Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
2 Reyes 11

×

Melajim Bet

Cuando Atalía madre de Ocozías vio que su hijo era muerto, se levantó y destruyó toda la descendencia real.

9005
וַֽ
conj
y
6271
עֲתַלְיָה֙
nmpr.u.sg.a
Atalía
517
אֵ֣ם
subs.f.sg.c
madre de
274
אֲחַזְיָ֔הוּ
nmpr.m.sg.a
Ocozías
7200
רָאֲתָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
había visto
3588
כִּ֣י
conj
que
4191
מֵ֣ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había muerto
1121
בְּנָ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su hijo
9005
וַ
conj
y
6965
תָּ֨קָם֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
se levantó
9005
וַ
conj
y
6
תְּאַבֵּ֔ד
verbo.piel.wayq.p3.f.sg
quiso hacer perecer
853
אֵ֖ת
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
2233
זֶ֥רַע
subs.m.sg.c
la descendencia de
9006
הַ
art
la
4467
מַּמְלָכָֽה׃
subs.f.sg.a
realeza


Pero Josaba hija del rey Joram, hermana de Ocozías, tomó a Joás hijo de Ocozías y lo sacó furtivamente de entre los hijos del rey a quienes estaban matando, y lo ocultó de Atalía, a él y a su ama, en la cámara de dormir, y en esta forma no lo mataron. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3947
תִּקַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
tomó
3089
יְהֹושֶׁ֣בַע
nmpr.f.sg.a
Josabet
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
hija de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּֽלֶךְ־
subs.m.sg.a
rey
3141
יֹ֠ורָם
nmpr.m.sg.a
Joram
269
אֲחֹ֨ות
subs.f.sg.c
hermana de
274
אֲחַזְיָ֜הוּ
nmpr.m.sg.a
Ocozías
853
אֶת־
prep
a
3101
יֹואָ֣שׁ
nmpr.m.sg.a
Joás
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
274
אֲחַזְיָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Ocozías
9005
וַ
conj
y
1589
תִּגְנֹ֤ב
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
sustrajo
853
אֹתֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
4480
מִ
prep
de
8432
תֹּ֤וךְ
subs.m.sg.c
en medio de
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
los hijos de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
rey
9006
הַ
conj
los
4191
מּ֣וּמָתִ֔ים
verbo.hof.ptcp.u.m.pl.a
que iban a ser muertos
853
אֹתֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
5134
מֵינִקְתֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su nodriza
9001
בַּ
prep
en
2315
חֲדַ֣ר
subs.m.sg.c
el aposento de
9006
הַ
art
las
4296
מִּטֹּ֑ות
subs.f.pl.a
camas
9005
וַ
conj
y
5641
יַּסְתִּ֧רוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
escondieron
853
אֹתֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
4480
מִ
prep
de
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
ante
6271
עֲתַלְיָ֖הוּ
nmpr.f.sg.a
Atalía
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
4191
הוּמָֽת׃
verbo.hof.perf.p3.m.sg
fue muerto


Y estuvo con ella escondido en la casa de Jehová seis años; y Atalía fue reina sobre el país. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
estuvo
854
אִתָּהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
con ella
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
en el templo de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
2244
מִתְחַבֵּ֖א
verbo.hit.ptca.u.m.sg.a
escondido
8337
שֵׁ֣שׁ
subs.u.sg.c
seis
8141
שָׁנִ֑ים
subs.f.pl.a
años
9005
וַ
conj
y
6271
עֲתַלְיָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Atalía
4427
מֹלֶ֥כֶת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
reinaba
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הָ
art
el
776
אָֽרֶץ׃ פ
subs.u.sg.a
país


