Biblia Interlineal |
| 9005 וַֽ conj y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9001 בִּ prep en |
| 8141 שְׁנַ֣ת subs.f.sg.c año de |
| 7969 שָׁלֹ֔שׁ subs.u.sg.a tres |
| 9003 לְ prep de |
| 1954 הֹושֵׁ֥עַ nmpr.m.sg.a Oseas |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 425 אֵלָ֖ה nmpr.m.sg.a Ela |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 4427 מָלַ֛ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg reinó |
| 2396 חִזְקִיָּ֥ה nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 271 אָחָ֖ז nmpr.m.sg.a Acaz |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 3063 יְהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a Judá |
Cuando comenzó a reinar era de veinticinco años, y reinó en Jerusalén veintinueve años. El nombre de su madre fue Abi hija de Zacarías. (RV1960)
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 6242 עֶשְׂרִ֨ים subs.m.pl.a veinte |
| 9005 וְ conj y |
| 2568 חָמֵ֤שׁ subs.u.sg.a cinco |
| 8141 שָׁנָה֙ subs.f.sg.a años |
| 1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg era |
| 9001 בְ prep al |
| 4427 מָלְכֹ֔ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg empezar él a reinar |
| 9005 וְ conj y |
| 6242 עֶשְׂרִ֤ים subs.m.pl.a veinte |
| 9005 וָ conj y |
| 8672 תֵ֨שַׁע֙ subs.u.sg.a nueve |
| 8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a años |
| 4427 מָלַ֖ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg reinó |
| 9001 בִּ prep en |
| 3389 ירוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9005 וְ conj y |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c el nombre de |
| 517 אִמֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
| 21 אֲבִ֖י nmpr.f.sg.a Abi |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
| 2148 זְכַרְיָֽה׃ nmpr.m.sg.a Zacarías |
Hizo lo recto ante los ojos de Jehová, conforme a todas las cosas que había hecho David su padre. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 6213 יַּ֥עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg obró |
| 9006 הַ conj lo |
| 3477 יָּשָׁ֖ר adjv.m.sg.a recto |
| 9001 בְּ prep a |
| 5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c ojos de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9002 כְּ prep según |
| 3605 כֹ֥ל subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 1732 דָּוִ֥ד nmpr.m.sg.a David |
| 1 אָבִֽיו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
Él quitó los lugares altos, y quebró las imágenes, y cortó los símbolos de Asera, e hizo pedazos la serpiente de bronce que había hecho Moisés, porque hasta entonces le quemaban incienso los hijos de Israel; y la llamó Nehustán. (RV1960)
| 1931 ה֣וּא׀ prps.p3.m.sg Él |
| 5493 הֵסִ֣יר verbo.hif.perf.p3.m.sg apartó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art los |
| 1116 בָּמֹ֗ות subs.f.pl.a lugares altos |
| 9005 וְ conj y |
| 7665 שִׁבַּר֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg destruyó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 4676 מַּצֵּבֹ֔ת subs.f.pl.a estelas |
| 9005 וְ conj y |
| 3772 כָרַ֖ת verbo.qal.perf.p3.m.sg extirpó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָֽ art la |
| 842 אֲשֵׁרָ֑ה subs.f.sg.a Asera |
| 9005 וְ conj y |
| 3807 כִתַּת֩ verbo.piel.perf.p3.m.sg aplastó |
| 5175 נְחַ֨שׁ subs.m.sg.c la serpiente de |
| 9006 הַ art el |
| 5178 נְּחֹ֜שֶׁת subs.f.sg.a bronce |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 6213 עָשָׂ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 4872 מֹשֶׁ֗ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 9006 הַ art los |
| 3117 יָּמִ֤ים subs.m.pl.a días |
| 9006 הָ art los |
| 1992 הֵ֨מָּה֙ prde.p3.m.pl aquellos |
| 1961 הָי֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl estaban |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c los hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 6999 מְקַטְּרִ֣ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a quemando incienso |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a ella |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָא־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se llamaba |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a ella |
| 5180 נְחֻשְׁתָּֽן׃ nmpr.u.sg.a Nehustán |
En Jehová Dios de Israel puso su esperanza; ni después ni antes de él hubo otro como él entre todos los reyes de Judá. (RV1960)
| 9001 בַּ prep en |
| 3068 יהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵֽי־ subs.m.pl.c Dios de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 982 בָּטָ֑ח verbo.qal.perf.p3.m.sg confió |
| 9005 וְ conj y |
| 310 אַחֲרָ֞יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg tras él |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hubo |
| 3644 כָמֹ֗הוּ prep.prs.p3.m.sg como él |
| 9001 בְּ prep entre |
| 3605 כֹל֙ subs.m.sg.c todos |
| 4428 מַלְכֵ֣י subs.m.pl.c los reyes de |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וַ conj y |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 1961 הָי֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron |
| 9003 לְ prep a |
| 6440 פָנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg antes que él |
