Biblia Interlineal |
| 9001 בִּ prep en |
| 8141 שְׁנַ֨ת subs.f.sg.c el año |
| 7969 שְׁלֹשִׁ֤ים subs.m.pl.a treinta |
| 9005 וָ conj y |
| 8337 שֵׁשׁ֙ subs.u.sg.a seis |
| 9003 לְ prep de |
| 4438 מַלְכ֣וּת subs.f.sg.c reinado de |
| 609 אָסָ֔א nmpr.m.sg.a Asa |
| 5927 עָלָ֞ה verbo.qal.perf.p3.m.sg subió |
| 1201 בַּעְשָׁ֤א nmpr.m.sg.a Baasa |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וַ conj y |
| 1129 יִּ֖בֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg fortificó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art - |
| 7414 רָמָ֑ה nmpr.u.sg.a Rama |
| 9003 לְ prep para |
| 1115 בִלְתִּ֗י subs.u.sg.c no |
| 5414 תֵּ֚ת verbo.qal.infc.u.u.u.a dejar |
| 3318 יֹוצֵ֣א subs.qal.ptca.u.m.sg.a salir |
| 9005 וָ conj ni |
| 935 בָ֔א subs.qal.ptca.u.m.sg.a entrar |
| 9003 לְ prep a |
| 609 אָסָ֖א nmpr.m.sg.a Asa |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 3063 יְהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a Judá |
Entonces sacó Asa la plata y el oro de los tesoros de la casa de Jehová y de la casa real, y envió a Ben-adad rey de Siria, que estaba en Damasco, diciendo: (RV1960)
| 9005 וַ conj entonces |
| 3318 יֹּצֵ֨א verbo.hif.wayq.p3.m.sg sacó |
| 609 אָסָ֜א nmpr.m.sg.a Asa |
| 3701 כֶּ֣סֶף subs.m.sg.a plata |
| 9005 וְ conj y |
| 2091 זָהָ֗ב subs.m.sg.a oro |
| 4480 מֵ prep de |
| 214 אֹֽצְרֹ֛ות subs.m.pl.c tesoros de |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וּ conj y |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c de la casa de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a Rey |
| 9005 וַ conj y |
| 7971 יִּשְׁלַ֗ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1130 בֶּן־הֲדַד֙ nmpr.m.sg.a Ben-Hadad |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 758 אֲרָ֔ם nmpr.u.sg.a Siria |
| 9006 הַ conj que |
| 3427 יֹּושֵׁ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitaba |
| 9001 בְּ prep en |
| 1834 דַרְמֶ֖שֶׂק nmpr.u.sg.a Damasco |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Haya alianza entre tú y yo, como la hubo entre tu padre y mi padre; he aquí yo te he enviado plata y oro, para que vengas y deshagas la alianza que tienes con Baasa rey de Israel, a fin de que se retire de mí. (RV1960)
| 1285 בְּרִית֙ subs.f.sg.a alianza |
| 996 בֵּינִ֣י prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg entre mí |
| 9005 וּ conj y |
| 996 בֵינֶ֔ךָ prep.m.sg.a.prs.p2.m.sg entre ti |
| 9005 וּ conj y |
| 996 בֵ֥ין prep.m.sg.c entre |
| 1 אָבִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi padre |
| 9005 וּ conj y |
| 996 בֵ֣ין prep.m.sg.c entre |
| 1 אָבִ֑יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj He aquí |
| 7971 שָׁלַ֤חְתִּֽי verbo.qal.perf.p1.u.sg enviado |
| 9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 3701 כֶּ֣סֶף subs.m.sg.a plata |
| 9005 וְ conj y |
| 2091 זָהָ֔ב subs.m.sg.a oro |
| 1980 לֵ֞ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg anda |
| 6565 הָפֵ֣ר verbo.hif.impv.p2.m.sg rompe |
| 1285 בְּרִֽיתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu alianza |
| 854 אֶת־ prep con |
| 1201 בַּעְשָׁא֙ nmpr.m.sg.a Baasa |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj así |
| 5927 יַעֲלֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg se retire |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עָלָֽי׃ prep contra mí |
Y consintió Ben-adad con el rey Asa, y envió los capitanes de sus ejércitos contra las ciudades de Israel; y conquistaron Ijón, Dan, Abel-maim y las ciudades de aprovisionamiento de Neftalí. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 8085 יִּשְׁמַ֨ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg escuchó |
| 1130 בֶּן הֲדַ֜ד nmpr.m.sg.a Ben-Hadad |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a Rey |
| 609 אָסָ֗א nmpr.m.sg.a Asa |
| 9005 וַ֠ conj y |
| 7971 יִּשְׁלַח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 8269 שָׂרֵ֨י subs.m.pl.c capitanes de |
| 9006 הַ art los |