Mas al séptimo año envió Joiada y tomó jefes de centenas, capitanes, y gente de la guardia, y los metió consigo en la casa de Jehová, e hizo con ellos alianza, juramentándolos en la casa de Jehová; y les mostró el hijo del rey. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
9001
בַ
prep
en
8141
שָּׁנָ֣ה
subs.f.sg.a
año
9006
הַ֠
art
el
7637
שְּׁבִיעִית
adjv.f.sg.a
séptimo
7971
שָׁלַ֨ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
envió
3077
יְהֹויָדָ֜ע
nmpr.m.sg.a
Joyadá
9005
וַ
conj
y
3947
יִּקַּ֣ח׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tomó
853
אֶת־
prep
a
8269
שָׂרֵ֣י
subs.m.pl.c
los jefes de
9006
הַ
art
las
3967
מֵּאֹ֗ות
subs.f.pl.a
centurias
9003
לַ
prep
de
3746
כָּרִי֙
nmpr.u.sg.a
cario
9005
וְ
conj
y
9003
לָ֣
prep
de
7323
רָצִ֔ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
escoltas
9005
וַ
conj
e
935
יָּבֵ֥א
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
hizo entrar
853
אֹתָ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
413
אֵלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
hacia él
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
al templo de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
3772
יִּכְרֹת֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
estableció
9003
לָהֶ֨ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
1285
בְּרִ֜ית
subs.f.sg.a
alianza
9005
וַ
conj
y
7650
יַּשְׁבַּ֤ע
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
tomó juramento
853
אֹתָם֙
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9001
בְּ
prep
en
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
el templo de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
7200
יַּ֥רְא
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
mostró
853
אֹתָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
el hijo de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
rey


Y les mandó diciendo: Esto es lo que habéis de hacer: la tercera parte de vosotros tendrá la guardia de la casa del rey el día de reposo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6680
יְצַוֵּ֣ם
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
les dio órdenes
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
2088
זֶ֥ה
prde.m.sg
ésta
9006
הַ
art
la
1697
דָּבָ֖ר
subs.m.sg.a
cosa
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
6213
תַּעֲשׂ֑וּן
verbo.qal.impf.p2.m.pl
haremos
9006
הַ
art
el
7992
שְּׁלִשִׁ֤ית
subs.f.sg.a
tercio
4480
מִכֶּם֙
prep.prs.p2.m.pl
de vosotros
935
בָּאֵ֣י
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
entrantes de
9006
הַ
art
el
7676
שַּׁבָּ֔ת
subs.u.sg.a
sábado
9005
וְ
conj
y
8104
שֹׁ֣מְרֵ֔י
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
los guardianes de
4931
מִשְׁמֶ֖רֶת
subs.f.sg.c
la guardia de
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
la casa de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
rey


Otra tercera parte estará a la puerta de Shur, y la otra tercera parte a la puerta del postigo de la guardia; así guardaréis la casa, para que no sea allanada. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
7992
שְּׁלִשִׁית֙
subs.f.sg.a
tercio
9001
בְּ
prep
en
8179
שַׁ֣עַר
subs.m.sg.c
la puerta de
5495
ס֔וּר
nmpr.u.sg.a
sur
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
7992
שְּׁלִשִׁ֥ית
subs.f.sg.a
tercio
9001
בַּ
prep
en
8179
שַּׁ֖עַר
subs.m.sg.a
puerta
310
אַחַ֣ר
prep.m.sg.c
tras
9006
הָ
art
los
7323
רָצִ֑ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
escoltas
9005
וּ
conj
y
8104
שְׁמַרְתֶּ֛ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
guardaréis
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4931
מִשְׁמֶ֥רֶת
subs.f.sg.c
guardia de
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
templo
4535
מַסָּֽח׃
advb
por turnos


Mas las dos partes de vosotros que salen el día de reposo tendréis la guardia de la casa de Jehová junto al rey. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
8147
שְׁתֵּ֤י
subs.f.du.c
dos
9006
הַ
art
las
3027
יָּדֹות֙
subs.f.pl.a
secciones
9001
בָּכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
con vosotros
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
todos
3318
יֹצְאֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
salientes de
9006
הַ
art
el
7676
שַּׁבָּ֑ת
subs.u.sg.a
sábado
9005
וְ
conj
y
8104
שָֽׁמְר֛וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
guardaréis
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4931
מִשְׁמֶ֥רֶת
subs.f.sg.c
la guardia de
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
el templo de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
rey


