Biblia Interlineal |
| 846 Αὐτὸς P-NSM Mismo |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 1473 ἐγὼ P-1NS yo |
| 3972 Παῦλος N-NSM Paulo |
| 3870 παρακαλῶ V-PAI-1S estoy suplicando |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
| 1223 διὰ PREP por |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 4240 πραΰτητος N-GSF apacibilidad |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1932 ἐπιεικείας N-GSF razonable condescendencia agradable |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 5547 Χριστοῦ, N-GSM Ungido |
| 3739 ὃς R-NSM quien |
| 2596 κατὰ PREP según |
| 4383 πρόσωπον N-ASN rostro |
| 3303 μὲν PRT de hecho |
| 5011 ταπεινὸς A-NSM humilde |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5210 ὑμῖν, P-2DP ustedes |
| 548 ἀπὼν V-PAP-NSM siendo ausente |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2292 θαρρῶ V-PAI-1S estoy teniendo buen ánimo |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 5210 ὑμᾶς· P-2AP a ustedes |
ruego, pues, que cuando esté presente, no tenga que usar de aquella osadía con que estoy dispuesto a proceder resueltamente contra algunos que nos tienen como si anduviésemos según la carne. (RV1960)
| 1189 δέομαι V-PNI-1S Ruego |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 3918 παρὼν V-PAP-NSM estando presente |
| 2292 θαρρῆσαι V-AAN ser de buen ánimo |
| 3588 τῇ T-DSF a la |
| 4006 πεποιθήσει N-DSF certeza |
| 3739 ᾗ R-DSF a cual |
| 3049 λογίζομαι V-PNI-1S estoy contando |
| 5111 τολμῆσαι V-AAN estar atreviendo |
| 1909 ἐπί PREP sobre |
| 5100 τινας X-APM a algunos |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 3049 λογιζομένους V-PNP-APM considerando |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP a nosotros |
| 5613 ὡς ADV como |
| 2596 κατὰ PREP según |
| 4561 σάρκα N-ASF carne |
| 4043 περιπατοῦντας. V-PAP-APM caminando alrededor |
Pues aunque andamos en la carne, no militamos según la carne; (RV1960)
| 1722 ἐν PREP En |
| 4561 σαρκὶ N-DSF carne |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 4043 περιπατοῦντες V-PAP-NPM caminando alrededor |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 2596 κατὰ PREP según |
| 4561 σάρκα N-ASF carne |
| 4754 στρατευόμεθα V-PMI-1P estamos haciendo servicio militar -- |
porque las armas de nuestra milicia no son carnales, sino poderosas en Dios para la destrucción de fortalezas, (RV1960)
| 3588 τὰ T-NPN Las |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 3696 ὅπλα N-NPN armas |
| 3588 τῆς T-GSF de el |
| 4756 στρατιᾶς N-GSF ejército |
| 2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 4559 σαρκικὰ A-NPN carnales |
| 235 ἀλλὰ CONJ sino |
| 1415 δυνατὰ A-NPN poderosas |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 2316 θεῷ N-DSM Dios |
| 4314 πρὸς PREP hacia |
| 2506 καθαίρεσιν N-ASF derribo |
| 3794 ὀχυρωμάτων, N-GPN de fortalezas -- |
derribando argumentos y toda altivez que se levanta contra el conocimiento de Dios, y llevando cautivo todo pensamiento a la obediencia a Cristo, (RV1960)
| 3053 λογισμοὺς N-APM Razonamientos |
| 2507 καθαιροῦντες V-PAP-NPM derribamos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3956 πᾶν A-ASN toda |
| 5313 ὕψωμα N-ASN (cosa) encumbrada |
| 1869 ἐπαιρόμενον V-PMP-ASN elevándose |