Porque siguió a Jehová, y no se apartó de él, sino que guardó los mandamientos que Jehová prescribió a Moisés. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1692 יִּדְבַּק֙ verb.qal.wayq.p3.m.sg se unió |
| 9001 בַּֽ prep a |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5493 סָ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg se apartó |
| 4480 מֵ prep de |
| 310 אַֽחֲרָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg tras él |
| 9005 וַ conj y |
| 8104 יִּשְׁמֹר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg guardó |
| 4687 מִצְוֹתָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus mandamientos |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 6680 צִוָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg había mandado |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep a |
| 4872 מֹשֶֽׁה׃ nmpr.m.sg.a Moisés |
Y Jehová estaba con él; y adondequiera que salía, prosperaba. Él se rebeló contra el rey de Asiria, y no le sirvió. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg estuvo |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5973 עִמֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כֹ֥ל subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 3318 יֵצֵ֖א verbo.qal.impf.p3.m.sg salió |
| 7919 יַשְׂכִּ֑יל verbo.hif.impf.p3.m.sg tuvo éxito |
| 9005 וַ conj y |
| 4775 יִּמְרֹ֥ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg se rebeló |
| 9001 בְּ prep contra |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c el rey de |
| 804 אַשּׁ֖וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 5647 עֲבָדֹֽו׃ verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo sirvió |
Hirió también a los filisteos hasta Gaza y sus fronteras, desde las torres de las atalayas hasta la ciudad fortificada. (RV1960)
| 1931 הֽוּא־ prps.p3.m.sg él |
| 5221 הִכָּ֧ה verbo.hif.perf.p3.m.sg golpeó |
| 853 אֶת־ prep a |
| 6430 פְּלִשְׁתִּ֛ים subs.m.pl.a filisteos |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 5804 עַזָּ֖ה nmpr.u.sg.a Gaza |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1366 גְּבוּלֶ֑יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg su territorio |
| 4480 מִ prep desde |
| 4026 מִּגְדַּ֥ל subs.m.sg.c torre de |
| 5341 נֹוצְרִ֖ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a vigías |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 5892 עִ֥יר subs.f.sg.c ciudad de |
| 4013 מִבְצָֽר׃ פ subs.m.sg.a fortificación |
En el cuarto año del rey Ezequías, que era el año séptimo de Oseas hijo de Ela, rey de Israel, subió Salmanasar rey de los asirios contra Samaria, y la sitió, (RV1960)
| 9005 וַֽ conj y |
| 1961 יְהִ֞י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9001 בַּ prep en |
| 8141 שָּׁנָ֤ה subs.f.sg.a año |
| 9006 הָֽ art el |
| 7243 רְבִיעִית֙ adjv.f.sg.a cuarto |
| 9003 לַ prep de |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 2396 חִזְקִיָּ֔הוּ nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 1931 הִ֚יא prps.p3.f.sg él |
| 9006 הַ art el |
| 8141 שָּׁנָ֣ה subs.f.sg.a año |
| 9006 הַ art el |
| 7637 שְּׁבִיעִ֔ית adjv.f.sg.a séptimo |
| 9003 לְ prep de |
| 1954 הֹושֵׁ֥עַ nmpr.m.sg.a Oseas |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 425 אֵלָ֖ה nmpr.m.sg.a Ela |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 5927 עָלָ֞ה verbo.qal.perf.p3.m.sg subió |
| 8022 שַׁלְמַנְאֶ֧סֶר nmpr.m.sg.a Salmanasar |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 804 אַשּׁ֛וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 8111 שֹׁמְרֹ֖ון nmpr.u.sg.a Samaria |
| 9005 וַ conj y |
| 6696 יָּ֥צַר verbo.qal.wayq.p3.m.sg asedió |
| 5921 עָלֶֽיהָ׃ prep.prs.p3.f.sg contra ella |
y la tomaron al cabo de tres años. En el año sexto de Ezequías, el cual era el año noveno de Oseas rey de Israel, fue tomada Samaria. (RV1960)
| 9005 וַֽ conj y |
| 3920 יִּלְכְּדֻ֗הָ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.f.sg la capturó |
| 4480 מִ prep al |
| 7097 קְצֵה֙ subs.m.sg.c cabo de |
| 7969 שָׁלֹ֣שׁ subs.u.sg.a tres |
| 8141 שָׁנִ֔ים subs.f.pl.a años |
| 9001 בִּ prep en |
| 8141 שְׁנַת־ subs.f.sg.c año de |
| 8337 שֵׁ֖שׁ subs.u.sg.a seis |
| 9003 לְ prep de |
| 2396 חִזְקִיָּ֑ה nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 1931 הִ֣יא prps.p3.f.sg él |
| 8141 שְׁנַת־ subs.f.sg.c año |
| 8672 תֵּ֗שַׁע subs.u.sg.a nueve |
| 9003 לְ prep de |
| 1954 הֹושֵׁ֨עַ֙ nmpr.m.sg.a Oseas |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 3920 נִלְכְּדָ֖ה verbo.nif.perf.p3.f.sg fue capturada |
| 8111 שֹׁמְרֹֽון׃ nmpr.u.sg.a Samaria |
Y el rey de Asiria llevó cautivo a Israel a Asiria, y los puso en Halah, en Habor junto al río Gozán, y en las ciudades de los medos; (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1540 יֶּ֧גֶל verbo.hif.wayq.p3.m.sg deportó |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c el rey de |
| 804 אַשּׁ֛וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 804 אַשּׁ֑וּרָה nmpr.u.sg.a a Asiria |
| 9005 וַ conj y |
| 5148 יַּנְחֵ֞ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los puso |
| 9001 בַּ prep en |
| 2477 חְלַ֧ח nmpr.u.sg.a Halaj |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 2249 חָבֹ֛ור nmpr.u.sg.a Habor |