Y estaréis alrededor del rey por todos lados, teniendo cada uno sus armas en las manos; y cualquiera que entrare en las filas, sea muerto. Y estaréis con el rey cuando salga, y cuando entre. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5362
הִקַּפְתֶּ֨ם
verbo.hif.perf.p2.m.pl
rodearéis
5921
עַל־
prep
junto a
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
5439
סָבִ֗יב
advb.u.sg.a
alrededor
376
אִ֚ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
9005
וְ
conj
y
3627
כֵלָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus armas
9001
בְּ
prep
en
3027
יָדֹ֔ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
conj
el
935
בָּ֥א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que venga
413
אֶל־
prep
hacia
9006
הַ
art
las
7713
שְּׂדֵרֹ֖ות
subs.f.pl.a
filas
4191
יוּמָ֑ת
verbo.hof.impf.p3.m.sg
sea muerto
9005
וִ
conj
y
1961
הְי֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
estad
854
אֶת־
prep
con
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9001
בְּ
prep
en
3318
צֵאתֹ֥ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
su salir
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
935
בֹאֹֽו׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
su entrar


Los jefes de centenas, pues, hicieron todo como el sacerdote Joiada les mandó; y tomando cada uno a los suyos, esto es, los que entraban el día de reposo y los que salían el día de reposo, vinieron al sacerdote Joiada. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
e
6213
יַּעֲשׂ֞וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
hicieron
8269
שָׂרֵ֣י
subs.m.pl.c
los jefes de
9006
הַ
art
las
3967
מֵּאֹ֗ות
subs.f.pl.a
centurias
9002
כְּ
prep
según
3605
כֹ֣ל
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
6680
צִוָּה֮
verbo.piel.perf.p3.m.sg
había ordenado
3077
יְהֹויָדָ֣ע
nmpr.m.sg.a
Joyadá
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵן֒
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וַ
conj
y
3947
יִּקְחוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
tomó
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
853
אֶת־
prep
a
376
אֲנָשָׁ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hombres
935
בָּאֵ֣י
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
entrantes de
9006
הַ
art
el
7676
שַּׁבָּ֔ת
subs.u.sg.a
sábado
5973
עִ֖ם
prep
con
3318
יֹצְאֵ֣י
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
salientes de
9006
הַ
art
el
7676
שַּׁבָּ֑ת
subs.u.sg.a
sábado
9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֖אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
entraron
413
אֶל־
prep
hacia
3077
יְהֹויָדָ֥ע
nmpr.m.sg.a
Joyadá
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵֽן׃
subs.m.sg.a
sacerdote


Y el sacerdote dio a los jefes de centenas las lanzas y los escudos que habían sido del rey David, que estaban en la casa de Jehová. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5414
יִּתֵּ֨ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dio
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֜ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9003
לְ
prep
a
8269
שָׂרֵ֣י
subs.m.pl.c
los jefes de
9006
הַ
art
las
3967
מֵּאֹ֗ות
subs.f.pl.a
centurias
853
אֶֽת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
2595
חֲנִית֙
subs.f.sg.a
lanza
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
los
7982
שְּׁלָטִ֔ים
subs.m.pl.a
escudos
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
que
9003
לַ
prep
para
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
1732
דָּוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
David
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
que
9001
בְּ
prep
en
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
el templo de
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y los de la guardia se pusieron en fila, teniendo cada uno sus armas en sus manos, desde el lado derecho de la casa hasta el lado izquierdo, junto al altar y el templo, en derredor del rey. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5975
יַּעַמְד֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
se situaron
9006
הָ
art
las
7323
רָצִ֜ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
escoltas
376
אִ֣ישׁ׀
subs.m.sg.a
hombre
9005
וְ
conj
y
3627
כֵלָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus armas
9001
בְּ
prep
en
3027
יָדֹ֗ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
4480
מִ
prep
desde
3802
כֶּ֨תֶף
subs.f.sg.c
el costado de
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֤יִת
subs.m.sg.a
templo
9006
הַ
art
el
3233
יְמָנִית֙
adjv.f.sg.a
derecho
5704
עַד־
prep
hasta
3802
כֶּ֤תֶף
subs.f.sg.c
el costado de
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֨יִת֙
subs.m.sg.a
templo
9006
הַ
art
el
8042
שְּׂמָאלִ֔ית
adjv.f.sg.a
izquierdo
9003
לַ
prep
junto
4196
מִּזְבֵּ֖חַ
subs.m.sg.a
altar
9005
וְ
conj
y
9003
לַ
prep
junto
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
templo
5921
עַל־
prep
al lado de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
5439
סָבִֽיב׃
advb.u.sg.a
alrededor


