Biblia Interlineal |
9001 בִּ prep en |
8141 שְׁנַת־ subs.f.sg.c año |
7651 שֶׁ֤בַע subs.u.sg.a siete |
9003 לְ prep de |
3058 יֵהוּא֙ nmpr.m.sg.a Jehú |
4427 מָלַ֣ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg reinó |
3060 יְהֹואָ֔שׁ nmpr.m.sg.a Joás |
9005 וְ conj y |
702 אַרְבָּעִ֣ים subs.m.pl.a cuarenta |
8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a años |
4427 מָלַ֖ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg reinó |
9001 בִּ prep en |
3389 ירֽוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9005 וְ conj y |
8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c nombre de |
517 אִמֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
6645 צִבְיָ֖ה nmpr.f.sg.a Sibia |
4480 מִ prep de |
875 בְּאֵ֥ר subs.f.sg.c Beer |
7652 שָֽׁבַע׃ nmpr.u.sg.a seba |
Y Joás hizo lo recto ante los ojos de Jehová todo el tiempo que le dirigió el sacerdote Joiada. (RV1960)
9005 וַ conj e |
6213 יַּ֨עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hizo |
3060 יְהֹואָ֧שׁ nmpr.m.sg.a Joás |
9006 הַ conj lo |
3477 יָּשָׁ֛ר adjv.m.sg.a recto |
9001 בְּ prep a |
5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c los ojos de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
3117 יָמָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus días |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
3384 הֹורָ֔הוּ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo había instruido |
3077 יְהֹויָדָ֖ע nmpr.m.sg.a Joyadá |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵֽן׃ subs.m.sg.a sacerdote |
Con todo eso, los lugares altos no se quitaron, porque el pueblo aún sacrificaba y quemaba incienso en los lugares altos. (RV1960)
7535 רַ֥ק advb sólo |
9006 הַ art los |
1116 בָּמֹ֖ות subs.f.pl.a lugares altos |
3808 לֹא־ nega no |
5493 סָ֑רוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl apartaron |
5750 עֹ֥וד advb.m.sg.a aún |
9006 הָ art el |
5971 עָ֛ם subs.m.sg.a pueblo |
2076 מְזַבְּחִ֥ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a sacrificaba |
9005 וּֽ conj y |
6999 מְקַטְּרִ֖ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a quemaba incienso |
9001 בַּ prep en |
1116 בָּמֹֽות׃ subs.f.pl.a lugares altos |
Y Joás dijo a los sacerdotes: Todo el dinero consagrado que se suele traer a la casa de Jehová, el dinero del rescate de cada persona según está estipulado, y todo el dinero que cada uno de su propia voluntad trae a la casa de Jehová, (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3060 יְהֹואָ֜שׁ nmpr.m.sg.a Joás |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art los |
3548 כֹּהֲנִ֗ים subs.m.pl.a sacerdotes |
3605 כֹּל֩ subs.m.sg.c toda |
3701 כֶּ֨סֶף subs.m.sg.c plata de |
9006 הַ art las |
6944 קֳּדָשִׁ֜ים subs.m.pl.a cosas sagradas |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
935 יוּבָ֤א verbo.hof.impf.p3.m.sg se traiga |
1004 בֵית־ subs.m.sg.c al templo de |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
3701 כֶּ֣סֶף subs.m.sg.a plata |
5674 עֹובֵ֔ר adjv.qal.ptca.u.m.sg.a corriente de |
376 אִ֕ישׁ subs.m.sg.a hombre |
3701 כֶּ֥סֶף subs.m.sg.c plata de |
5315 נַפְשֹׁ֖ות subs.f.pl.c vidas de |
6187 עֶרְכֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su estimación |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
3701 כֶּ֗סֶף subs.m.sg.a plata |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
5927 יַֽעֲלֶה֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg suba |
5921 עַ֣ל prep sobre |
3820 לֶב־ subs.m.sg.c corazón de |
376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9003 לְ prep para |
935 הָבִ֖יא verbo.hif.infc.u.u.u.c llevar |
1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c al templo de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
recíbanlo los sacerdotes, cada uno de mano de sus familiares, y reparen los portillos del templo dondequiera que se hallen grietas. (RV1960)