| 5104 נְהַ֥ר subs.m.sg.c río de |
| 1470 גֹּוזָ֖ן nmpr.u.sg.a Gozán |
| 9005 וְ conj y |
| 5892 עָרֵ֥י subs.f.pl.c las ciudades de |
| 4074 מָדָֽי׃ nmpr.u.sg.a Madai |
por cuanto no habían atendido a la voz de Jehová su Dios, sino que habían quebrantado su pacto; y todas las cosas que Moisés siervo de Jehová había mandado, no las habían escuchado, ni puesto por obra. (RV1960)
| 5921 עַ֣ל׀ prep por |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 8085 שָׁמְע֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl habían escuchado |
| 9001 בְּ prep a |
| 6963 קֹול֙ subs.m.sg.c voz de |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl su Dios |
| 9005 וַ conj y |
| 5674 יַּעַבְרוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl habían transgredido |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1285 בְּרִיתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su pacto |
| 853 אֵ֚ת prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj lo que |
| 6680 צִוָּ֔ה verbo.piel.perf.p3.m.sg había mandado |
| 4872 מֹשֶׁ֖ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 5650 עֶ֣בֶד subs.m.sg.c siervo de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 8085 שָׁמְע֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl escucharon |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 6213 עָשֽׂוּ׃ פ verbo.qal.perf.p3.u.pl cumplieron |
A los catorce años del rey Ezequías, subió Senaquerib rey de Asiria contra todas las ciudades fortificadas de Judá, y las tomó. (RV1960)
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 702 אַרְבַּע֩ subs.u.sg.c cuatro |
| 6240 עֶשְׂרֵ֨ה subs.u.sg.a diez |
| 8141 שָׁנָ֜ה subs.f.sg.a años |
| 9003 לַ prep de |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 2396 חִזְקִיָּ֗ה nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 5927 עָלָ֞ה verbo.qal.perf.p3.m.sg subió |
| 5576 סַנְחֵרִ֤יב nmpr.m.sg.a Senaquerib |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 804 אַשּׁוּר֙ nmpr.u.sg.a Asiria |
| 5921 עַ֣ל prep contra |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 5892 עָרֵ֧י subs.f.pl.c las ciudades de |
| 3063 יְהוּדָ֛ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9006 הַ art las |
| 1219 בְּצֻרֹ֖ות adjv.f.pl.a fortificadas |
| 9005 וַֽ conj y |
| 8610 יִּתְפְּשֵֽׂם׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl las capturó |
Entonces Ezequías rey de Judá envió a decir al rey de Asiria que estaba en Laquis: Yo he pecado; apártate de mí, y haré todo lo que me impongas. Y el rey de Asiria impuso a Ezequías rey de Judá trescientos talentos de plata, y treinta talentos de oro. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7971 יִּשְׁלַ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
| 2396 חִזְקִיָּ֣ה nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 3063 יְהוּדָ֣ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c el rey de |
| 804 אַשּׁוּר֩׀ nmpr.u.sg.a Asiria |
| 3923 לָכִ֨ישָׁה׀ nmpr.u.sg.a a Laquis |
| 9003 לֵ prep a |
| 559 אמֹ֤ר׀ verbo.qal.infc.u.u.u.a decir |
| 2398 חָטָ֨אתִי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg he pecado |
| 7725 שׁ֣וּב verbo.qal.impv.p2.m.sg vuelve |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 5921 עָלַ֔י prep contra mí |
| 853 אֵ֛ת prep [Marcador de objeto] |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 5414 תִּתֵּ֥ן verbo.qal.impf.p2.m.sg pongas |
| 5921 עָלַ֖י prep sobre mí |
| 5375 אֶשָּׂ֑א verbo.qal.impf.p1.u.sg soportaré |
| 9005 וַ conj e |
| 7760 יָּ֨שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg impuso |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c el rey de |
| 804 אַשּׁ֜וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 2396 חִזְקִיָּ֣ה nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 3063 יְהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 7969 שְׁלֹ֤שׁ subs.u.sg.c tres |
| 3967 מֵאֹות֙ subs.f.pl.a cientos |
| 3603 כִּכַּר־ subs.f.sg.c talentos de |
| 3701 כֶּ֔סֶף subs.m.sg.a plata |
| 9005 וּ conj y |
| 7969 שְׁלֹשִׁ֖ים subs.m.pl.a treinta |
| 3603 כִּכַּ֥ר subs.f.sg.c talentos de |
| 2091 זָהָֽב׃ subs.m.sg.a oro |
Dio, por tanto, Ezequías toda la plata que fue hallada en la casa de Jehová, y en los tesoros de la casa real. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 5414 יִּתֵּן֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio |
| 2396 חִזְקִיָּ֔ה nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הַ art la |
| 3701 כֶּ֖סֶף subs.m.sg.a plata |
| 9006 הַ conj el |
| 4672 נִּמְצָ֣א verbo.nif.ptca.u.m.sg.a la que se encontraba |
| 1004 בֵית־ subs.m.sg.c en el templo de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 214 אֹצְרֹ֖ות subs.m.pl.c los tesoros de |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c la casa de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a rey |
Entonces Ezequías quitó el oro de las puertas del templo de Jehová y de los quiciales que el mismo rey Ezequías había cubierto de oro, y lo dio al rey de Asiria. (RV1960)
| 9001 בָּ prep en |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9006 הַ art el |
| 1931 הִ֗יא prde.p3.f.sg aquel |