Sacando luego Joiada al hijo del rey, le puso la corona y el testimonio, y le hicieron rey ungiéndole; y batiendo las manos dijeron: ¡Viva el rey! (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3318
יֹּוצִ֣א
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
sacó
853
אֶת־
prep
a
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
el hijo de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֗לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וַ
conj
y
5414
יִּתֵּ֤ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
puso
5921
עָלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
sobre él
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
5145
נֵּ֨זֶר֙
subs.m.sg.a
corona
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ֣
art
el
5715
עֵד֔וּת
subs.f.sg.a
protocolo
9005
וַ
conj
y
4427
יַּמְלִ֥כוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
proclamaron rey
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וַ
conj
y
4886
יִּמְשָׁחֻ֑הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
lo ungieron
9005
וַ
conj
y
5221
יַּכּוּ־
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
batieron
3709
כָ֔ף
subs.f.sg.a
palmas
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמְר֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dijeron
2421
יְחִ֥י
verbo.qal.impf.p3.m.sg
viva
9006
הַ
art
el
4428
מֶּֽלֶךְ׃ ס
subs.m.sg.a
rey


Oyendo Atalía el estruendo del pueblo que corría, entró al pueblo en el templo de Jehová. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
8085
תִּשְׁמַ֣ע
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
escuchó
6271
עֲתַלְיָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Atalía
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6963
קֹ֥ול
subs.m.sg.c
el ruido de
9006
הָֽ
art
los
7323
רָצִ֖ין
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
que corrían
9006
הָ
art
el
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
pueblo
9005
וַ
conj
y
935
תָּבֹ֥א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
se llegó
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ
art
el
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
pueblo
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
al templo de
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y cuando miró, he aquí que el rey estaba junto a la columna, conforme a la costumbre, y los príncipes y los trompeteros junto al rey; y todo el pueblo del país se regocijaba, y tocaban las trompetas. Entonces Atalía, rasgando sus vestidos, clamó a voz en cuello: ¡Traición, traición! (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7200
תֵּ֡רֶא
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
vio
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֣ה
intj
he aquí que
9006
הַ
art
el
4428
מֶּלֶךְ֩
subs.m.sg.a
rey
5975
עֹמֵ֨ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
puesto en pie
5921
עַֽל־
prep
sobre
9006
הָ
art
la
5982
עַמּ֜וּד
subs.m.sg.a
columna
9002
כַּ
prep
según
4941
מִּשְׁפָּ֗ט
subs.m.sg.a
costumbre
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
los
8269
שָּׂרִ֤ים
subs.m.pl.a
jefes
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
las
2689
חֲצֹֽצְרֹות֙
subs.f.pl.a
trompetas
413
אֶל־
prep
junto a
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
5971
עַ֤ם
subs.m.sg.c
el pueblo de
9006
הָ
art
la
776
אָ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
tierra
8056
שָׂמֵ֔חַ
adjv.m.sg.a
alegre
9005
וְ
conj
y
8628
תֹקֵ֖עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
tocaba
9001
בַּ
prep
con
2689
חֲצֹֽצְרֹ֑ות
subs.f.pl.a
las trompetas
9005
וַ
conj
y
7167
תִּקְרַ֤ע
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
rasgó
6271
עֲתַלְיָה֙
nmpr.u.sg.a
Atalía
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
899
בְּגָדֶ֔יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus vestiduras
9005
וַ
conj
y
7121
תִּקְרָ֖א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
gritó
7195
קֶ֥שֶׁר
subs.m.sg.a
traición
7195
קָֽשֶׁר׃ ס
subs.m.sg.a
traición