3947 יִקְח֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl tomarán |
9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl para ellos |
9006 הַ art los |
3548 כֹּ֣הֲנִ֔ים subs.m.pl.a sacerdotes |
376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombre |
4480 מֵ prep de |
854 אֵ֣ת prep con |
4378 מַכָּרֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su conocido |
9005 וְ conj y |
1992 הֵ֗ם prps.p3.m.pl ellos |
2388 יְחַזְּקוּ֙ verbo.piel.impf.p3.m.pl reforzarán |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
919 בֶּ֣דֶק subs.m.sg.c el desperfecto de |
9006 הַ art el |
1004 בַּ֔יִת subs.m.sg.a templo |
9003 לְ prep en |
3605 כֹ֛ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
4672 יִמָּצֵ֥א verbo.nif.impf.p3.m.sg se encuentre |
8033 שָׁ֖ם advb allí |
919 בָּֽדֶק׃ פ subs.m.sg.a desperfecto |
Pero en el año veintitrés del rey Joás aún no habían reparado los sacerdotes las grietas del templo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
9001 בִּ prep en |
8141 שְׁנַ֨ת subs.f.sg.c año |
6242 עֶשְׂרִ֧ים subs.m.pl.a veinte |
9005 וְ conj y |
7969 שָׁלֹ֛שׁ subs.u.sg.a tres |
8141 שָׁנָ֖ה subs.f.sg.a años |
9003 לַ prep de |
4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a rey |
3060 יְהֹואָ֑שׁ nmpr.m.sg.a Joás |
3808 לֹֽא־ nega no |
2388 חִזְּק֥וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl habían reforzado |
9006 הַ art los |
3548 כֹּהֲנִ֖ים subs.m.pl.a sacerdotes |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
919 בֶּ֥דֶק subs.m.sg.c desperfecto de |
9006 הַ art el |
1004 בָּֽיִת׃ subs.m.sg.a templo |
Llamó entonces el rey Joás al sumo sacerdote Joiada y a los sacerdotes, y les dijo: ¿Por qué no reparáis las grietas del templo? Ahora, pues, no toméis más el dinero de vuestros familiares, sino dadlo para reparar las grietas del templo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7121 יִּקְרָא֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֨לֶךְ subs.m.sg.a rey |
3060 יְהֹואָ֜שׁ nmpr.m.sg.a Joás |
9003 לִ prep a |
3077 יהֹויָדָ֤ע nmpr.m.sg.a Joyadá |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵן֙ subs.m.sg.a sacerdote |
9005 וְ conj y |
9003 לַ prep a |
3548 כֹּ֣הֲנִ֔ים subs.m.pl.a sacerdotes |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֲלֵהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
4069 מַדּ֛וּעַ inrg ¿por qué |
369 אֵינְכֶ֥ם nega.m.sg.a.prs.p2.m.pl vosotros no estáis |
2388 מְחַזְּקִ֖ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a reforzando |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
919 בֶּ֣דֶק subs.m.sg.c el desperfecto de |
9006 הַ art el |
1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a templo? |
9005 וְ conj y |
6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
408 אַל־ nega no |
3947 תִּקְחוּ־ verbo.qal.impf.p2.m.pl tomaréis |
3701 כֶ֨סֶף֙ subs.m.sg.a plata |
4480 מֵ prep de |
854 אֵ֣ת prep con |
4378 מַכָּֽרֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros conocidos |
3588 כִּֽי־ conj sino |
9003 לְ prep para |
919 בֶ֥דֶק subs.m.sg.c desperfecto de |
9006 הַ art el |
1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a templo |
5414 תִּתְּנֻֽהוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl.prs.p3.m.sg lo pondréis |
Y los sacerdotes consintieron en no tomar más dinero del pueblo, ni tener el cargo de reparar las grietas del templo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
225 יֵּאֹ֖תוּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl accedieron |
9006 הַ art los |
3548 כֹּֽהֲנִ֑ים subs.m.pl.a sacerdotes |
9003 לְ prep a |
1115 בִלְתִּ֤י subs.u.sg.c no |
3947 קְחַת־ verbo.qal.infc.u.u.u.a tomar |
3701 כֶּ֨סֶף֙ subs.m.sg.a plata |
4480 מֵ prep de |
854 אֵ֣ת prep con |
9006 הָ art el |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
1115 בִלְתִּ֥י subs.u.sg.c no |
