Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 310 אַֽחֲרֵי֙ prep.m.pl.c después de |
| 4194 מֹ֣ות subs.m.sg.c muerte de |
| 7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9005 וְ conj que |
| 1732 דָוִ֣ד nmpr.m.sg.a David |
| 7725 שָׁ֔ב verbo.qal.perf.p3.m.sg volvió |
| 4480 מֵ prep de |
| 5221 הַכֹּ֖ות verbo.hif.infc.u.u.u.a golpear |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הָ art el |
| 6002 עֲמָלֵ֑ק nmpr.u.sg.a Amalec |
| 9005 וַ conj y |
| 3427 יֵּ֧שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg estuvo |
| 1732 דָּוִ֛ד nmpr.m.sg.a David |
| 9001 בְּ prep en |
| 6860 צִקְלָ֖ג nmpr.u.sg.a Siclag |
| 3117 יָמִ֥ים subs.m.pl.a días |
| 8147 שְׁנָֽיִם׃ subs.u.du.a dos |
Al tercer día, sucedió que vino uno del campamento de Saúl, rotos sus vestidos, y tierra sobre su cabeza; y llegando a David, se postró en tierra e hizo reverencia.
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֣י׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 7992 שְּׁלִישִׁ֗י adjv.m.sg.a tercero |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּה֩ intj he aquí que |
| 376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 935 בָּ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg vino |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַֽ art el |
| 4264 מַּחֲנֶה֙ subs.u.sg.a campamento |
| 4480 מֵ prep de |
| 5973 עִ֣ם prep con |
| 7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9005 וּ conj y |
| 899 בְגָדָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus vestidos |
| 7167 קְרֻעִ֔ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a rotos |
| 9005 וַ conj y |
| 127 אֲדָמָ֖ה subs.f.sg.a tierra |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 7218 רֹאשֹׁ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cabeza |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9001 בְּ prep en |
| 935 בֹאֹ֣ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su venir |
| 413 אֶל־ prep hacia |
| 1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וַ conj que |
| 5307 יִּפֹּ֥ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg cayó |
| 776 אַ֖רְצָה subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וַ conj y |
| 7812 יִּשְׁתָּֽחוּ׃ verbo.hsht.wayq.p3.m.sg se postró |
Y le preguntó David: ¿De dónde vienes? Y él respondió: Me he escapado del campamento de Israel.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 335 אֵ֥י inrg ¿dónde |
| 4480 מִ prep de |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg éste |
| 935 תָּבֹ֑וא verbo.qal.impf.p2.m.sg vienes? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 4480 מִ prep de |
| 4264 מַּחֲנֵ֥ה subs.u.sg.c campo de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 4422 נִמְלָֽטְתִּי׃ verbo.nif.perf.p1.u.sg escapé |
David le dijo: ¿Qué ha acontecido? Te ruego que me lo digas. Y él respondió: El pueblo huyó de la batalla, y también muchos del pueblo cayeron y son muertos; también Saúl y Jonatán su hijo murieron.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלָ֥יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 1732 דָּוִ֛ד nmpr.m.sg.a David |
| 4100 מֶה־ prin.u.u ¿cómo |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֖ר subs.m.sg.a cosa? |
| 5046 הַגֶּד־ verbo.hif.impv.p2.m.sg di |
| 4994 נָ֣א intj pues |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 9005 וַ֠ conj y |
| 559 יֹּאמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 5127 נָ֨ס verbo.qal.perf.p3.m.sg huyó |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֜ם subs.m.sg.a pueblo |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art la |
| 4421 מִּלְחָמָ֗ה subs.f.sg.a batalla |
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַם־ advb también |
| 7235 הַרְבֵּ֞ה advb.hif.infa.u.u.u.a mucho |
| 5307 נָפַ֤ל verbo.qal.perf.p3.m.sg cayó |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וַ conj y |
| 4191 יָּמֻ֔תוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl murieron |
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַ֗ם advb también |
| 7586 שָׁא֛וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9005 וִ conj y |
| 3083 יהֹונָתָ֥ן nmpr.m.sg.a Jonatán |
| 1121 בְּנֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
| 4191 מֵֽתוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl murieron |
Dijo David a aquel joven que le daba las nuevas: ¿Cómo sabes que han muerto Saúl y Jonatán su hijo?