| 7112 קִצַּ֨ץ verbo.piel.perf.p3.m.sg deshizo |
| 2396 חִזְקִיָּ֜ה nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1817 דַּלְתֹ֨ות subs.f.pl.c las puertas de |
| 1964 הֵיכַ֤ל subs.m.sg.c el templo de |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art las |
| 547 אֹ֣מְנֹ֔ות subs.f.pl.a jambas |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 6823 צִפָּ֔ה verbo.piel.perf.p3.m.sg había revestido |
| 2396 חִזְקִיָּ֖ה nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וַֽ conj y |
| 5414 יִּתְּנֵ֖ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl las dio |
| 9003 לְ prep a |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c el rey de |
| 804 אַשּֽׁוּר׃ פ nmpr.u.sg.a Asiria |
Después el rey de Asiria envió contra el rey Ezequías al Tartán, al Rabsaris y al Rabsaces, con un gran ejército, desde Laquis contra Jerusalén, y subieron y vinieron a Jerusalén. Y habiendo subido, vinieron y acamparon junto al acueducto del estanque de arriba, en el camino de la heredad del Lavador. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7971 יִּשְׁלַ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c el rey de |
| 804 אַשּׁ֡וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
| 853 אֶת־ prep a |
| 8661 תַּרְתָּ֥ן subs.m.sg.a Tartán |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7227 רַב־ subs.m.sg.c Rab |
| 5631 סָרִ֣יס׀ subs.m.sg.a saris |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7262 רַב־שָׁקֵ֨ה subs.m.sg.a Rabsaces |
| 4480 מִן־ prep desde |
| 3923 לָכִ֜ישׁ nmpr.u.sg.a Laquis |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֧לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 2396 חִזְקִיָּ֛הוּ nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 9001 בְּ prep con |
| 2428 חֵ֥יל subs.m.sg.c ejército |
| 3515 כָּבֵ֖ד subs.m.sg.a poderoso |
| 3389 יְרוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a a Jerusalén |
| 9005 וַֽ conj y |
| 5927 יַּעֲלוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl subieron |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֣אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llegaron |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a a Jerusalén |
| 9005 וַ conj y |
| 5927 יַּעֲל֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl subieron |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֗אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llegaron |
| 9005 וַ conj y |
| 5975 יַּֽעַמְדוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se quedaron |
| 9001 בִּ prep en |
| 8585 תְעָלַת֙ subs.f.sg.c acueducto de |
| 9006 הַ art la |
| 1295 בְּרֵכָ֣ה subs.f.sg.a alberca |
| 9006 הָֽ art la |
| 5945 עֶלְיֹונָ֔ה adjv.f.sg.a superior |
| 834 אֲשֶׁ֕ר conj que |
| 9001 בִּ prep en |
| 4546 מְסִלַּ֖ת subs.f.sg.c la calzada de |
| 7704 שְׂדֵ֥ה subs.m.sg.c el campo de |
| 3526 כֹובֵֽס׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a Batanero |
Llamaron luego al rey, y salió a ellos Eliaquim hijo de Hilcías, mayordomo, y Sebna escriba, y Joa hijo de Asaf, canciller. (RV1960)
| 9005 וַֽ conj y |
| 7121 יִּקְרְאוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llamaron |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֵּצֵ֧א verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
| 413 אֲלֵהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 471 אֶלְיָקִ֥ים nmpr.m.sg.a Eliaquim |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 2518 חִלְקִיָּ֖הוּ nmpr.m.sg.a Hilcías |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הַ art la |
| 1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a casa |
| 9005 וְ conj y |
| 7644 שֶׁבְנָה֙ nmpr.m.sg.a Sebna |
| 9006 הַ art el |
| 5608 סֹּפֵ֔ר subs.m.sg.a escriba |
| 9005 וְ conj y |
| 3098 יֹואָ֥ח nmpr.m.sg.a Joá |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 623 אָסָ֖ף nmpr.m.sg.a Asaf |
| 9006 הַ art el |
| 2142 מַּזְכִּֽיר׃ subs.hif.ptca.u.m.sg.a cronista |
Y les dijo el Rabsaces: Decid ahora a Ezequías: Así dice el gran rey de Asiria: ¿Qué confianza es esta en que te apoyas? (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 7262 רַב־שָׁקֵ֔ה subs.m.sg.a Rabsaces |
| 559 אִמְרוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl decid |
| 4994 נָ֖א intj os ruego |
| 413 אֶל־ prep a |
| 2396 חִזְקִיָּ֑הוּ nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 3541 כֹּֽה־ advb así |
| 559 אָמַ֞ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֤לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9006 הַ art el |
| 1419 גָּדֹול֙ adjv.m.sg.a grande |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 804 אַשּׁ֔וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
| 4100 מָ֧ה prin.u.u ¿qué |
| 9006 הַ art la |
| 986 בִּטָּחֹ֛ון subs.m.sg.a confianza |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg ésta |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 982 בָּטָֽחְתָּ׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg tu confías? |
Dices (pero son palabras vacías): Consejo tengo y fuerzas para la guerra. Mas ¿en qué confías, que te has rebelado contra mí? (RV1960)
| 559 אָמַ֨רְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg dices |