2388 חַזֵּ֖ק verbo.piel.infc.u.u.u.a reforzar |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
919 בֶּ֥דֶק subs.m.sg.c el desperfecto de |
9006 הַ art el |
1004 בָּֽיִת׃ subs.m.sg.a templo |
Mas el sumo sacerdote Joiada tomó un arca e hizo en la tapa un agujero, y la puso junto al altar, a la mano derecha así que se entra en el templo de Jehová; y los sacerdotes que guardaban la puerta ponían allí todo el dinero que se traía a la casa de Jehová. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּ֞ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
3077 יְהֹויָדָ֤ע nmpr.m.sg.a Joyadá |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵן֙ subs.m.sg.a sacerdote |
727 אֲרֹ֣ון subs.u.sg.a arcón |
259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a uno |
9005 וַ conj y |
5344 יִּקֹּ֥ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg perforó |
2356 חֹ֖ר subs.m.sg.a agujero |
9001 בְּ prep en |
1817 דַלְתֹּ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su tapa |
9005 וַ conj y |
5414 יִּתֵּ֣ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
853 אֹתֹו֩ prep.prs.p3.m.sg a él |
681 אֵ֨צֶל prep.u.sg.c junto a |
9006 הַ art el |
4196 מִּזְבֵּ֜חַ subs.m.sg.a altar |
4480 מִ prep a |
3225 יָּמִ֗ין subs.f.sg.a derecha |
9001 בְּ prep en |
935 בֹֽוא־ verbo.qal.infc.u.u.u.c el entrar de |
376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c al templo de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
5414 נָֽתְנוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl pusieron |
8033 שָׁ֤מָּה advb allí |
9006 הַ art los |
3548 כֹּֽהֲנִים֙ subs.m.pl.a sacerdotes |
8104 שֹׁמְרֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c guardianes de |
9006 הַ art el |
5592 סַּ֔ף subs.m.sg.a umbral |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
9006 הַ art la |
3701 כֶּ֖סֶף subs.m.sg.a plata |
9006 הַ conj la |
935 מּוּבָ֥א verbo.hof.ptcp.u.m.sg.a que era traída |
1004 בֵית־ subs.m.sg.c al templo de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y cuando veían que había mucho dinero en el arca, venía el secretario del rey y el sumo sacerdote, y contaban el dinero que hallaban en el templo de Jehová, y lo guardaban. (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedía |
9002 כִּ prep al |
7200 רְאֹותָ֔ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl ver ellos |
3588 כִּֽי־ conj que |
7227 רַ֥ב adjv.m.sg.a mucha |
9006 הַ art la |
3701 כֶּ֖סֶף subs.m.sg.a plata |
9001 בָּֽ prep en |
727 אָרֹ֑ון subs.u.sg.a arca |
9005 וַ conj que |
5927 יַּ֨עַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg subía |
5608 סֹפֵ֤ר subs.m.sg.c el escriba de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a rey |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵ֣ן subs.m.sg.a sacerdote |
9006 הַ art el |
1419 גָּדֹ֔ול adjv.m.sg.a grande |
9005 וַ conj y |
6696 יָּצֻ֨רוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl ponían en bolsa |
9005 וַ conj y |
4487 יִּמְנ֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl contaban |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
3701 כֶּ֖סֶף subs.m.sg.a plata |
9006 הַ conj la |
4672 נִּמְצָ֥א verbo.nif.ptca.u.m.sg.a hallada |
1004 בֵית־ subs.m.sg.c en el templo de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y daban el dinero suficiente a los que hacían la obra, y a los que tenían a su cargo la casa de Jehová; y ellos lo gastaban en pagar a los carpinteros y maestros que reparaban la casa de Jehová, (RV1960)
9005 וְ conj y |
5414 נָתְנוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl ponían |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
3701 כֶּ֣סֶף subs.m.sg.a plata |
9006 הַֽ art la |
8505 מְתֻכָּ֔ן adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a medida |
5921 עַל־ prep sobre |
3027 יְדֵי֙ subs.u.du.c las manos de |
6213 עֹשֵׂ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los artífices de |