Mas el sacerdote Joiada mandó a los jefes de centenas que gobernaban el ejército, y les dijo: Sacadla fuera del recinto del templo, y al que la siguiere, matadlo a espada. (Porque el sacerdote dijo que no la matasen en el templo de Jehová.) (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6680
יְצַו֩
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
dio orden
3077
יְהֹויָדָ֨ע
nmpr.m.sg.a
Joyadá
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֜ן
subs.m.sg.a
sacerdote
853
אֶת־
prep
a
8269
שָׂרֵ֥י
subs.m.pl.c
los jefes de
9006
הַ
art
las
3967
מֵּאֹ֣ות ׀
subs.f.pl.a
centurias
6485
פְּקֻדֵ֣י
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.c
supervisores de
9006
הַ
art
el
2428
חַ֗יִל
subs.m.sg.a
ejército
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֲלֵיהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
3318
הֹוצִ֤יאוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
sacad
853
אֹתָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
a ella
413
אֶל־
prep
hacia
4480
מִ
prep
de
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
casa
9003
לַ
prep
de
7713
שְּׂדֵרֹ֔ת
subs.f.pl.a
filas
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
conj
al
935
בָּ֥א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que vaya
310
אַחֲרֶ֖יהָ
prep.m.pl.a.prs.p3.f.sg
tras ella
4191
הָמֵ֣ת
verbo.hif.infa.u.u.u.a
matar
9001
בֶּ
prep
con
2719
חָ֑רֶב
subs.f.sg.a
espada
3588
כִּ֚י
conj
pues
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dijo
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
sacerdote
408
אַל־
nega
sea
4191
תּוּמַ֖ת
verbo.hof.impf.p3.f.sg
muerta
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
en el templo de
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Le abrieron, pues, paso; y en el camino por donde entran los de a caballo a la casa del rey, allí la mataron. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7760
יָּשִׂ֤מוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
pusieron
9003
לָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
en ella
3027
יָדַ֔יִם
subs.u.du.a
manos
9005
וַ
conj
y
935
תָּבֹ֛וא
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
entraba
1870
דֶּֽרֶךְ־
prep.u.sg.c
camino de
3996
מְבֹ֥וא
subs.m.sg.c
la entrada de
9006
הַ
art
los
5483
סּוּסִ֖ים
subs.m.pl.a
caballos
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
a casa de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וַ
conj
y
4191
תּוּמַ֖ת
verbo.hof.wayq.p3.f.sg
fue muerta
8033
שָֽׁם׃ ס
advb
allí


Entonces Joiada hizo pacto entre Jehová y el rey y el pueblo, que serían pueblo de Jehová; y asimismo entre el rey y el pueblo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3772
יִּכְרֹ֨ת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
estableció
3077
יְהֹויָדָ֜ע
nmpr.m.sg.a
Joyadá
853
אֶֽת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
un
1285
בְּרִ֗ית
subs.f.sg.a
pacto
996
בֵּ֤ין
prep.m.sg.c
entre
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וּ
conj
y
996
בֵ֤ין
prep.m.sg.c
entre
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
rey
9005
וּ
conj
y
996
בֵ֣ין
prep.m.sg.c
entre
9006
הָ
art
el
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
pueblo
9003
לִ
prep
para
1961
הְיֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ser
9003
לְ
prep
para
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
pueblo
9003
לַֽ
prep
para
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וּ
conj
y
996
בֵ֥ין
prep.m.sg.c
entre
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וּ
conj
y
996
בֵ֥ין
prep.m.sg.c
entre
9006
הָ
art
el
5971
עָֽם׃
subs.m.sg.a
pueblo