| 2596 κατὰ PREP contra |
| 3588 τῆς T-GSF el |
| 1108 γνώσεως N-GSF conocimiento |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2316 θεοῦ, N-GSM Dios |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 163 αἰχμαλωτίζοντες V-PAP-NPM tomando cautivos |
| 3956 πᾶν A-ASN todo |
| 3540 νόημα N-ASN pensamiento |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 5218 ὑπακοὴν N-ASF obediencia |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 5547 Χριστοῦ, N-GSM Ungido |
y estando prontos para castigar toda desobediencia, cuando vuestra obediencia sea perfecta. (RV1960)
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 1722 ἐν PREP en |
| 2092 ἑτοίμῳ A-DSN preparado |
| 2192 ἔχοντες V-PAP-NPM teniendo |
| 1556 ἐκδικῆσαι V-AAN vengar |
| 3956 πᾶσαν A-ASF toda |
| 3876 παρακοήν, N-ASF desobediencia |
| 3752 ὅταν CONJ cuando |
| 4137 πληρωθῇ V-APS-3S sea llenada a plenitud |
| 5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 5218 ὑπακοή. N-NSF obediencia |
Miráis las cosas según la apariencia. Si alguno está persuadido en sí mismo que es de Cristo, esto también piense por sí mismo, que como él es de Cristo, así también nosotros somos de Cristo. (RV1960)
| 3588 Τὰ T-APN Las (cosas) |
| 2596 κατὰ PREP según |
| 4383 πρόσωπον N-ASN rostro |
| 991 βλέπετε; V-PAI-2P están viendo |
| 1487 εἴ COND si |
| 5100 τις X-NSM alguien |
| 3982 πέποιθεν V-2RAI-3S (se) ha persuadido |
| 1438 ἑαυτῷ F-3DSM él mismo |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM de Ungido |
| 1510 εἶναι, V-PAN ser |
| 3778 τοῦτο D-ASN a esto |
| 3049 λογιζέσθω V-PNM-3S esté contando |
| 3825 πάλιν ADV otra vez |
| 1909 ἐφ’ PREP sobre |
| 1438 ἑαυτοῦ, F-3GSM de sí mismo |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 2531 καθὼς ADV según como |
| 846 αὐτὸς P-NSM él |
| 5547 Χριστοῦ, N-GSM de Ungido |
| 3779 οὕτως ADV así |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 2249 ἡμεῖς. P-1NP nosotros |
Porque aunque me gloríe algo más todavía de nuestra autoridad, la cual el Señor nos dio para edificación y no para vuestra destrucción, no me avergonzaré; (RV1960)
| 1437 ἐάν COND Si alguna vez |
| 5037 τε PRT y |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 4055 περισσότερόν A-ASN-C más abundante |
| 5100 τι X-ASN algo |
| 2744 καυχήσομαι V-FDI-1S me jactaré |
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 1849 ἐξουσίας N-GSF autoridad |
| 2249 ἡμῶν, P-1GP de nosotros |
| 3739 ἧς R-GSF de cual |
| 1325 ἔδωκεν V-AAI-3S dio |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2962 κύριος N-NSM Señor |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3619 οἰκοδομὴν N-ASF edificación |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 2506 καθαίρεσιν N-ASF derribo |
| 5210 ὑμῶν, P-2GP de ustedes |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 153 αἰσχυνθήσομαι, V-FPI-1S seré avergonzado |
para que no parezca como que os quiero amedrentar por cartas. (RV1960)
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 1380 δόξω V-AAS-1S parezca |
| 5613 ὡς ADV como |
| 302 ἂν PRT probable |
| 1629 ἐκφοβεῖν V-PAN estar aterrando |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 3588 τῶν T-GPF de las |
| 1992 ἐπιστολῶν· N-GPF cartas |
Porque a la verdad, dicen, las cartas son duras y fuertes; mas la presencia corporal débil, y la palabra menospreciable. (RV1960)
| 3754 ὅτι, CONJ porque |
| 3588 αἱ T-NPF Las |
| 1992 ἐπιστολαὶ N-NPF cartas |
| 3303 μέν, PRT de hecho |
| 5346 φησίν, V-PAI-3S está diciendo |
| 926 βαρεῖαι A-NPF pesadas |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2478 ἰσχυραί, A-NPF fuertes |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3952 παρουσία N-NSF presencia |
| 3588 τοῦ T-GSN de el |
| 4983 σώματος N-GSN cuerpo |
| 772 ἀσθενὴς A-NSF débil |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 ὁ T-NSM la |
| 3056 λόγος N-NSM palabra |
| 1848 ἐξουθενημένος. V-RPP-NSM habiendo sido considerada como nada |
Esto tenga en cuenta tal persona, que así como somos en la palabra por cartas, estando ausentes, lo seremos también en hechos, estando presentes. (RV1960)
| 3778 τοῦτο D-ASN A esto |
| 3049 λογιζέσθω V-PNM-3S cuente |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 5108 τοιοῦτος, D-NSM tal |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 3634 οἷοί K-NPM de tal clase |
| 1510 ἐσμεν V-PAI-1P estamos siendo |
| 3588 τῷ T-DSM a la |
| 3056 λόγῳ N-DSM palabra |
| 1223 δι’ PREP a través |
| 1992 ἐπιστολῶν N-GPF de cartas |
| 548 ἀπόντες, V-PAP-NPM siendo ausentes |
| 5108 τοιοῦτοι D-NPM tales |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 3918 παρόντες V-PAP-NPM siendo presentes |
| 3588 τῷ T-DSN a la |
| 2041 ἔργῳ. N-DSN obra |
Porque no nos atrevemos a contarnos ni a compararnos con algunos que se alaban a sí mismos; pero ellos, midiéndose a sí mismos por sí mismos, y comparándose consigo mismos, no son juiciosos. (RV1960)
| 3756 οὐ PRT-N No |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 5111 τολμῶμεν V-PAI-1P estamos atreviendo |
| 1469 ἐνκρῖναι V-AAN clasificar entre |
| 2228 ἢ PRT o |
| 4793 συνκρῖναι V-AAN comparar junto con |
| 1438 ἑαυτούς F-1APM a nosotros mismos |
| 5100 τισιν X-DPM a algunos |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 1438 ἑαυτοὺς F-3APM a sí mismos |
| 4921 συνιστανόντων· V-PAP-GPM están recomendando |
| 235 ἀλλὰ CONJ pero |
| 846 αὐτοὶ P-NPM ellos |
| 1722 ἐν PREP en |
| 1438 ἑαυτοῖς F-3DPM a ellos mismos |
| 1438 ἑαυτοὺς F-3APM a sí mismos |
| 3354 μετροῦντες V-PAP-NPM midiendo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4793 συνκρίνοντες V-PAP-NPM juzgando juntamente |
| 1438 ἑαυτοὺς F-3APM ellos mismos |
| 1438 ἑαυτοῖς F-3DPM a sí mismos |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 4920 συνιᾶσιν. V-PAI-3P están comprendiendo |
Pero nosotros no nos gloriaremos desmedidamente, sino conforme a la regla que Dios nos ha dado por medida, para llegar también hasta vosotros. (RV1960)
| 2249 ἡμεῖς P-1NP Nosotros |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὰ T-APN a las (cosas) |
| 280 ἄμετρα A-APN sin medida |
| 2744 καυχησόμεθα, V-FDI-1P nos jactaremos |
| 235 ἀλλὰ CONJ sino |
| 2596 κατὰ PREP según |
| 3588 τὸ T-ASN la |
| 3358 μέτρον N-ASN medida |
| 3588 τοῦ T-GSM de la |
| 2583 κανόνος N-GSM caña (de medir) |
| 3739 οὗ R-GSM de quien |
| 3307 ἐμέρισεν V-AAI-3S dividió |
| 2249 ἡμῖν P-1DP a nosotros |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2316 θεὸς N-NSM Dios |
| 3358 μέτρου, N-GSN de medida |
| 2185 ἐφικέσθαι V-2ADN llegar sobre |
| 891 ἄχρι ADV hasta |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 5210 ὑμῶν. P-2GP de ustedes -- |
Porque no nos hemos extralimitado, como si no llegásemos hasta vosotros, pues fuimos los primeros en llegar hasta vosotros con el evangelio de Cristo. (RV1960)
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 5613 ὡς ADV como |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 2185 ἐφικνούμενοι V-PNP-NPM llegando sobre |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
| 5239 ὑπερεκτείνομεν V-PAI-1P estamos extralimitando |
| 1438 ἑαυτούς, F-1APM a nosotros mismos |
| 891 ἄχρι ADV hasta |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
| 5348 ἐφθάσαμεν V-AAI-1P alcanzamos |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῷ T-DSN el |
| 2098 εὐαγγελίῳ N-DSN buen mensaje |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 5547 Χριστοῦ· N-GSM Ungido -- |
No nos gloriamos desmedidamente en trabajos ajenos, sino que esperamos que conforme crezca vuestra fe seremos muy engrandecidos entre vosotros, conforme a nuestra regla; (RV1960)
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὰ T-APN las |
| 280 ἄμετρα A-APN sin medida |
| 2744 καυχώμενοι V-PNP-NPM gloriando |
| 1722 ἐν PREP en |
| 245 ἀλλοτρίοις A-DPM a otros |
| 2873 κόποις, N-DPM labores |
| 1680 ἐλπίδα N-ASF esperanza |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2192 ἔχοντες V-PAP-NPM teniendo |
| 837 αὐξανομένης V-PPP-GSF siendo incrementada |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 4102 πίστεως N-GSF confianza |
| 5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5210 ὑμῖν P-2DP ustedes |
| 3170 μεγαλυνθῆναι V-APN ser hecho grande |
| 2596 κατὰ PREP según |
| 3588 τὸν T-ASM a la |
| 2583 κανόνα N-ASM caña (de medir) |
| 2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 4050 περισσείαν, N-ASF abundancia |
y que anunciaremos el evangelio en los lugares más allá de vosotros, sin entrar en la obra de otro para gloriarnos en lo que ya estaba preparado. (RV1960)
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὰ T-APN las (regiones) |
| 5238 ὑπερέκεινα ADV más allá de |
| 5210 ὑμῶν P-2GP ustedes |
| 2097 εὐαγγελίσασθαι, V-AMN proclamar buen mensaje |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 1722 ἐν PREP en |
| 245 ἀλλοτρίῳ A-DSM a otra |
| 2583 κανόνι N-DSM caña (de medir) |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὰ T-APN las |
| 2092 ἕτοιμα A-APN preparadas |
| 2744 καυχήσασθαι. V-ADN gloriar |
Mas el que se gloría, gloríese en el Señor; (RV1960)
| 3588 ὁ T-NSM El |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2744 καυχώμενος V-PNP-NSM jactando |
| 1722 ἐν PREP en |
| 2962 κυρίῳ N-DSM Señor |
| 2744 καυχάσθω· V-PNM-3S se esté jactando |
porque no es aprobado el que se alaba a sí mismo, sino aquel a quien Dios alaba. (RV1960)
| 3756 οὐ PRT-N No |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 1438 ἑαυτὸν F-3ASM a sí mismo |
| 4921 συνιστάνων, V-PAP-NSM recomendando |
| 1565 ἐκεῖνός D-NSM aquél |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
| 1384 δόκιμος, A-NSM aprobado |
| 235 ἀλλ’ CONJ sino |
| 3739 ὃν R-ASM a quien |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2962 κύριος N-NSM Señor |
| 4921 συνίστησιν. V-PAI-3S está recomendando |