9006 הַ art la |
4399 מְּלָאכָ֔ה subs.f.sg.a obra |
9006 הַ conj los |
6485 מֻּפְקָדִ֖ים verbo.hof.ptcp.u.m.pl.a supervisores |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c el templo de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַ conj y |
3318 יֹּוצִיאֻ֜הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo gastaban |
9003 לְ prep para |
2796 חָרָשֵׁ֤י subs.m.pl.c los artesanos de |
9006 הָ art la |
6086 עֵץ֙ subs.m.sg.a madera |
9005 וְ conj y |
9003 לַ prep para |
1129 בֹּנִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a constructores |
9006 הָ conj los |
6213 עֹשִׂ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que hacían |
1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c el templo de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
y a los albañiles y canteros; y en comprar la madera y piedra de cantería para reparar las grietas de la casa de Jehová, y en todo lo que se gastaba en la casa para repararla. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9003 לַ prep a |
1443 גֹּֽדְרִים֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a albañiles |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
2672 חֹצְבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los talladores de |
9006 הָ art la |
68 אֶ֔בֶן subs.f.sg.a piedra |
9005 וְ conj y |
9003 לִ prep para |
7069 קְנֹ֤ות verbo.qal.infc.u.u.u.c comprar |
6086 עֵצִים֙ subs.m.pl.a maderas |
9005 וְ conj y |
68 אַבְנֵ֣י subs.f.pl.c piedras de |
4274 מַחְצֵ֔ב subs.m.sg.a cantería |
9003 לְ prep para |
2388 חַזֵּ֖ק verbo.piel.infc.u.u.u.a reforzar |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
919 בֶּ֣דֶק subs.m.sg.c el desperfecto de |
1004 בֵּית־ subs.m.sg.c el templo de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep para |
3605 כֹ֛ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
3318 יֵצֵ֥א verbo.qal.impf.p3.m.sg salía |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ art el |
1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a templo |
9003 לְ prep para |
2394 חָזְקָֽה׃ subs.f.sg.a reforzarlo |
Mas de aquel dinero que se traía a la casa de Jehová, no se hacían tazas de plata, ni despabiladeras, ni jofainas, ni trompetas; ni ningún otro utensilio de oro ni de plata se hacía para el templo de Jehová; (RV1960)
389 אַךְ֩ advb sin embargo |
3808 לֹ֨א nega no |
6213 יֵעָשֶׂ֜ה verbo.nif.impf.p3.m.sg se hacía |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c en el templo de |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5592 סִפֹּ֥ות subs.m.pl.c jofainas de |
3701 כֶּ֨סֶף֙ subs.m.sg.a plata |
4212 מְזַמְּרֹ֤ות subs.f.pl.a despabiladeras |
4219 מִזְרָקֹות֙ subs.m.pl.a acetres |
2689 חֲצֹ֣צְרֹ֔ות subs.f.pl.a trompetas |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
3627 כְּלִ֥י subs.m.sg.c objeto de |
2091 זָהָ֖ב subs.m.sg.a oro |
9005 וּ conj y |
3627 כְלִי־ subs.m.sg.c objeto de |
3701 כָ֑סֶף subs.m.sg.a plata |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art la |
3701 כֶּ֖סֶף subs.m.sg.a plata |
9006 הַ conj la |
935 מּוּבָ֥א verbo.hof.ptcp.u.m.sg.a que era traída |
1004 בֵית־ subs.m.sg.c al templo de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
porque lo daban a los que hacían la obra, y con él reparaban la casa de Jehová. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj pues |
9003 לְ prep a |
6213 עֹשֵׂ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los artífices de |
9006 הַ art la |
4399 מְּלָאכָ֖ה subs.f.sg.a obra |
5414 יִתְּנֻ֑הוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo daban |
9005 וְ conj y |
2388 חִזְּקוּ־ verbo.piel.perf.p3.u.pl reforzaban |
9001 בֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg con ello |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c al templo de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y no se tomaba cuenta a los hombres en cuyas manos el dinero era entregado, para que ellos lo diesen a los que hacían la obra; porque lo hacían ellos fielmente. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֧א nega no |
