sg.a Helcat assurim |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 9001 בְּ prep en |
| 1391 גִבְעֹֽון׃ nmpr.u.sg.a Gabaón |
La batalla fue muy reñida aquel día, y Abner y los hombres de Israel fueron vencidos por los siervos de David. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1961 תְּהִ֧י verbo.qal.wayq.p3.f.sg fue |
| 9006 הַ art la |
| 4421 מִּלְחָמָ֛ה subs.f.sg.a batalla |
| 7186 קָשָׁ֥ה adjv.f.sg.a difícil |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 3966 מְאֹ֖ד subs.m.sg.a mucho |
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֑וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 9005 וַ conj y |
| 5062 יִּנָּ֤גֶף verbo.nif.wayq.p3.m.sg fue vencido |
| 74 אַבְנֵר֙ nmpr.m.sg.a Abner |
| 9005 וְ conj y |
| 376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c hombres de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c delante de |
| 5650 עַבְדֵ֥י subs.m.pl.c siervos de |
| 1732 דָוִֽד׃ nmpr.m.sg.a David |
Estaban allí los tres hijos de Sarvia: Joab, Abisai y Asael. Este Asael era ligero de pies como una gacela del campo. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יִּֽהְיוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl estaban |
| 8033 שָׁ֗ם advb allí |
| 7969 שְׁלֹשָׁה֙ subs.f.sg.a tres |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 6870 צְרוּיָ֔ה nmpr.f.sg.a Sarvia |
| 3097 יֹואָ֥ב nmpr.m.sg.a Joab |
| 9005 וַ conj y |
| 52 אֲבִישַׁ֖י nmpr.m.sg.a Abisay |
| 9005 וַ conj y |
| 6214 עֲשָׂהאֵ֑ל nmpr.m.sg.a Asael |
| 9005 וַ conj y |
| 6214 עֲשָׂהאֵל֙ nmpr.m.sg.a Asael |
| 7031 קַ֣ל adjv.m.sg.a ligero |
| 9001 בְּ prep en |
| 7272 רַגְלָ֔יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus pies |
| 9002 כְּ prep como |
| 259 אַחַ֥ד subs.u.sg.c una de |
| 9006 הַ art las |
| 6643 צְּבָיִ֖ם subs.m.pl.a gacelas |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 9001 בַּ prep en |
| 7704 שָּׂדֶֽה׃ subs.m.sg.a campo |
Y siguió Asael tras de Abner, sin apartarse ni a derecha ni a izquierda. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7291 יִּרְדֹּ֥ף verbo.qal.wayq.p3.m.sg persiguió |
| 6214 עֲשָׂהאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Asael |
| 310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c detrás de |
| 74 אַבְנֵ֑ר nmpr.m.sg.a Abner |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5186 נָטָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg torció |
| 9003 לָ prep para |
| 1980 לֶ֗כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a ir |
| 5921 עַל־ prep a |
| 9006 הַ art la |
| 3225 יָּמִין֙ subs.f.sg.a derecha |
| 9005 וְ conj ni |
| 5921 עַֽל־ prep a |
| 9006 הַ art la |
| 8040 שְּׂמֹ֔אול subs.m.sg.a izquierda |
| 4480 מֵ prep de |
| 310 אַחֲרֵ֖י subs.m.pl.c detrás de |
| 74 אַבְנֵֽר׃ nmpr.m.sg.a Abner |
Y miró atrás Abner, y dijo: ¿No eres tú Asael? Y él respondió: Sí. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 6437 יִּ֤פֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg se volvió |
| 74 אַבְנֵר֙ nmpr.m.sg.a Abner |
| 310 אַֽחֲרָ֔יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg detrás de él |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9004 הַ inrg ¿ |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg eres tú |
| 2088 זֶ֖ה prde.m.sg este |
| 6214 עֲשָׂהאֵ֑ל nmpr.m.sg.a Asael? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 595 אָנֹֽכִי׃ prps.p1.u.sg yo |
Entonces Abner le dijo: Apártate a la derecha o a la izquierda, y echa mano de alguno de los hombres, y toma para ti sus despojos. Pero Asael no quiso apartarse de en pos de él. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֧אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 74 אַבְנֵ֗ר nmpr.m.sg.a Abner |
| 5186 נְטֵ֤ה verbo.qal.impv.p2.m.sg tuerce |
| 9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 5921 עַל־ prep hacia |
| 3225 יְמִֽינְךָ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu derecha |
| 176 אֹ֣ו conj o |
| 5921 עַל־ prep hacia |
| 8040 שְׂמֹאלֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu izquierda |
| 9005 וֶ conj y |
| 270 אֱחֹ֣ז verbo.qal.impv.p2.m.sg toma |
| 9003 לְךָ֗ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a uno |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 9006 הַ art los |
| 5288 נְּעָרִ֔ים subs.m.pl.a jóvenes |
| 9005 וְ conj y |