| 2428 חֲיָלִ֤ים subs.m.pl.a ejércitos |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg de él |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c ciudades de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וַ conj e |
| 5221 יַּכּוּ֙ verbo.hif.wayq.p3.m.pl hirieron |
| 853 אֶת־ prep a |
| 5859 עִיֹּ֣ון nmpr.u.sg.a Ijón |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1835 דָּ֔ן nmpr.u.sg.a Dan |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵ֖ת prep a |
| 66 אָבֵ֣ל מָ֑יִם nmpr.u.sg.a Abel Maim |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵ֥ת prep a |
| 3605 כָּֽל־ subs.m.sg.c todos |
| 4543 מִסְכְּנֹ֖ות subs.f.pl.c almacenes de |
| 5892 עָרֵ֥י subs.f.pl.c ciudades de |
| 5321 נַפְתָּלִֽי׃ nmpr.u.sg.a Neftalí |
Oyendo esto Baasa, cesó de edificar a Ramá, y abandonó su obra. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue que |
| 9002 כִּ prep - |
| 8085 שְׁמֹ֣עַ verbo.qal.infc.u.u.u.c al oír |
| 1201 בַּעְשָׁ֔א nmpr.m.sg.a Baasa |
| 9005 וַ conj y |
| 2308 יֶּחְדַּ֕ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg cesó |
| 4480 מִ prep de |
| 1129 בְּנֹ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.a edificar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art - |
| 7414 רָמָ֑ה nmpr.u.sg.a Rama |
| 9005 וַ conj e |
| 7673 יַּשְׁבֵּ֖ת verbo.hif.wayq.p3.m.sg interrumpió |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4399 מְלַאכְתֹּֽו׃ ס subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su obra |
Entonces el rey Asa tomó a todo Judá, y se llevaron de Ramá la piedra y la madera con que Baasa edificaba, y con ellas edificó a Geba y a Mizpa. (RV1960)
| 9005 וְ conj entonces |
| 609 אָסָ֣א nmpr.m.sg.a Asa |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֗לֶךְ subs.m.sg.a Rey |
| 3947 לָקַח֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg tomó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וַ conj y |
| 5375 יִּשְׂא֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se llevaron |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 68 אַבְנֵ֤י subs.f.pl.c las piedras |
| 9006 הָֽ art - |
| 7414 רָמָה֙ nmpr.u.sg.a de Rama |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6086 עֵצֶ֔יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg su madera |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj con que |
| 1129 בָּנָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg edificaba |
| 1201 בַּעְשָׁ֑א nmpr.m.sg.a Baasa |
| 9005 וַ conj y |
| 1129 יִּ֣בֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg edificó |
| 9001 בָּהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl con ellas |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1387 גֶּ֖בַע nmpr.u.sg.a Geba |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art - |
| 4709 מִּצְפָּֽה׃ ס nmpr.u.sg.a Mizpa |
En aquel tiempo vino el vidente Hanani a Asa rey de Judá, y le dijo: Por cuanto te has apoyado en el rey de Siria, y no te apoyaste en Jehová tu Dios, por eso el ejército del rey de Siria ha escapado de tus manos. (RV1960)
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בָ prep en |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9006 הַ art el |
| 1931 הִ֗יא prde.p3.f.sg aquel |
| 935 בָּ֚א verbo.qal.perf.p3.m.sg vino |
| 2607 חֲנָ֣נִי nmpr.m.sg.a Hanani |
| 9006 הָ art el |
| 7203 רֹאֶ֔ה subs.m.sg.a vidente |
| 413 אֶל־ prep a |
| 609 אָסָ֖א nmpr.m.sg.a Asa |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9001 בְּ prep por |
| 8172 הִשָּׁ֨עֶנְךָ֜ verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg cuanto te has apoyado |
| 5921 עַל־ prep en |
| 4428 מֶ֤לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 758 אֲרָם֙ nmpr.u.sg.a Siria |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 8172 נִשְׁעַ֨נְתָּ֙ verbo.nif.perf.p2.m.sg te apoyaste |
| 5921 עַל־ prep en |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֗ן advb eso |
| 4422 נִמְלַ֛ט verbo.nif.perf.p3.m.sg se ha escapado |
| 2428 חֵ֥יל subs.m.sg.c el ejército de |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 758 אֲרָ֖ם nmpr.u.sg.a Siria |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יָּדֶֽךָ׃ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