| 389 אַךְ־ advb sólo |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
| 8193 שְׂפָתַ֔יִם subs.f.du.a labios |
| 6098 עֵצָ֥ה subs.f.sg.a consejo |
| 9005 וּ conj y |
| 1369 גְבוּרָ֖ה subs.f.sg.a valentía |
| 9003 לַ prep para |
| 4421 מִּלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a guerra |
| 6258 עַתָּה֙ advb ahora |
| 5921 עַל־ prep ¿en |
| 4310 מִ֣י prin.u.u quién |
| 982 בָטַ֔חְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg confías |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 4775 מָרַ֖דְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg te has rebelado |
| 9001 בִּֽי׃ prep.prs.p1.u.sg contra mí? |
He aquí que confías en este báculo de caña cascada, en Egipto, en el cual si alguno se apoyare, se le entrará por la mano y la traspasará. Tal es Faraón rey de Egipto para todos los que en él confían. (RV1960)
| 6258 עַתָּ֡ה advb ahora |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj he aquí que |
| 982 בָטַ֣חְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg has confiado |
| 9003 לְּךָ֡ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 5921 עַל־ prep en |
| 4938 מִשְׁעֶנֶת֩ subs.f.sg.c el báculo de |
| 9006 הַ art la |
| 7070 קָּנֶ֨ה subs.m.sg.a caña |
| 9006 הָ art la |
| 7533 רָצ֤וּץ adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a quebrada |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg ésa |
| 5921 עַל־ prep en |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 5564 יִסָּמֵ֥ךְ verbo.nif.impf.p3.m.sg se apoya |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
| 5921 עָלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 9005 וּ conj y |
| 935 בָ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg entra |
| 9001 בְ prep en |
| 3709 כַפֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su palma |
| 9005 וּ conj y |
| 5344 נְקָבָ֑הּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la perfora |
| 3651 כֵּ֚ן advb así |
| 6547 פַּרְעֹ֣ה subs.m.sg.a Faraón |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9003 לְ prep para |
| 3605 כָֽל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הַ conj los |
| 982 בֹּטְחִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que confían |
| 5921 עָלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg en él |
Y si me decís: Nosotros confiamos en Jehová nuestro Dios, ¿no es este aquel cuyos lugares altos y altares ha quitado Ezequías, y ha dicho a Judá y a Jerusalén: Delante de este altar adoraréis en Jerusalén? (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 3588 כִי־ conj si |
| 559 תֹאמְר֣וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl decís |
| 413 אֵלַ֔י prep a mí |
| 413 אֶל־ prep en |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֖ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
| 982 בָּטָ֑חְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl confiamos |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 3808 לֹוא־ nega no |
| 1931 ה֗וּא prps.p3.m.sg él |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj quien |
| 5493 הֵסִ֤יר verbo.hif.perf.p3.m.sg apartó |
| 2396 חִזְקִיָּ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1116 בָּמֹתָ֣יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus lugares altos |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4196 מִזְבְּחֹתָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus altares |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לִֽ prep a |
| 3063 יהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep a |
| 3389 יר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵי֙ subs.m.pl.c ante |
| 9006 הַ art el |
| 4196 מִּזְבֵּ֣חַ subs.m.sg.a altar |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg este |
| 7812 תִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ verbo.hsht.impf.p2.m.pl os postraréis |
| 9001 בִּ prep en |
| 3389 ירוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalén? |
Ahora, pues, yo te ruego que des rehenes a mi señor, el rey de Asiria, y yo te daré dos mil caballos, si tú puedes dar jinetes para ellos. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּה֙ advb ahora |
| 6148 הִתְעָ֣רֶב verbo.hit.impv.p2.m.sg haz una apuesta |
| 4994 נָ֔א intj te ruego |
| 854 אֶת־ prep con |
| 113 אֲדֹנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 854 אֶת־ prep con |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c el rey de |
| 804 אַשּׁ֑וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
| 9005 וְ conj y |
| 5414 אֶתְּנָ֤ה verbo.qal.impf.p1.u.sg daré |
| 9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 505 אַלְפַּ֣יִם subs.u.du.a dos mil |
| 5483 סוּסִ֔ים subs.m.pl.a caballos |
| 518 אִם־ conj si |
| 3201 תּוּכַ֕ל verbo.qal.impf.p2.m.sg puedes |
| 9003 לָ֥ prep a |
| 5414 תֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 7392 רֹכְבִ֥ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a quienes cabalguen |
| 5921 עֲלֵיהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
¿Cómo, pues, podrás resistir a un capitán, al menor de los siervos de mi señor, aunque estés confiado en Egipto con sus carros y su gente de a caballo? (RV1960)