2803 יְחַשְּׁב֣וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl exigían cuentas |
853 אֶת־ prep a |
9006 הָ art los |
376 אֲנָשִׁ֗ים subs.m.pl.a hombres |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
5414 יִתְּנ֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl ponían |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
3701 כֶּ֨סֶף֙ subs.m.sg.a plata |
5921 עַל־ prep sobre |
3027 יָדָ֔ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl su mano |
9003 לָ prep para |
5414 תֵ֖ת verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
9003 לְ prep a |
6213 עֹשֵׂ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los artífices de |
9006 הַ art la |
4399 מְּלָאכָ֑ה subs.f.sg.a obra |
3588 כִּ֥י conj pues |
9001 בֶ prep con |
530 אֱמֻנָ֖ה subs.f.sg.a fidelidad |
1992 הֵ֥ם prps.p3.m.pl ellos |
6213 עֹשִֽׂים׃ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a obraban |
El dinero por el pecado, y el dinero por la culpa, no se llevaba a la casa de Jehová; porque era de los sacerdotes. (RV1960)
3701 כֶּ֤סֶף subs.m.sg.c plata de |
817 אָשָׁם֙ subs.m.sg.a sacrificio por culpa |
9005 וְ conj y |
3701 כֶ֣סֶף subs.m.sg.c plata de |
2403 חַטָּאֹ֔ות subs.f.pl.a sacrificio por pecados |
3808 לֹ֥א nega no |
935 יוּבָ֖א verbo.hof.impf.p3.m.sg era traída |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c al templo de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לַ prep para |
3548 כֹּהֲנִ֖ים subs.m.pl.a sacerdotes |
1961 יִהְיֽוּ׃ פ verbo.qal.impf.p3.m.pl eran |
Entonces subió Hazael rey de Siria, y peleó contra Gat, y la tomó. Y se propuso Hazael subir contra Jerusalén; (RV1960)
227 אָ֣ז advb entonces |
5927 יַעֲלֶ֗ה verbo.qal.impf.p3.m.sg subió |
2371 חֲזָאֵל֙ nmpr.m.sg.a Hazael |
4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
758 אֲרָ֔ם nmpr.u.sg.a Aram |
9005 וַ conj y |
3898 יִּלָּ֥חֶם verbo.nif.wayq.p3.m.sg combatió |
5921 עַל־ prep contra |
1661 גַּ֖ת nmpr.u.sg.a Gat |
9005 וַֽ conj y |
3920 יִּלְכְּדָ֑הּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la capturó |
9005 וַ conj y |
7760 יָּ֤שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
2371 חֲזָאֵל֙ nmpr.m.sg.a Hazael |
6440 פָּנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su rostro |
9003 לַ prep para |
5927 עֲלֹ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.a subir |
5921 עַל־ prep contra |
3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
por lo cual tomó Joás rey de Judá todas las ofrendas que habían dedicado Josafat y Joram y Ocozías sus padres, reyes de Judá, y las que él había dedicado, y todo el oro que se halló en los tesoros de la casa de Jehová y en la casa del rey, y lo envió a Hazael rey de Siria; y él se retiró de Jerusalén. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּ֞ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
3060 יְהֹואָ֣שׁ nmpr.m.sg.a Joás |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
3063 יְהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a Judá |
853 אֵ֣ת prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
6944 קֳּדָשִׁ֡ים subs.m.pl.a cosas sagradas |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
6942 הִקְדִּ֣ישׁוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl habían consagrado |
3092 יְהֹושָׁפָ֣ט nmpr.m.sg.a Josafat |
9005 וִ conj y |
3088 יהֹורָם֩ nmpr.m.sg.a Joram |
9005 וַ conj y |
274 אֲחַזְיָ֨הוּ nmpr.m.sg.a Ocozías |
1 אֲבֹתָ֜יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus padres |
4428 מַלְכֵ֤י subs.m.pl.c reyes de |
3063 יְהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6944 קֳדָשָׁ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus cosas sagradas |
9005 וְ conj y |
853 אֵ֣ת prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ art el |