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 5288 נַּ֖עַר subs.m.sg.a joven |
| 9006 הַ conj que |
| 5046 מַּגִּ֣יד verbo.hif.ptca.u.m.sg.a anunciaba |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 349 אֵ֣יךְ inrg ¿cómo |
| 3045 יָדַ֔עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg has sabido |
| 3588 כִּי־ conj que |
| 4191 מֵ֥ת verbo.qal.perf.p3.m.sg murió |
| 7586 שָׁא֖וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9005 וִ conj y |
| 3083 יהֹֽונָתָ֥ן nmpr.m.sg.a Jonatán |
| 1121 בְּנֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo? |
El joven que le daba las nuevas respondió: Casualmente vine al monte de Gilboa, y hallé a Saúl que se apoyaba sobre su lanza, y venían tras él carros y gente de a caballo.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֜אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9006 הַ art el |
| 5288 נַּ֣עַר׀ subs.m.sg.a joven |
| 9006 הַ conj que |
| 5046 מַּגִּ֣יד verbo.hif.ptca.u.m.sg.a anunciaba |
| 9003 לֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 7122 נִקְרֹ֤א advb.nif.infa.u.u.u.a encontrar |
| 7136 נִקְרֵ֨יתִי֙ verbo.nif.perf.p1.u.sg me encontraba |
| 9001 בְּ prep en |
| 2022 הַ֣ר subs.m.sg.c monte de |
| 9006 הַ art el |
| 1533 גִּלְבֹּ֔עַ nmpr.u.sg.a Gilboa |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí que |
| 7586 שָׁא֖וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 8172 נִשְׁעָ֣ן verbo.nif.ptca.u.m.sg.a se apoyaba |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 2595 חֲנִיתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su lanza |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí que |
| 9006 הָ art el |
| 7393 רֶ֛כֶב subs.m.sg.a carro |
| 9005 וּ conj y |
| 1167 בַעֲלֵ֥י subs.m.pl.c los dueños de |
| 9006 הַ art las |
| 6571 פָּרָשִׁ֖ים subs.m.pl.a caballerías |
| 1692 הִדְבִּקֻֽהוּ׃ verb.hif.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg le seguían |
Y mirando él hacia atrás, me vio y me llamó; y yo dije: Heme aquí.
| 9005 וַ conj y |
| 6437 יִּ֥פֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg volvió |
| 310 אַחֲרָ֖יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg detrás de él |
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יִּרְאֵ֑נִי verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me vio |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 413 אֵלָ֔י prep a mí |
| 9005 וָ conj y |
| 559 אֹמַ֖ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
| 2009 הִנֵּֽנִי׃ intj.prs.p1.u.sg heme aquí |
Y me preguntó: ¿Quién eres tú? Y yo le respondí: Soy amalecita.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 4310 מִי־ prin.u.u ¿quien |
| 859 אָ֑תָּה prps.p2.m.sg tú? |
| 9005 וָ conj y |
| 559 אֹמַ֣ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
| 413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 6003 עֲמָלֵקִ֖י subs.m.sg.a amalecita |
| 595 אָנֹֽכִי׃ prps.p1.u.sg yo |
Él me volvió a decir: Te ruego que te pongas sobre mí y me mates, porque se ha apoderado de mí la angustia; pues mi vida está aún toda en mí.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלַ֗י prep a mí |
| 5975 עֲמָד־ verbo.qal.impv.p2.m.sg ponte |
| 4994 נָ֤א intj pues |
| 5921 עָלַי֙ prep sobre mí |
| 9005 וּ conj y |
| 4191 מֹ֣תְתֵ֔נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg mátame |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 270 אֲחָזַ֖נִי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me sobretomó |
| 9006 הַ art la |
| 7661 שָּׁבָ֑ץ subs.m.sg.a angustia |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 5750 עֹ֥וד subs.m.sg.a todavía |
| 5315 נַפְשִׁ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi vida |
| 9001 בִּֽי׃ prep.prs.p1.u.sg en mí |
Yo entonces me puse sobre él y le maté, porque sabía que no podía vivir después de su caída; y tomé la corona que tenía en su cabeza, y la argolla que traía en su brazo, y las he traído acá a mi señor.