| 9005 וְ conj ¿y |
| 349 אֵ֣יךְ inrg cómo |
| 7725 תָּשִׁ֗יב verbo.hif.impf.p2.m.sg harás volver |
| 853 אֵ֠ת prep [Marcador de objeto] |
| 6440 פְּנֵ֨י subs.m.pl.c el rostro de |
| 6346 פַחַ֥ת subs.m.sg.c un oficial de |
| 259 אַחַ֛ד subs.u.sg.c uno de |
| 5650 עַבְדֵ֥י subs.m.pl.c los siervos de |
| 113 אֲדֹנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 9006 הַ art los |
| 6996 קְּטַנִּ֑ים adjv.m.pl.a pequeños |
| 9005 וַ conj y |
| 982 תִּבְטַ֤ח verbo.qal.wayq.p2.m.sg confías |
| 9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 5921 עַל־ prep en |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9003 לְ prep por |
| 7393 רֶ֖כֶב subs.m.sg.a carro |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep - |
| 6571 פָרָשִֽׁים׃ subs.m.pl.a jinetes? |
¿Acaso he venido yo ahora sin Jehová a este lugar, para destruirlo? Jehová me ha dicho: Sube a esta tierra, y destrúyela. (RV1960)
| 6258 עַתָּה֙ advb ¿ahora |
| 9004 הֲ inrg acaso |
| 4480 מִ prep de |
| 1107 בַּלְעֲדֵ֣י prep fuera de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5927 עָלִ֛יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he subido |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 9006 הַ art el |
| 4725 מָּקֹ֥ום subs.m.sg.a lugar |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg este |
| 9003 לְ prep para |
| 7843 הַשְׁחִתֹ֑ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg destruirlo? |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלַ֔י prep a mí |
| 5927 עֲלֵ֛ה verbo.qal.impv.p2.m.sg sube |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֥רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּ֖את prde.f.sg esta |
| 9005 וְ conj y |
| 7843 הַשְׁחִיתָֽהּ׃ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.f.sg destrúyela |
Entonces dijo Eliaquim hijo de Hilcías, y Sebna y Joa, al Rabsaces: Te rogamos que hables a tus siervos en arameo, porque nosotros lo entendemos, y no hables con nosotros en lengua de Judá a oídos del pueblo que está sobre el muro. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 471 אֶלְיָקִ֣ים nmpr.m.sg.a Eliaquim |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 2518 חִ֠לְקִיָּהוּ nmpr.m.sg.a Hilcías |
| 9005 וְ conj y |
| 7644 שֶׁבְנָ֨ה nmpr.m.sg.a Sebna |
| 9005 וְ conj y |
| 3098 יֹואָ֜ח nmpr.m.sg.a Joá |
| 413 אֶל־ prep a |
| 7262 רַב־שָׁקֵ֗ה subs.m.sg.a Rabsaces |
| 1696 דַּבֶּר־ verbo.piel.impv.p2.m.sg habla |
| 4994 נָ֤א intj te ruego |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5650 עֲבָדֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
| 762 אֲרָמִ֔ית advb.f.sg.a en arameo |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 8085 שֹׁמְעִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a entendemos |
| 587 אֲנָ֑חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 1696 תְּדַבֵּ֤ר verbo.piel.impf.p2.m.sg hables |
| 5973 עִמָּ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl con nosotros |
| 3064 יְהוּדִ֔ית advb.f.sg.a judío |
| 9001 בְּ prep a |
| 241 אָזְנֵ֣י subs.f.du.c oídos de |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הַ art la |
| 2346 חֹמָֽה׃ subs.f.sg.a muralla |
Y el Rabsaces les dijo: ¿Me ha enviado mi señor para decir estas palabras a ti y a tu señor, y no a los hombres que están sobre el muro, expuestos a comer su propio estiércol y beber su propia orina con vosotros? (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵיהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 7262 רַב־שָׁקֵ֗ה subs.m.sg.a Rabsaces |
| 9004 הַ inrg ¿acaso |
| 5921 עַ֨ל prep a |
| 113 אֲדֹנֶ֤יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu señor |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֵלֶ֨יךָ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 7971 שְׁלָחַ֣נִי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me ha enviado |
| 113 אֲדֹנִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
| 9003 לְ prep a |
| 1696 דַבֵּ֖ר verbo.piel.infc.u.u.u.a decir |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a cosas |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl éstas |
| 9004 הֲ inrg acaso |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5921 עַל־ prep a |
| 9006 הָ art los |
| 376 אֲנָשִׁ֗ים subs.m.pl.a hombres |
| 9006 הַ conj los |
| 3427 יֹּֽשְׁבִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a sentados |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הַ֣ art la |
| 2346 חֹמָ֔ה subs.f.sg.a muralla |
| 9003 לֶ prep para |
| 398 אֱכֹ֣ל verbo.qal.infc.u.u.u.a comer |
| 853 אֶת prep [Marcador de objeto] |
| 6675 צֹואָתָ֗ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl sus excrementos |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep para |
| 8354 שְׁתֹּ֛ות verbo.qal.infc.u.u.u.a beber |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7890 מֵֽימֵי subs.m.pl.c sus |
| 7890 רַגְלֵיהֶ֖ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl orinas |
| 5973 עִמָּכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl con vosotros? |
Entonces el Rabsaces se puso en pie y clamó a gran voz en lengua de Judá, y habló diciendo: Oíd la palabra del gran rey, el rey de Asiria. (RV1960)