Y todo el pueblo de la tierra entró en el templo de Baal, y lo derribaron; asimismo despedazaron enteramente sus altares y sus imágenes, y mataron a Matán sacerdote de Baal delante de los altares. Y el sacerdote puso guarnición sobre la casa de Jehová. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֣אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
entraron
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
5971
עַם֩
subs.m.sg.c
el pueblo de
9006
הָ
art
la
776
אָ֨רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
al templo de
9006
הַ
art
el
1167
בַּ֜עַל
subs.m.sg.a
Baal
9005
וַֽ
conj
y
5422
יִּתְּצֻ֗הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
le destrozaron
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4196
מִזְבְּחֹתָ֤יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus altares
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6754
צְלָמָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus ídolos
7665
שִׁבְּר֣וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
destruyeron
3190
הֵיטֵ֔ב
advb.hif.infa.u.u.u.a
haciendo bien
9005
וְ
conj
y
853
אֵ֗ת
prep
a
4977
מַתָּן֙
nmpr.m.sg.a
Matán
3548
כֹּהֵ֣ן
subs.m.sg.c
sacerdote de
9006
הַ
art
el
1167
בַּ֔עַל
subs.m.sg.a
Baal
2026
הָרְג֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
mataron
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
ante
9006
הַֽ
art
los
4196
מִּזְבְּחֹ֑ות
subs.m.pl.a
altares
9005
וַ
conj
y
7760
יָּ֧שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
puso
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֛ן
subs.m.sg.a
sacerdote
6486
פְּקֻדֹּ֖ות
subs.f.pl.a
guardias
5921
עַל־
prep
sobre
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
el templo de
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Después tomó a los jefes de centenas, los capitanes, la guardia y todo el pueblo de la tierra, y llevaron al rey desde la casa de Jehová, y vinieron por el camino de la puerta de la guardia a la casa del rey; y se sentó el rey en el trono de los reyes. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3947
יִּקַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tomó
853
אֶת־
prep
a
8269
שָׂרֵ֣י
subs.m.pl.c
los jefes de
9006
הַ֠
art
las
3967
מֵּאֹות
subs.f.pl.a
centurias
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
el
3746
כָּרִ֨י
nmpr.u.sg.a
cario
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
9006
הָ
art
los
7323
רָצִ֜ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
escoltas
9005
וְ
conj
y
853
אֵ֣ת׀
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
5971
עַ֣ם
subs.m.sg.c
el pueblo de
9006
הָ
art
la
776
אָ֗רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וַ
conj
y
3381
יֹּרִ֤ידוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
bajaron
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
rey
4480
מִ
prep
desde
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
el templo de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֛ואוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
fueron
1870
דֶּֽרֶך־
prep.u.sg.c
camino de
8179
שַׁ֥עַר
subs.m.sg.c
la puerta de
9006
הָ
art
los
7323
רָצִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
escoltas
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
a la casa de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וַ
conj
y
3427
יֵּ֖שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se sentó
5921
עַל־
prep
sobre
3678
כִּסֵּ֥א
subs.m.sg.c
el trono de
9006
הַ
art
los
4428
מְּלָכִֽים׃
subs.m.pl.a
reyes


Y todo el pueblo de la tierra se regocijó, y la ciudad estuvo en reposo, habiendo sido Atalía muerta a espada junto a la casa del rey. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
8055
יִּשְׂמַ֥ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se alegró
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
5971
עַם־
subs.m.sg.c
el pueblo de
9006
הָ
art
la
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
la
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.a
ciudad
8252
שָׁקָ֑טָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
quedó tranquila
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
6271
עֲתַלְיָ֛הוּ
nmpr.f.sg.a
Atalía
4191
הֵמִ֥יתוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
habían matado
9001
בַ
prep
con
2719
חֶ֖רֶב
subs.f.sg.a
espada
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
en la casa de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
rey


Era Joás de siete años cuando comenzó a reinar. (RV1960)

1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
7651
שֶׁ֥בַע
subs.u.sg.a
siete
8141
שָׁנִ֖ים
subs.f.pl.a
años
3060
יְהֹואָ֥שׁ
nmpr.m.sg.a
Joás
9001
בְּ
prep
cuando
4427
מָלְכֹֽו׃ פ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
su reinar




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos