Biblia Interlineal |
| 4012 Περὶ PREP Acerca |
| 3303 μὲν PRT de hecho |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 3588 τῆς T-GSF de el |
| 1248 διακονίας N-GSF servicio |
| 3588 τῆς T-GSF el |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 40 ἁγίους A-APM santos |
| 4053 περισσόν A-NSN excedente |
| 1473 μοί P-1DS a mí |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
| 3588 τὸ T-NSN el |
| 1125 γράφειν V-PAN estar escribiendo |
| 5210 ὑμῖν, P-2DP a ustedes |
pues conozco vuestra buena voluntad, de la cual yo me glorío entre los de Macedonia, que Acaya está preparada desde el año pasado; y vuestro celo ha estimulado a la mayoría.
| 1492 οἶδα V-RAI-1S He sabido |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 3588 τὴν T-ASF la |
| 4288 προθυμίαν N-ASF disposición mental |
| 5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
| 3739 ἣν R-ASF cual |
| 5228 ὑπὲρ PREP por |
| 5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
| 2744 καυχῶμαι V-PNI-1S me estoy gloriando |
| 3110 Μακεδόσιν N-DPM a macedonios |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 882 Ἀχαΐα N-NSF Acaya |
| 3903 παρεσκεύασται V-RPI-3S ha sido preparada |
| 575 ἀπὸ PREP desde |
| 4070 πέρυσι, ADV año pasado |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὸ T-NSN el |
| 5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
| 2205 ζῆλος N-NSN celo |
| 2042 ἠρέθισεν V-AAI-3S estimuló |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 4119 πλείονας. A-APM-C mucho más |
Pero he enviado a los hermanos, para que nuestro gloriarnos de vosotros no sea vano en esta parte; para que como lo he dicho, estéis preparados;
| 3992 ἔπεμψα V-AAI-1S Envié |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 80 ἀδελφούς, N-APM hermanos |
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 3588 τὸ T-NSN la |
| 2745 καύχημα N-NSN jactancia |
| 2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
| 3588 τὸ T-NSN la |
| 5228 ὑπὲρ PREP por |
| 5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
| 2758 κενωθῇ V-APS-3S sea hecha vacía |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῷ T-DSN la |
| 3313 μέρει N-DSN parte |
| 3778 τούτῳ, D-DSN esta |
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 2531 καθὼς ADV según como |
| 3004 ἔλεγον V-IAI-1S estaba diciendo |
| 3903 παρεσκευασμένοι V-RPP-NPM han sido preparados |
| 1510 ἦτε, V-PAS-2P estén siendo |
no sea que si vinieren conmigo algunos macedonios, y os hallaren desprevenidos, nos avergoncemos nosotros, por no decir vosotros, de esta nuestra confianza.
| 3381 μήπως CONJ-N No de algún modo |
| 1437 ἐὰν COND si alguna vez |
| 2064 ἔλθωσιν V-2AAS-3P vengan |
| 4862 σὺν PREP junto con |
| 1473 ἐμοὶ P-1DS a mí |
| 3110 Μακεδόνες N-NPM macedonios |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2147 εὕρωσιν V-2AAS-3P hallen |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
| 532 ἀπαρασκευάστους A-APM sin preparación |
| 2617 καταισχυνθῶμεν V-APS-1P seamos avergonzados |
| 2249 ἡμεῖς, P-1NP nosotros |
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 3004 λέγωμεν V-PAS-1P estemos diciendo |
| 5210 ὑμεῖς, P-2NP ustedes |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῇ T-DSF la |
| 5287 ὑποστάσει N-DSF seguridad |
| 3778 ταύτῃ. D-DSF esta |
Por tanto, tuve por necesario exhortar a los hermanos que fuesen primero a vosotros y preparasen primero vuestra generosidad antes prometida, para que esté lista como de generosidad, y no como de exigencia nuestra.
| 316 ἀναγκαῖον A-ASN Necesario |
| 3767 οὖν CONJ por lo tanto |
| 2233 ἡγησάμην V-ADI-1S consideré |
| 3870 παρακαλέσαι V-AAN suplicar |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 80 ἀδελφοὺς N-APM hermanos |
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 4281 προέλθωσιν V-2AAS-3P vayan hacia (adelante) |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4294 προκαταρτίσωσιν V-AAS-3P preparen de antemano |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 4279 προεπηγγελμένην V-RNP-ASF ha sido previamente prometida |
| 2129 εὐλογίαν N-ASF bendición |
| 5210 ὑμῶν, P-2GP de ustedes |
| 3778 ταύτην D-ASF esta |
| 2092 ἑτοίμην A-ASF preparada |
| 1510 εἶναι V-PAN ser |
| 3779 οὕτως ADV así |
| 5613 ὡς ADV como |
| 2129 εὐλογίαν, N-ASF bendición |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 5613 ὡς ADV como |
| 4124 πλεονεξίαν. N-ASF codicia |
Pero esto digo: El que siembra escasamente, también segará escasamente; y el que siembra generosamente, generosamente también segará.
| 3778 Τοῦτο D-ASN Esto |
| 1161 δέ, CONJ pero |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 4687 σπείρων V-PAP-NSM sembrando |
| 5340 φειδομένως ADV mezquinamente |
| 5340 φειδομένως ADV mezquinamente |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 2325 θερίσει, V-FAI-3S segará |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 4687 σπείρων V-PAP-NSM sembrando |
| 1909 ἐπ’ PREP sobre |
| 2129 εὐλογίαις N-DPF bendiciones |
| 1909 ἐπ’ PREP sobre |
| 2129 εὐλογίαις N-DPF bendiciones |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 2325 θερίσει. V-FAI-3S segará |
Cada uno dé como propuso en su corazón: no con tristeza, ni por necesidad, porque Dios ama al dador alegre.
| 1538 ἕκαστος A-NSM Cada uno |
| 2531 καθὼς ADV según como |
| 4255 προῄρηται V-RMI-3S se ha propuesto de antemano |
| 3588 τῇ T-DSF a el |
| 2588 καρδίᾳ, N-DSF corazón |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 3077 λύπης N-GSF tristeza |
| 2228 ἢ PRT o |
| 1537 ἐξ PREP procedente de |
| 318 ἀνάγκης, N-GSF necesidad |
| 2431 ἱλαρὸν A-ASM a alegre |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 1395 δότην N-ASM dador |
| 25 ἀγαπᾷ V-PAI-3S está amando |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2316 θεός. N-NSM Dios |
Y poderoso es Dios para hacer que abunde en vosotros toda gracia, a fin de que, teniendo siempre en todas las cosas todo lo suficiente, abundéis para toda buena obra;
| 1414 δυνατεῖ V-PAI-3S Está siendo poderoso |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2316 θεὸς N-NSM Dios |
| 3956 πᾶσαν A-ASF a toda |
| 5485 χάριν N-ASF bondad inmerecida |
| 4052 περισσεῦσαι V-AAN abundar |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 5210 ὑμᾶς, P-2AP a ustedes |
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3956 παντὶ A-DSN toda (cosa) |
| 3842 πάντοτε ADV siempre |
| 3956 πᾶσαν A-ASF toda |
| 841 αὐτάρκειαν N-ASF autosuficiencia |
| 2192 ἔχοντες V-PAP-NPM teniendo |
| 4052 περισσεύητε V-PAS-2P estén abundando |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3956 πᾶν A-ASN toda |
| 2041 ἔργον N-ASN obra |
| 18 ἀγαθόν, A-ASN buena |
como está escrito: Repartió, dio a los pobres; Su justicia permanece para siempre.
| 2531 καθὼς ADV según como |
| 1125 γέγραπται, V-RPI-3S ha sido escrito |
| 4650 ἐσκόρπισεν, V-AAI-3S Esparció |
| 1325 ἔδωκεν V-AAI-3S dio |
| 3588 τοῖς T-DPM a los |
| 3993 πένησιν, N-DPM pobres |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 1343 δικαιοσύνη N-NSF rectitud |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 3306 μένει V-PAI-3S está permaneciendo |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸν T-ASM a la |
| 165 αἰῶνα. N-ASM edad |
Y el que da semilla al que siembra, y pan al que come, proveerá y multiplicará vuestra sementera, y aumentará los frutos de vuestra justicia,
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2023 ἐπιχορηγῶν V-PAP-NSM proveyendo abundantemente |
| 4690 σπέρμα N-ASN semilla |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 4687 σπείροντι V-PAP-DSM sembrando |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 740 ἄρτον N-ASM pan |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 1035 βρῶσιν N-ASF comida |
| 5524 χορηγήσει V-FAI-3S proveerá |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4129 πληθυνεῖ V-FAI-3S aumentará |
| 3588 τὸν T-ASM a la |
| 4703 σπόρον N-ASM semilla |
| 5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 837 αὐξήσει V-FAI-3S incrementará |
| 3588 τὰ T-APN los |
| 1081 γενήματα N-APN productos |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 1343 δικαιοσύνης N-GSF rectitud |
| 5210 ὑμῶν· P-2GP de ustedes |
para que estéis enriquecidos en todo para toda liberalidad, la cual produce por medio de nosotros acción de gracias a Dios.