| 9005 וָ conj y |
| 5975 אֶעֱמֹ֤ד verbo.qal.wayq.p1.u.sg permanecí |
| 5921 עָלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 9005 וַ conj y |
| 4191 אֲמֹ֣תְתֵ֔הוּ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg le maté |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 3045 יָדַ֔עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg supe |
| 3588 כִּ֛י conj que |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 2421 יִֽחְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg viviría |
| 310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c después de |
| 5307 נִפְלֹ֑ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su caída |
| 9005 וָ conj y |
| 3947 אֶקַּ֞ח verbo.qal.wayq.p1.u.sg tomé |
| 9006 הַ art la |
| 5145 נֵּ֣זֶר׀ subs.m.sg.a corona |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 7218 רֹאשֹׁ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cabeza |
| 9005 וְ conj y |
| 685 אֶצְעָדָה֙ subs.f.sg.a pulsera |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 2220 זְרֹעֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su brazo |
| 9005 וָ conj y |
| 935 אֲבִיאֵ֥ם verbo.hif.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl las he traído |
| 413 אֶל־ prep a |
| 113 אֲדֹנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 2008 הֵֽנָּה׃ advb aquí |
Entonces David, asiendo de sus vestidos, los rasgó; y lo mismo hicieron los hombres que estaban con él.
| 9005 וַ conj y |
| 2388 יַּחֲזֵ֥ק verbo.hif.wayq.p3.m.sg agarró |
| 1732 דָּוִ֛ד nmpr.m.sg.a David |
| 9001 בִּ prep de |
| 899 בְגָדָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus vestidos |
| 9005 וַ conj y |
| 7167 יִּקְרָעֵ֑ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los rompió |
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַ֥ם advb también |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הָ art los |
| 376 אֲנָשִׁ֖ים subs.m.pl.a hombres |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 854 אִתֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg con él |
Y lloraron y lamentaron y ayunaron hasta la noche, por Saúl y por Jonatán su hijo, por el pueblo de Jehová y por la casa de Israel, porque habían caído a filo de espada.
| 9005 וַֽ conj y |
| 5594 יִּסְפְּדוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se lamentaron |
| 9005 וַ conj y |
| 1058 יִּבְכּ֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl lloraron |
| 9005 וַ conj y |
| 6684 יָּצֻ֖מוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl ayunaron |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 9006 הָ art la |
| 6153 עָ֑רֶב subs.m.sg.a tarde |
| 5921 עַל־ prep por |
| 7586 שָׁא֞וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3083 יְהֹונָתָ֣ן nmpr.m.sg.a Jonatán |
| 1121 בְּנֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep por |
| 5971 עַ֤ם subs.m.sg.c pueblo de |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep por |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 5307 נָפְל֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl habían caído |
| 9001 בֶּ prep por |
| 2719 חָֽרֶב׃ ס subs.f.sg.a espada |
Y David dijo a aquel joven que le había traído las nuevas: ¿De dónde eres tú? Y él respondió: Yo soy hijo de un extranjero, amalecita.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1732 דָּוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 5288 נַּ֨עַר֙ subs.m.sg.a joven |
| 9006 הַ conj que |
| 5046 מַּגִּ֣יד verbo.hif.ptca.u.m.sg.a anunciaba |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 335 אֵ֥י inrg ¿dónde |
| 4480 מִ prep de |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg éste |
| 859 אָ֑תָּה prps.p2.m.sg tú? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 1616 גֵּ֥ר subs.m.sg.a extranjero |
| 6003 עֲמָלֵקִ֖י adjv.m.sg.a amalecita |
| 595 אָנֹֽכִי׃ prps.p1.u.sg yo |
Y le dijo David: ¿Cómo no tuviste temor de extender tu mano para matar al ungido de Jehová?
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 1732 דָּוִ֑ד nmpr.m.sg.a David |
| 349 אֵ֚יךְ inrg ¿cómo |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3372 יָרֵ֔אתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg temiste |
| 9003 לִ prep - |
| 7971 שְׁלֹ֨חַ֙ verbo.qal.infc.u.u.u.c enviar |
| 3027 יָֽדְךָ֔ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 9003 לְ prep a |
| 7843 שַׁחֵ֖ת verbo.piel.infc.u.u.u.a matar |
| 853 אֶת־ prep a |
| 4899 מְשִׁ֥יחַ subs.m.sg.c ungido de |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh? |
Entonces llamó David a uno de sus hombres, y le dijo: Ve y mátalo. Y él lo hirió, y murió.
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 1732 דָוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
| 9003 לְ prep a |
| 259 אַחַד֙ subs.u.sg.c uno |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 9006 הַ art los |
| 5288 נְּעָרִ֔ים subs.m.pl.a jóvenes |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 5066 גַּ֣שׁ verbo.qal.impv.p2.m.sg acércate |
| 6293 פְּגַע־ verbo.qal.impv.p2.m.sg golpea |
| 9001 בֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9005 וַ conj y |
| 5221 יַּכֵּ֖הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo hirió |
| 9005 וַ conj y |
| 4191 יָּמֹֽת׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg murió |
Y David le dijo: Tu sangre sea sobre tu cabeza, pues tu misma boca atestiguó contra ti, diciendo: Yo maté al ungido de Jehová.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 1818 דָּמְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu sangre |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 7218 רֹאשֶׁ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu cabeza |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 6310 פִ֗יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu boca |
| 6030 עָנָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg atestiguó |
| 9001 בְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
| 9003 לֵ prep a |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a decir |
| 595 אָנֹכִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 4191 מֹתַ֖תִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg he matado |
| 853 אֶת־ prep a |
| 4899 מְשִׁ֥יחַ subs.m.sg.c ungido de |
| 3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y endechó David a Saúl y a Jonatán su hijo con esta endecha,
| 9005 וַ conj y |
| 6969 יְקֹנֵ֣ן verbo.piel.wayq.p3.m.sg entonó |
| 1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 7015 קִּינָ֖ה subs.f.sg.a elegía |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּ֑את prde.f.sg esta |
| 5921 עַל־ prep por |
| 7586 שָׁא֖וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3083 יְהֹונָתָ֥ן nmpr.m.sg.a Jonatán |
| 1121 בְּנֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
y dijo que debía enseñarse a los hijos de Judá. He aquí que está escrito en el libro de Jaser.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לְ prep para |
| 3925 לַמֵּ֥ד verbo.piel.infc.u.u.u.c enseñar |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos |
| 3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 7198 קָ֑שֶׁת subs.f.sg.a Arco |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí que |
| 3789 כְתוּבָ֖ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a está escrito |
| 5921 עַל־ prep en |
| 5612 סֵ֥פֶר subs.m.sg.c libro de |
| 9006 הַ art el |
| 3477 יָּשָֽׁר׃ subs.m.sg.a justo |
¡Ha perecido la gloria de Israel sobre tus alturas! ¡Cómo han caído los valientes!
| 9006 הַ art la |
| 6643 צְּבִי֙ subs.m.sg.a gloria de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 1116 בָּמֹותֶ֖יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus alturas |
| 2491 חָלָ֑ל adjv.m.sg.a ha perecido |
| 349 אֵ֖יךְ inrg cómo |
| 5307 נָפְל֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han perecido |
| 1368 גִבֹּורִֽים׃ subs.m.pl.a héroes |
No lo anunciéis en Gat, Ni deis las nuevas en las plazas de Ascalón; Para que no se alegren las hijas de los filisteos, Para que no salten de gozo las hijas de los incircuncisos.