| 9005 וַֽ conj y |
| 5975 יַּעֲמֹד֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se puso en pie |
| 7262 רַב־שָׁקֵ֔ה subs.m.sg.a Rabsaces |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg gritó |
| 9001 בְ prep con |
| 6963 קֹול־ subs.m.sg.a voz |
| 1419 גָּדֹ֖ול adjv.m.sg.a fuerte |
| 3064 יְהוּדִ֑ית advb.f.sg.a en judío |
| 9005 וַ conj y |
| 1696 יְדַבֵּ֣ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֔אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 8085 שִׁמְע֛וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl escuchad |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֥לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9006 הַ art el |
| 1419 גָּדֹ֖ול adjv.m.sg.a grande |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 804 אַשּֽׁוּר׃ nmpr.u.sg.a Asiria |
Así ha dicho el rey: No os engañe Ezequías, porque no os podrá librar de mi mano. (RV1960)
| 3541 כֹּ֚ה advb así |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 408 אַל־ nega no |
| 5377 יַשִּׁ֥יא verbo.hif.impf.p3.m.sg engañe |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 2396 חִזְקִיָּ֑הוּ nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3201 יוּכַ֔ל verbo.qal.impf.p3.m.sg puede |
| 9003 לְ prep a |
| 5337 הַצִּ֥יל verbo.hif.infc.u.u.u.a librar |
| 853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יָּדֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
Y no os haga Ezequías confiar en Jehová, diciendo: Ciertamente nos librará Jehová, y esta ciudad no será entregada en mano del rey de Asiria. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 982 יַבְטַ֨ח verbo.hif.impf.p3.m.sg haga confiar |
| 853 אֶתְכֶ֤ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 2396 חִזְקִיָּ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 413 אֶל־ prep en |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 5337 הַצֵּ֥ל advb.hif.infa.u.u.u.a librar |
| 5337 יַצִּילֵ֖נוּ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl nos librará |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 5414 תִנָּתֵן֙ verbo.nif.impf.p3.f.sg será entregada |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.a ciudad |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּ֔את prde.f.sg esta |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יַ֖ד subs.u.sg.c mano de |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c el rey de |
| 804 אַשּֽׁוּר׃ nmpr.u.sg.a Asiria |
No escuchéis a Ezequías, porque así dice el rey de Asiria: Haced conmigo paz, y salid a mí, y coma cada uno de su vid y de su higuera, y beba cada uno las aguas de su pozo, (RV1960)
| 408 אַֽל־ nega no |
| 8085 תִּשְׁמְע֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl escuchéis |
| 413 אֶל־ prep a |
| 2396 חִזְקִיָּ֑הוּ nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 3588 כִּי֩ conj pues |
| 3541 כֹ֨ה advb así |
| 559 אָמַ֜ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c el rey de |
| 804 אַשּׁ֗וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
| 6213 עֲשֽׂוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl haced |
| 854 אִתִּ֤י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
| 1293 בְרָכָה֙ subs.f.sg.a bendición |
| 9005 וּ conj y |
| 3318 צְא֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl salid |
| 413 אֵלַ֔י prep a mí |
| 9005 וְ conj y |
| 398 אִכְל֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl comed |
| 376 אִישׁ־ subs.m.sg.a hombre |
| 1612 גַּפְנֹו֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg de su vid |
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 8384 תְּאֵֽנָתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg de su higuera |
| 9005 וּ conj y |
| 8354 שְׁת֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl bebed |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 4325 מֵֽי־ subs.m.pl.c agua de |
| 953 בֹורֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pozo |
hasta que yo venga y os lleve a una tierra como la vuestra, tierra de grano y de vino, tierra de pan y de viñas, tierra de olivas, de aceite, y de miel; y viviréis, y no moriréis. No oigáis a Ezequías, porque os engaña cuando dice: Jehová nos librará. (RV1960)
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 935 בֹּאִי֩ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg llegar yo |
| 9005 וְ conj y |
| 3947 לָקַחְתִּ֨י verbo.qal.perf.p1.u.sg tomaré |
| 853 אֶתְכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 413 אֶל־ prep a |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9002 כְּ prep como |
| 776 אַרְצְכֶ֗ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra tierra |
| 776 אֶרֶץ֩ subs.u.sg.c tierra de |
| 1715 דָּגָ֨ן subs.m.sg.a grano |
| 9005 וְ conj y |
| 8492 תִירֹ֜ושׁ subs.m.sg.a vino |
| 776 אֶ֧רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 3899 לֶ֣חֶם subs.u.sg.a pan |
| 9005 וּ conj y |
| 3754 כְרָמִ֗ים subs.m.pl.a viñas |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 2132 זֵ֤ית subs.m.sg.c olivo de |
| 3323 יִצְהָר֙ subs.m.sg.a aceite |
| 9005 וּ conj y |
| 1706 דְבַ֔שׁ subs.m.sg.a miel |
| 9005 וִֽ conj y |