Los etíopes y los libios, ¿no eran un ejército numerosísimo, con carros y mucha gente de a caballo? Con todo, porque te apoyaste en Jehová, él los entregó en tus manos. (RV1960)
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 3808 לֹ֧א nega no |
| 9006 הַ art los |
| 3569 כּוּשִׁ֣ים subs.m.pl.a etíopes |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art los |
| 3864 לּוּבִ֗ים subs.m.pl.a libios |
| 1961 הָי֨וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl eran |
| 9003 לְ prep por |
| 2428 חַ֧יִל׀ subs.m.sg.a ejército |
| 9003 לָ prep - |
| 7230 רֹ֛ב subs.m.sg.a numerosísimo |
| 9003 לְ prep con |
| 7393 רֶ֥כֶב subs.m.sg.a carros |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep - |
| 6571 פָרָשִׁ֖ים subs.m.pl.a jinetes |
| 9003 לְ prep - |
| 7235 הַרְבֵּ֣ה verbo.hif.infa.u.u.u.a numerosísima |
| 3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep - |
| 8172 הִשָּֽׁעֶנְךָ֥ verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg porque te apoyaste |
| 5921 עַל־ prep en |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5414 נְתָנָ֥ם verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl él los entregó |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדֶֽךָ׃ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tus manos? |
Porque los ojos de Jehová contemplan toda la tierra, para mostrar su poder a favor de los que tienen corazón perfecto para con él. Locamente has hecho en esto; porque de aquí en adelante habrá más guerra contra ti. (RV1960)
| 3588 כִּ֣י conj porque |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5869 עֵינָ֞יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
| 7751 מְשֹׁטְטֹ֤ות verbo.piel.ptca.u.f.pl.a recorren |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a tierra |
| 9003 לְ֠ prep para |
| 2388 הִתְחַזֵּק verbo.hit.infc.u.u.u.a fortalecer |
| 5973 עִם־ prep a |
| 3824 לְבָבָ֥ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl los de corazón |
| 8003 שָׁלֵ֛ם adjv.m.sg.a perfecto |
| 413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg para con él |
| 5528 נִסְכַּ֣לְתָּ verbo.nif.perf.p2.m.sg has obrado neciamente |
| 5921 עַל־ prep en |
| 2063 זֹ֑את prde.f.sg esto |
| 3588 כִּ֣י conj porque |
| 4480 מֵ prep desde |
| 6258 עַ֔תָּה advb ahora |
| 3426 יֵ֥שׁ subs.u.sg.a habrá |
| 5973 עִמְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
| 4421 מִלְחָמֹֽות׃ subs.f.pl.a guerras |
Entonces se enojó Asa contra el vidente y lo echó en la cárcel, porque se encolerizó grandemente a causa de esto. Y oprimió Asa en aquel tiempo a algunos del pueblo. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 3707 יִּכְעַ֨ס verbo.qal.wayq.p3.m.sg enojado |
| 609 אָסָ֜א nmpr.m.sg.a Asa |
| 413 אֶל־ prep contra |
| 9006 הָ art el |
| 7203 רֹאֶ֗ה subs.m.sg.a vidente |
| 9005 וַֽ conj y |
| 5414 יִּתְּנֵ֨הוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo puso |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 9006 הַ art las |
| 4115 מַּהְפֶּ֔כֶת subs.f.sg.a prisiones |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 9001 בְ prep - |
| 2197 זַ֥עַף subs.m.sg.a enojado |
| 5973 עִמֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 5921 עַל־ prep por |
| 2063 זֹ֑את prde.f.sg esto |
| 9005 וַ conj y |
| 7533 יְרַצֵּ֥ץ verbo.piel.wayq.p3.m.sg oprimió |
| 609 אָסָ֛א nmpr.m.sg.a Asa |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9001 בָּ prep en |
| 6256 עֵ֥ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9006 הַ art el |
| 1931 הִֽיא׃ prde.p3.f.sg aquel |
Mas he aquí los hechos de Asa, primeros y postreros, están escritos en el libro de los reyes de Judá y de Israel. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּה֙ intj He aquí |
| 1697 דִּבְרֵ֣י subs.m.pl.c los hechos de |
| 609 אָסָ֔א nmpr.m.sg.a Asa |
| 9006 הָ art los |
| 7223 רִאשֹׁונִ֖ים subs.m.pl.a primeros |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art los |