| 1722 ἐν PREP en |
| 3956 παντὶ A-DSN toda (cosa) |
| 4148 πλουτιζόμενοι V-PPP-NPM siendo enriquecidos |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3956 πᾶσαν A-ASF toda |
| 572 ἁπλότητα, N-ASF sencillez (a generosidad) |
| 3748 ἥτις R-NSF cual |
| 2716 κατεργάζεται V-PNI-3S está obrando completamente |
| 1223 δι’ PREP a través |
| 2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
| 2169 εὐχαριστίαν N-ASF expresión de gracias |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 2316 θεῷ N-DSM Dios -- |
Porque la ministración de este servicio no solamente suple lo que a los santos falta, sino que también abunda en muchas acciones de gracias a Dios;
| 3754 ὅτι CONJ Porque |
| 3588 ἡ T-NSF el |
| 1248 διακονία N-NSF servicio |
| 3588 τῆς T-GSF el |
| 3009 λειτουργίας N-GSF servicio público |
| 3778 ταύτης D-GSF este |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 3440 μόνον ADV solamente |
| 1510 ἐστὶν V-PAI-3S está siendo |
| 4322 προσαναπληροῦσα V-PAP-NSF supliendo abundantemente |
| 3588 τὰ T-APN las |
| 5303 ὑστερήματα N-APN faltantes |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 40 ἁγίων, A-GPM santos |
| 235 ἀλλὰ CONJ sino |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 4052 περισσεύουσα V-PAP-NSF abundando |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 4183 πολλῶν A-GPF de muchas |
| 2169 εὐχαριστιῶν N-GPF expresiones de gracias |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 2316 θεῷ N-DSM Dios -- |
pues por la experiencia de esta ministración glorifican a Dios por la obediencia que profesáis al evangelio de Cristo, y por la liberalidad de vuestra contribución para ellos y para todos;
| 1223 διὰ PREP Por |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 1382 δοκιμῆς N-GSF prueba |
| 3588 τῆς T-GSF de el |
| 1248 διακονίας N-GSF servicio |
| 3778 ταύτης D-GSF este |
| 1392 δοξάζοντες V-PAP-NPM dando esplendor |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 2316 θεὸν N-ASM Dios |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 3588 τῇ T-DSF la |
| 5292 ὑποταγῇ N-DSF sujeción |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 3671 ὁμολογίας N-GSF declaración pública |
| 5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 2098 εὐαγγέλιον N-ASN buen mensaje |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM Ungido |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 572 ἁπλότητι N-DSF sinceridad |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 2842 κοινωνίας N-GSF participación en común |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 846 αὐτοὺς P-APM a ellos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3956 πάντας, A-APM a todos |
asimismo en la oración de ellos por vosotros, a quienes aman a causa de la superabundante gracia de Dios en vosotros.
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
| 1162 δεήσει N-DSF ruego |
| 5228 ὑπὲρ PREP por |
| 5210 ὑμῶν P-2GP ustedes |
| 1971 ἐπιποθούντων V-PAP-GPM anhelando |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 5235 ὑπερβάλλουσαν V-PAP-ASF sobrepasando |
| 5485 χάριν N-ASF bondad inmerecida |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dios |
| 1909 ἐφ’ PREP sobre |
| 5210 ὑμῖν. P-2DP ustedes |
¡Gracias a Dios por su don inefable!
| 5485 χάρις N-NSF Gracias |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 2316 θεῷ N-DSM Dios |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 3588 τῇ T-DSF la |
| 411 ἀνεκδιηγήτῳ A-DSF indescriptible |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 1431 δωρεᾷ. N-DSF dádiva gratuita |