2091 זָּהָ֗ב subs.m.sg.a oro |
9006 הַ conj el |
4672 נִּמְצָ֛א verbo.nif.ptca.u.m.sg.a que se encontraba |
9001 בְּ prep en |
214 אֹצְרֹ֥ות subs.m.pl.c los tesoros de |
1004 בֵּית־ subs.m.sg.c el templo de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וּ conj y |
1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c en la casa de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9005 וַ conj y |
7971 יִּשְׁלַ֗ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
9003 לַֽ prep a |
2371 חֲזָאֵל֙ nmpr.m.sg.a Hazael |
4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
758 אֲרָ֔ם nmpr.u.sg.a Aram |
9005 וַ conj y |
5927 יַּ֖עַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg subió |
4480 מֵ prep de |
5921 עַ֥ל prep contra |
3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
Los demás hechos de Joás, y todo lo que hizo, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? (RV1960)
9005 וְ conj y |
3499 יֶ֛תֶר subs.m.sg.c el resto de |
1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c los hechos de |
3101 יֹואָ֖שׁ nmpr.m.sg.a Joás |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֣ר conj lo que |
6213 עָשָׂ֑ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
9004 הֲ inrg ¿acaso |
3808 לֹוא־ nega no |
1992 הֵ֣ם prps.p3.m.pl ellos |
3789 כְּתוּבִ֗ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a escritos |
5921 עַל־ prep en |
5612 סֵ֛פֶר subs.m.sg.c el libro de |
1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c los hechos de |
9006 הַ art los |
3117 יָּמִ֖ים subs.m.pl.a días |
9003 לְ prep de |
4428 מַלְכֵ֥י subs.m.pl.c los reyes de |
3063 יְהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a Judá? |
Y se levantaron sus siervos, y conspiraron en conjuración, y mataron a Joás en la casa de Milo, cuando descendía él a Sila; (RV1960)
9005 וַ conj y |
6965 יָּקֻ֥מוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se levantaron |
5650 עֲבָדָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus servidores |
9005 וַ conj y |
7194 יִּקְשְׁרֽוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl conspiraron |
7195 קָ֑שֶׁר subs.m.sg.a conjura |
9005 וַ conj y |
5221 יַּכּוּ֙ verbo.hif.wayq.p3.m.pl mataron |
853 אֶת־ prep a |
3101 יֹואָ֔שׁ nmpr.m.sg.a Joás |
1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c en Bet |
4407 מִלֹּ֖א subs.m.sg.a mil |
9006 הַ conj la |
3381 יֹּורֵ֥ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que bajando |
5538 סִלָּֽא׃ nmpr.u.sg.a a Silá |
pues Josacar hijo de Simeat y Jozabad hijo de Somer, sus siervos, le hirieron, y murió. Y lo sepultaron con sus padres en la ciudad de David, y reinó en su lugar Amasías su hijo. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3107 יֹוזָבָ֣ד nmpr.m.sg.a Josacar |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
8100 שִׁ֠מְעָת nmpr.f.sg.a Simeat |
9005 וִ conj y |
3075 יהֹוזָבָ֨ד nmpr.m.sg.a Jozabad |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
7763 שֹׁמֵ֤ר׀ nmpr.f.sg.a Somer |
5650 עֲבָדָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus servidores |
5221 הִכֻּ֣הוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg lo hirieron |
9005 וַ conj y |
4191 יָּמֹ֔ת verbo.qal.wayq.p3.m.sg murió |
9005 וַ conj y |
6912 יִּקְבְּר֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl enterraron |
853 אֹתֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg a él |
5973 עִם־ prep con |
1 אֲבֹתָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus padres |
9001 בְּ prep en |
5892 עִ֣יר subs.f.sg.c ciudad de |
1732 דָּוִ֑ד nmpr.m.sg.a David |
9005 וַ conj y |
4427 יִּמְלֹ֛ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg reinó |
558 אֲמַצְיָ֥ה nmpr.m.sg.a Amasías |
1121 בְנֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
8478 תַּחְתָּֽיו׃ פ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg en su lugar |