| 2421 חְי֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl viviréis |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 4191 תָמֻ֑תוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl moriréis |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַֽל־ nega no |
| 8085 תִּשְׁמְעוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl escuchéis |
| 413 אֶל־ prep a |
| 2396 חִזְקִיָּ֔הוּ nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 5496 יַסִּ֤ית verbo.hif.impf.p3.m.sg incita |
| 853 אֶתְכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5337 יַצִּילֵֽנוּ׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl nos librará |
¿Acaso alguno de los dioses de las naciones ha librado su tierra de la mano del rey de Asiria? (RV1960)
| 9004 הַ inrg ¿acaso |
| 5337 הַצֵּ֥ל advb.hif.infa.u.u.u.a librar |
| 5337 הִצִּ֛ילוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl libraron |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c los dioses de |
| 9006 הַ art las |
| 1471 גֹּויִ֖ם subs.m.pl.a naciones |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 853 אֶת־ prep a |
| 776 אַרְצֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su tierra |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יַּ֖ד subs.u.sg.c mano de |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c el rey de |
| 804 אַשּֽׁוּר׃ nmpr.u.sg.a Asiria? |
¿Dónde está el dios de Hamat y de Arfad? ¿Dónde está el dios de Sefarvaim, de Hena, y de Iva? ¿Pudieron estos librar a Samaria de mi mano? (RV1960)
| 346 אַיֵּה֩ inrg ¿dónde |
| 430 אֱלֹהֵ֨י subs.m.pl.c los dioses de |
| 2574 חֲמָ֜ת nmpr.u.sg.a Hamat |
| 9005 וְ conj y |
| 774 אַרְפָּ֗ד nmpr.u.sg.a Arfad? |
| 346 אַיֵּ֛ה inrg ¿dónde |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c los dioses de |
| 5617 סְפַרְוַ֖יִם nmpr.u.sg.a Sefarvayim |
| 2012 הֵנַ֣ע nmpr.u.sg.a Hená |
| 9005 וְ conj e |
| 5755 עִוָּ֑ה nmpr.u.sg.a Iva? |
| 3588 כִּֽי־ conj ¿pues |
| 5337 הִצִּ֥ילוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl libraron |
| 853 אֶת־ prep a |
| 8111 שֹׁמְרֹ֖ון nmpr.u.sg.a Samaria |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יָּדִֽי׃ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano? |
¿Qué dios de todos los dioses de estas tierras ha librado su tierra de mi mano, para que Jehová libre de mi mano a Jerusalén? (RV1960)
| 4310 מִ֚י prin.u.u ¿quién |
| 9001 בְּ prep entre |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c los dioses de |
| 9006 הָֽ art las |
| 776 אֲרָצֹ֔ות subs.f.pl.a tierras |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 5337 הִצִּ֥ילוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl librasen |
| 853 אֶת־ prep a |
| 776 אַרְצָ֖ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl su tierra |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יָּדִ֑י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 5337 יַצִּ֧יל verbo.hif.impf.p3.m.sg librará |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יָּדִֽי׃ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano? |
Pero el pueblo calló, y no le respondió palabra; porque había mandamiento del rey, el cual había dicho: No le respondáis. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 2790 הֶחֱרִ֣ישׁוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl calló |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 6030 עָנ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl respondieron |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 1697 דָּבָ֑ר subs.m.sg.a palabra |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 4687 מִצְוַ֨ת subs.f.sg.c orden de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֥לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 1931 הִ֛יא prps.p3.f.sg ella |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֖ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 6030 תַעֲנֻֽהוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl.prs.p3.m.sg le respondáis |
Entonces Eliaquim hijo de Hilcías, mayordomo, y Sebna escriba, y Joa hijo de Asaf, canciller, vinieron a Ezequías, rasgados sus vestidos, y le contaron las palabras del Rabsaces. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llegó |
| 471 אֶלְיָקִ֣ים nmpr.m.sg.a Eliaquim |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 2518 חִלְקִיָּ֣ה nmpr.m.sg.a Hilcías |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הַ֠ art la |
| 1004 בַּיִת subs.m.sg.a casa |
| 9005 וְ conj y |
| 7644 שֶׁבְנָ֨א nmpr.m.sg.a Sebna |
| 9006 הַ art el |
| 5608 סֹּפֵ֜ר subs.m.sg.a escriba |
| 9005 וְ conj y |
| 3098 יֹואָ֨ח nmpr.m.sg.a Joá |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 623 אָסָ֧ף nmpr.m.sg.a Asaf |
| 9006 הַ art el |
| 2142 מַּזְכִּ֛יר subs.hif.ptca.u.m.sg.a cronista |
| 413 אֶל־ prep a |
| 2396 חִזְקִיָּ֖הוּ nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 7167 קְרוּעֵ֣י adjv.qal.ptcp.u.m.pl.c rasgados de |
| 899 בְגָדִ֑ים subs.m.pl.a vestiduras |
| 9005 וַ conj e |
| 5046 יַּגִּ֣דוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl informaron |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 1697 דִּבְרֵ֖י subs.m.pl.c las palabras de |
| 7262 רַב־שָׁקֵֽה׃ subs.m.sg.a Rabsaces |