| 3947 קַח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg toma |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 2488 חֲלִצָתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg sus despojos |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 14 אָבָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg quiso |
| 6214 עֲשָׂהאֵ֔ל nmpr.m.sg.a Asael |
| 9003 לָ prep - |
| 5493 ס֖וּר verbo.qal.infc.u.u.u.a apartarse |
| 4480 מֵ prep de |
| 310 אַחֲרָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg detrás de él |
Y Abner volvió a decir a Asael: Apártate de en pos de mí; ¿por qué he de herirte hasta derribarte? ¿Cómo levantaría yo entonces mi rostro delante de Joab tu hermano? (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 3254 יֹּ֧סֶף verbo.hif.wayq.p3.m.sg volvió |
| 5750 עֹ֣וד advb.m.sg.a aún |
| 74 אַבְנֵ֗ר nmpr.m.sg.a Abner |
| 9003 לֵ prep a |
| 559 אמֹר֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a decir |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6214 עֲשָׂהאֵ֔ל nmpr.m.sg.a Asael |
| 5493 ס֥וּר verbo.qal.impv.p2.m.sg aparta |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 4480 מֵ prep de |
| 310 אַֽחֲרָ֑י subs.m.pl.a detrás de mí |
| 4100 לָ֤מָּה inrg ¿por qué |
| 5221 אַכֶּ֨כָּה֙ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg he de derribar |
| 776 אַ֔רְצָה subs.u.sg.a tierra? |
| 9005 וְ conj y |
| 349 אֵיךְ֙ inrg ¿cómo |
| 5375 אֶשָּׂ֣א verbo.qal.impf.p1.u.sg levantaré |
| 6440 פָנַ֔י subs.m.pl.a mi rostro |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3097 יֹואָ֖ב nmpr.m.sg.a Joab |
| 251 אָחִֽיךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hermano? |
Y no queriendo él irse, lo hirió Abner con el regatón de la lanza por la quinta costilla, y le salió la lanza por la espalda, y cayó allí, y murió en aquel mismo sitio. Y todos los que venían por aquel lugar donde Asael había caído y estaba muerto, se detenían. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 3985 יְמָאֵ֣ן verbo.piel.wayq.p3.m.sg rehusó |
| 9003 לָ prep - |
| 5493 ס֗וּר verbo.qal.infc.u.u.u.a retirarse |
| 9005 וַ conj y |
| 5221 יַּכֵּ֣הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo hirió |
| 74 אַבְנֵר֩ nmpr.m.sg.a Abner |
| 9001 בְּ prep con |
| 310 אַחֲרֵ֨י subs.m.pl.c el detrás de |
| 9006 הַ art la |
| 2595 חֲנִ֜ית subs.f.sg.a lanza |
| 413 אֶל־ prep por |
| 9006 הַ art la |
| 2570 חֹ֗מֶשׁ subs.m.sg.a quinta costilla |
| 9005 וַ conj y |
| 3318 תֵּצֵ֤א verbo.qal.wayq.p3.f.sg salió |
| 9006 הַֽ art la |
| 2595 חֲנִית֙ subs.f.sg.a lanza |
| 4480 מֵ prep de |
| 310 אַחֲרָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg detrás de él |
| 9005 וַ conj y |
| 5307 יִּפָּל־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg cayó |
| 8033 שָׁ֖ם advb allí |
| 9005 וַ conj y |
| 4191 יָּ֣מָת verbo.qal.wayq.p3.m.sg murió |
| 8478 תַּחְתָּ֑יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg debajo de él |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֡י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedía |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
| 9006 הַ conj el |
| 935 בָּ֣א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a venía |
| 413 אֶֽל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4725 מָּקֹום֩ subs.m.sg.a lugar |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 5307 נָ֨פַל verbo.qal.perf.p3.m.sg cayó |
| 8033 שָׁ֧ם advb allí |
| 6214 עֲשָׂהאֵ֛ל nmpr.m.sg.a Asael |
| 9005 וַ conj y |
| 4191 יָּמֹ֖ת verbo.qal.wayq.p3.m.sg murió |
| 9005 וַֽ conj que |
| 5975 יַּעֲמֹֽדוּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se detenían |
Mas Joab y Abisai siguieron a Abner; y se puso el sol cuando llegaron al collado de Amma, que está delante de Gía, junto al camino del desierto de Gabaón. (RV1960)
| 9005 וַֽ conj y |
| 7291 יִּרְדְּפ֛וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl persiguieron |
| 3097 יֹואָ֥ב nmpr.m.sg.a Joab |
| 9005 וַ conj y |
| 52 אֲבִישַׁ֖י nmpr.m.sg.a Abisay |
| 310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c detrás de |
| 74 אַבְנֵ֑ר nmpr.m.sg.a Abner |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 8121 שֶּׁ֣מֶשׁ subs.u.sg.a sol |
| 935 בָּ֔אָה verbo.qal.perf.p3.f.sg se puso |
| 9005 וְ conj y |
| 1992 הֵ֗מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 935 בָּ֚אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vinieron |
| 5704 עַד־ prep a |
| 1389 גִּבְעַ֣ת subs.f.sg.c collado de |
| 522 אַמָּ֔ה nmpr.f.sg.a Amma |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj que |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 6440 פְּנֵי־ subs.m.pl.c frente de |
| 1520 גִ֔יחַ nmpr.u.sg.a Gía |
| 1870 דֶּ֖רֶךְ subs.u.sg.c camino de |
| 4057 מִדְבַּ֥ר subs.m.sg.c desierto de |
| 1391 גִּבְעֹֽון׃ nmpr.u.sg.a Gabaón |
Y se juntaron los hijos de Benjamín en pos de Abner, formando un solo ejército; e hicieron alto en la cumbre del collado. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 6908 יִּֽתְקַבְּצ֤וּ verbo.hit.wayq.p3.m.pl se juntaron |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 1144 בִנְיָמִן֙ nmpr.u.sg.a Benjamín |
| 310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c detrás de |
| 74 אַבְנֵ֔ר nmpr.m.sg.a Abner |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יִּהְי֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
| 9003 לַ prep - |
| 92 אֲגֻדָּ֣ה subs.f.sg.a como grupo |
| 259 אֶחָ֑ת subs.f.sg.a uno |
| 9005 וַ conj y |
| 5975 יַּ֣עַמְד֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se detuvieron |
| 5921 עַ֥ל prep sobre |
| 7218 רֹאשׁ־ subs.m.sg.c cima de |
| 1389 גִּבְעָ֖ה subs.f.sg.a collado |
| 259 אֶחָֽת׃ subs.f.sg.a uno |
Y Abner dio voces a Joab, diciendo: ¿Consumirá la espada perpetuamente? ¿No sabes tú que el final será amargura? ¿Hasta cuándo no dirás al pueblo que se vuelva de perseguir a sus hermanos? (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 74 אַבְנֵ֜ר nmpr.m.sg.a Abner |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3097 יֹואָ֗ב nmpr.m.sg.a Joab |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 9003 לָ prep para |
| 5331 נֶ֨צַח֙ subs.m.sg.a siempre |
| 398 תֹּ֣אכַל verbo.qal.impf.p3.f.sg consumirá |
| 2719 חֶ֔רֶב subs.f.sg.a espada? |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 3808 לֹ֣וא nega no |
| 3045 יָדַ֔עְתָּה verbo.qal.perf.p2.m.sg sabes |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 4751 מָרָ֥ה adjv.f.sg.a amargura |
| 1961 תִהְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.f.sg habrá |
| 9001 בָּ prep en |
| 314 אַחֲרֹונָ֑ה subs.f.sg.a final? |
| 9005 וְ conj ¿y |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 4970 מָתַי֙ inrg cuándo |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 559 תֹאמַ֣ר verbo.qal.impf.p2.m.sg ordenarás |
| 9003 לָ prep a |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9003 לָ prep - |
| 7725 שׁ֖וּב verbo.qal.infc.u.u.u.a volver |
| 4480 מֵ prep de |
| 310 אַחֲרֵ֥י subs.m.pl.c detrás de |
| 251 אֲחֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus hermanos? |
Y Joab respondió: Vive Dios, que si no hubieses hablado, el pueblo hubiera dejado de seguir a sus hermanos desde esta mañana. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3097 יֹואָ֔ב nmpr.m.sg.a Joab |
| 2416 חַ֚י adjv.m.sg.a vive |
| 9006 הָֽ art el |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 3884 לוּלֵ֖א conj si no |
| 1696 דִּבַּ֑רְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg hubieras hablado |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 227 אָ֤ז advb entonces |
| 4480 מֵֽ prep desde |
| 9006 הַ art la |
| 1242 בֹּ֨קֶר֙ subs.m.sg.a mañana |
| 5927 נַעֲלָ֣ה verbo.nif.perf.p3.m.sg habría desistido |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 4480 מֵ prep de |
| 310 אַחֲרֵ֥י subs.m.pl.c detrás de |
| 251 אָחִֽיו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
Entonces Joab tocó el cuerno, y todo el pueblo se detuvo, y no persiguió más a los de Israel, ni peleó más. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 8628 יִּתְקַ֤ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg sopló |
| 3097 יֹואָב֙ nmpr.m.sg.a Joab |
| 9001 בַּ prep en |
| 7782 שֹּׁופָ֔ר subs.m.sg.a cuerno |
| 9005 וַ conj y |
| 5975 יַּֽעַמְדוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se detuvieron |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7291 יִרְדְּפ֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl persiguieron |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a más |
| 310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c detrás de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3254 יָסְפ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl insistieron |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a más |
| 9003 לְ prep para |
| 3898 הִלָּחֵֽם׃ verbo.nif.infc.u.u.u.a combatirles |
Y Abner y los suyos caminaron por el Arabá toda aquella noche, y pasando el Jordán cruzaron por todo Bitrón y llegaron a Mahanaim. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 74 אַבְנֵ֣ר nmpr.m.sg.a Abner |
| 9005 וַֽ conj y |
| 376 אֲנָשָׁ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hombres |
| 1980 הָֽלְכוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron |
| 9001 בָּֽ prep por |
| 6160 עֲרָבָ֔ה subs.f.sg.a Arabá |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c toda |
| 9006 הַ art la |
| 3915 לַּ֣יְלָה subs.m.sg.a noche |
| 9006 הַ art la |
| 1931 ה֑וּא prde.p3.m.sg aquella |
| 9005 וַ conj y |
| 5674 יַּעַבְר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl cruzaron |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 3383 יַּרְדֵּ֗ן nmpr.u.sg.a Jordán |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּֽלְכוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl caminaron |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ art el |
| 1338 בִּתְרֹ֔ון subs.m.sg.a Bitrón |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֖אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vinieron |
| 4266 מַחֲנָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Majanaim |
Joab también volvió de perseguir a Abner, y juntando a todo el pueblo, faltaron de los siervos de David diecinueve hombres y Asael. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 3097 יֹואָ֗ב nmpr.m.sg.a Joab |
| 7725 שָׁ֚ב verbo.qal.perf.p3.m.sg volvió |
| 4480 מֵ prep - |
| 310 אַחֲרֵ֣י subs.m.pl.c detrás de |
| 74 אַבְנֵ֔ר nmpr.m.sg.a Abner |
| 9005 וַ conj y |
| 6908 יִּקְבֹּ֖ץ verbo.qal.wayq.p3.m.sg juntó |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֑ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וַ conj y |
| 6485 יִּפָּ֨קְד֜וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl faltaban |
| 4480 מֵ prep de |
| 5650 עַבְדֵ֥י subs.m.pl.c siervos de |
| 1732 דָוִ֛ד nmpr.m.sg.a David |
| 8672 תִּשְׁעָֽה־ subs.f.sg.a diecinueve |
| 6240 עָשָׂ֥ר subs.u.sg.a - |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombres |
| 9005 וַ conj y |
| 6214 עֲשָׂה־אֵֽל׃ nmpr.m.sg.a Asael |
Mas los siervos de David hirieron de los de Benjamín y de los de Abner, a trescientos sesenta hombres, los cuales murieron. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 5650 עַבְדֵ֣י subs.m.pl.c siervos de |
| 1732 דָוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
| 5221 הִכּוּ֙ verbo.hif.perf.p3.u.pl hirieron |
| 4480 מִ prep de |
| 1144 בִּנְיָמִ֔ן nmpr.u.sg.a Benjamín |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep de |
| 376 אַנְשֵׁ֖י subs.m.pl.c hombres de |
| 74 אַבְנֵ֑ר nmpr.m.sg.a Abner |
| 7969 שְׁלֹשׁ־ subs.u.sg.c tres |
| 3967 מֵאֹ֧ות subs.f.pl.a cientos |
| 9005 וְ conj y |
| 8337 שִׁשִּׁ֛ים subs.m.pl.a seis |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombres |
| 4191 מֵֽתוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl murieron |
Tomaron luego a Asael, y lo sepultaron en el sepulcro de su padre en Belén. Y caminaron toda aquella noche Joab y sus hombres, y les amaneció en Hebrón. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 5375 יִּשְׂאוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llevaron |
| 853 אֶת־ prep a |
| 6214 עֲשָׂהאֵ֔ל nmpr.m.sg.a Asael |
| 9005 וַֽ conj y |
| 6912 יִּקְבְּרֻ֨הוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo enterraron |
| 9001 בְּ prep en |
| 6913 קֶ֣בֶר subs.m.sg.c tumba de |
| 1 אָבִ֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
| 1035 בֵּ֣ית לָ֑חֶם nmpr.u.sg.a Belén |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּלְכ֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl caminaron |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הַ art la |
| 3915 לַּ֗יְלָה subs.m.sg.a noche |
| 3097 יֹואָב֙ nmpr.m.sg.a Joab |
| 9005 וַֽ conj y |
| 376 אֲנָשָׁ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hombres |
| 9005 וַ conj y |
| 215 יֵּאֹ֥ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg amaneció |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9001 בְּ prep en |
| 2275 חֶבְרֹֽון׃ nmpr.u.sg.a Hebrón |