| 408 אַל־ nega no |
| 5046 תַּגִּ֣ידוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl digáis |
| 9001 בְ prep en |
| 1661 גַ֔ת nmpr.u.sg.a Gat |
| 408 אַֽל־ nega no |
| 1319 תְּבַשְּׂר֖וּ verbo.piel.impf.p2.m.pl proclaméis |
| 9001 בְּ prep en |
| 2351 חוּצֹ֣ת subs.m.pl.c plazas de |
| 831 אַשְׁקְלֹ֑ון nmpr.u.sg.a Ascalón |
| 6435 פֶּן־ conj para que no |
| 8055 תִּשְׂמַ֨חְנָה֙ verbo.qal.impf.p3.f.pl se alegren |
| 1323 בְּנֹ֣ות subs.f.pl.c hijas de |
| 6430 פְּלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a filisteos |
| 6435 פֶּֽן־ conj para que no |
| 5937 תַּעֲלֹ֖זְנָה verbo.qal.impf.p3.f.pl se regocijen |
| 1323 בְּנֹ֥ות subs.f.pl.c hijas de |
| 9006 הָ art los |
| 6189 עֲרֵלִֽים׃ subs.m.pl.a incircuncisos |
Montes de Gilboa, Ni rocío ni lluvia caiga sobre vosotros, ni seáis tierras de ofrendas; Porque allí fue desechado el escudo de los valientes, El escudo de Saúl, como si no hubiera sido ungido con aceite.
| 2022 הָרֵ֣י subs.m.pl.c montes que |
| 9001 בַ prep en |
| 1533 גִּלְבֹּ֗עַ nmpr.u.sg.a Gilboa |
| 408 אַל־ nega no |
| 2919 טַ֧ל subs.m.sg.a rocío |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 4306 מָטָ֛ר subs.m.sg.a lluvia |
| 5921 עֲלֵיכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl sobre vosotros |
| 9005 וּ conj ni |
| 7704 שְׂדֵ֣י subs.m.pl.c campos de |
| 8641 תְרוּמֹ֑ת subs.f.pl.a ofrendas |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 8033 שָׁ֤ם advb allí |
| 1602 נִגְעַל֙ verbo.nif.perf.p3.m.sg fue mancillado |
| 4043 מָגֵ֣ן subs.u.sg.c escudo de |
| 1368 גִּבֹּורִ֔ים subs.m.pl.a valiente |
| 4043 מָגֵ֣ן subs.u.sg.c escudo de |
| 7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 1097 בְּלִ֖י prep.m.sg.c no |
| 4899 מָשִׁ֥יחַ subs.m.sg.a ungido |
| 9001 בַּ prep con |
| 8081 שָּֽׁמֶן׃ subs.m.sg.a aceite |
Sin sangre de los muertos, sin grosura de los valientes, El arco de Jonatán no volvía atrás, Ni la espada de Saúl volvió vacía.
| 4480 מִ prep de |
| 1818 דַּ֣ם subs.m.sg.c sangre de |
| 2491 חֲלָלִ֗ים subs.m.pl.a heridos |
| 4480 מֵ prep de |
| 2459 חֵ֨לֶב֙ subs.m.sg.c grasa de |
| 1368 גִּבֹּורִ֔ים subs.m.pl.a valientes |
| 7198 קֶ֚שֶׁת subs.f.sg.c arco de |
| 3083 יְהֹ֣ונָתָ֔ן nmpr.m.sg.a Jonatán |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 5472 נָשֹׂ֖וג verbo.nif.perf.p3.m.sg vovió |
| 268 אָחֹ֑ור subs.m.sg.a atrás |
| 9005 וְ conj y |
| 2719 חֶ֣רֶב subs.f.sg.c espada de |
| 7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7725 תָשׁ֖וּב verbo.qal.impf.p3.f.sg regresó |
| 7387 רֵיקָֽם׃ advb vacía |
Saúl y Jonatán, amados y queridos; Inseparables en su vida, tampoco en su muerte fueron separados; Más ligeros eran que águilas, Más fuertes que leones.
| 7586 שָׁא֣וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9005 וִ conj y |
| 3083 יהֹונָתָ֗ן nmpr.m.sg.a Jonatán |
| 9006 הַ art los |
| 157 נֶּאֱהָבִ֤ים subs.nif.ptca.u.m.pl.a amados |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art los |
| 5273 נְּעִימִם֙ subs.m.pl.a agradables |
| 9001 בְּ prep en |
| 2416 חַיֵּיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus vidas |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 4194 מֹותָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl sus muertes |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 6504 נִפְרָ֑דוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se separaron |
| 4480 מִ prep más |
| 5404 נְּשָׁרִ֣ים subs.m.pl.a que águilas |
| 7043 קַ֔לּוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl eran ligeros |
| 4480 מֵ prep más |
| 738 אֲרָיֹ֖ות subs.m.pl.a que leones |
| 1396 גָּבֵֽרוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl eran fuertes |
Hijas de Israel, llorad por Saúl, Quien os vestía de escarlata con deleites, Quien adornaba vuestras ropas con ornamentos de oro.
| 1323 בְּנֹות֙ subs.f.pl.c hijas de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 413 אֶל־ prep por |
| 7586 שָׁא֖וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 1058 בְּכֶ֑ינָה verbo.qal.impv.p2.f.pl llorad |
| 9006 הַ conj el |
| 3847 מַּלְבִּֽשְׁכֶ֤ם verbo.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.pl que os vestía |
| 8144 שָׁנִי֙ subs.m.sg.a escarlata |
| 5973 עִם־ prep con |
| 5730 עֲדָנִ֔ים subs.m.pl.a alhajas |
| 9006 הַֽ conj el |
| 5927 מַּעֲלֶה֙ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a que adornaba |
| 5716 עֲדִ֣י subs.m.sg.c ornamento de |
| 2091 זָהָ֔ב subs.m.sg.a oro |
| 5921 עַ֖ל prep sobre |
| 3830 לְבוּשְׁכֶֽן׃ subs.m.sg.a.prs.p2.f.pl vuestro vestido |
¡Cómo han caído los valientes en medio de la batalla! ¡Jonatán, muerto en tus alturas!
| 349 אֵ֚יךְ inrg cómo |
| 5307 נָפְל֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han caído |
| 1368 גִבֹּרִ֔ים subs.m.pl.a valientes |
| 9001 בְּ prep en |
| 8432 תֹ֖וךְ subs.m.sg.c medio de |
| 9006 הַ art la |
| 4421 מִּלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a batalla |
| 3083 יְהֹ֣ונָתָ֔ן nmpr.m.sg.a Jonatán |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 1116 בָּמֹותֶ֖יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus alturas |
| 2491 חָלָֽל׃ adjv.m.sg.a traspasado |
Angustia tengo por ti, hermano mío Jonatán, Que me fuiste muy dulce. Más maravilloso me fue tu amor Que el amor de las mujeres.
| 3334 צַר־ verb.qal.perf.p3.m.sg angustia |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 5921 עָלֶ֗יךָ prep.prs.p2.m.sg por ti |
| 251 אָחִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hermano |
| 3083 יְהֹ֣ונָתָ֔ן nmpr.m.sg.a Jonatán |
| 5276 נָעַ֥מְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg fuiste grato |
| 9003 לִּ֖י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a mucho |
| 6381 נִפְלְאַ֤תָה verbo.nif.perf.p3.f.sg maravilloso |
| 160 אַהֲבָֽתְךָ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu amor |
| 9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 4480 מֵ prep más |
| 160 אַהֲבַ֖ת subs.f.sg.c que amor de |
| 802 נָשִֽׁים׃ subs.f.pl.a mujeres |
¡Cómo han caído los valientes, Han perecido las armas de guerra!
| 349 אֵ֚יךְ inrg cómo |
| 5307 נָפְל֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han caído |
| 1368 גִבֹּורִ֔ים subs.m.pl.a valientes |
| 9005 וַ conj y |
| 6 יֹּאבְד֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl han perecido |
| 3627 כְּלֵ֥י subs.m.pl.c armas de |
| 4421 מִלְחָמָֽה׃ פ subs.f.sg.a guerra |