| 314 אַחֲרֹונִ֑ים subs.m.pl.a postreros |
| 2009 הִנָּ֤ם intj.prs.p3.m.pl He aquí |
| 3789 כְּתוּבִים֙ verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a están escritos |
| 5921 עַל־ prep en |
| 5612 סֵ֣פֶר subs.m.sg.c libro de |
| 9006 הַ art los |
| 4428 מְּלָכִ֔ים subs.m.pl.a reyes |
| 9003 לִ prep de |
| 3063 יהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וְ conj y |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
En el año treinta y nueve de su reinado, Asa enfermó gravemente de los pies, y en su enfermedad no buscó a Jehová, sino a los médicos. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 2456 יֶּחֱלֶ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg enfermó |
| 609 אָסָ֡א nmpr.m.sg.a Asa |
| 9001 בִּ prep en |
| 8141 שְׁנַת֩ subs.f.sg.c el año de |
| 7969 שְׁלֹושִׁ֨ים subs.m.pl.a treinta |
| 9005 וָ conj y |
| 8672 תֵ֤שַׁע subs.u.sg.a nueve |
| 9003 לְ prep de |
| 4438 מַלְכוּתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su reinado |
| 9001 בְּ prep de |
| 7272 רַגְלָ֔יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus pies |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 9003 לְ prep - |
| 4605 מַ֖עְלָה subs.u.sg.a agravarse |
| 2483 חָלְיֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su enfermedad |
| 9005 וְ conj pero |
| 1571 גַם־ advb aun |
| 9001 בְּ prep en |
| 2483 חָלְיֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su enfermedad |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1875 דָרַ֣שׁ verbo.qal.perf.p3.m.sg buscó |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3588 כִּ֖י conj sino |
| 9001 בָּ prep a |
| 7495 רֹפְאִֽים׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a médicos |
Y durmió Asa con sus padres, y murió en el año cuarenta y uno de su reinado. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7901 יִּשְׁכַּ֥ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg durmió |
| 609 אָסָ֖א nmpr.m.sg.a Asa |
| 5973 עִם־ prep con |
| 1 אֲבֹתָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus padres |
| 9005 וַ conj y |
| 4191 יָּ֕מָת verbo.qal.wayq.p3.m.sg murió |
| 9001 בִּ prep en |
| 8141 שְׁנַ֛ת subs.f.sg.c el año |
| 702 אַרְבָּעִ֥ים subs.m.pl.a cuarenta |
| 9005 וְ conj y |
| 259 אַחַ֖ת subs.f.sg.a uno |
| 9003 לְ prep de |
| 4427 מָלְכֹֽו׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su reinado |
Y lo sepultaron en los sepulcros que él había hecho para sí en la ciudad de David; y lo pusieron en un ataúd, el cual llenaron de perfumes y diversas especias aromáticas, preparadas por expertos perfumistas; e hicieron un gran fuego en su honor. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 6912 יִּקְבְּרֻ֣הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo sepultaron |
| 9001 בְ prep en |
| 6913 קִבְרֹתָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su sepulcro |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 3738 כָּֽרָה־ verbo.qal.perf.p3.m.sg había excavado |
| 9003 לֹו֮ prep.prs.p3.m.sg para él |
| 9001 בְּ prep en |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.c ciudad de |
| 1732 דָּוִיד֒ nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וַ conj y |
| 7901 יַּשְׁכִּיבֻ֗הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo pusieron |
| 9001 בַּ prep sobre |
| 4904 מִּשְׁכָּב֙ subs.m.sg.a lecho |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 4390 מִלֵּא֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg había llenado de |
| 1313 בְּשָׂמִ֣ים subs.m.pl.a perfumes |
| 9005 וּ conj y |
| 2177 זְנִ֔ים subs.m.pl.a diversas |
| 7543 מְרֻקָּחִ֖ים verbo.pual.ptcp.u.m.pl.a especias |
| 9001 בְּ prep - |
| 4842 מִרְקַ֣חַת subs.f.sg.c aromáticas |
| 4639 מַעֲשֶׂ֑ה subs.m.sg.a obra |
| 9005 וַ conj y |
| 8313 יִּשְׂרְפוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl quemaron |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 8316 שְׂרֵפָ֖ה subs.f.sg.a un fuego |
| 1419 גְּדֹולָ֥ה adjv.f.sg.a grande |
| 5704 עַד־ prep - |
| 9003 לִ prep - |
| 3966 מְאֹֽד׃ פ subs.m.sg.a muy |