La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.


Biblia Interlineal
1 Samuel 8

Shemuel Álef

Aconteció que habiendo Samuel envejecido, puso a sus hijos por jueces sobre Israel.

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֕י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedío
9002
כַּ
prep
cuando
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
2204
זָקֵ֖ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se hizo viejo
8050
שְׁמוּאֵ֑ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
9005
וַ
conj
que
7760
יָּ֧שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
puso
853
אֶת־
prep
a
1121
בָּנָ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hijos
8199
שֹׁפְטִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
jueces
9003
לְ
prep
para
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Y el nombre de su hijo primogénito fue Joel, y el nombre del segundo, Abías; y eran jueces en Beerseba. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֞י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
era
8034
שֶׁם־
subs.m.sg.c
nombre de
1121
בְּנֹ֤ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hijo
9006
הַ
art
el
1060
בְּכֹור֙
subs.m.sg.a
primogénito
3100
יֹואֵ֔ל
nmpr.m.sg.a
Joel
9005
וְ
conj
y
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
nombre de
4932
מִשְׁנֵ֖הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su segundo
29
אֲבִיָּ֑ה
nmpr.m.sg.a
Abías
8199
שֹׁפְטִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
jueces
9001
בִּ
prep
en
875
בְאֵ֥ר
subs.f.sg.c
Beer
7652
שָֽׁבַע׃
nmpr.u.sg.a
seba


Pero no anduvieron los hijos por los caminos de su padre, antes se volvieron tras la avaricia, dejándose sobornar y pervirtiendo el derecho. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
1980
הָלְכ֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
caminaron
1121
בָנָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hijos
9001
בִּ
prep
por
1870
דְרָכָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su camino
9005
וַ
conj
y
5186
יִּטּ֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
se inclinaron
310
אַחֲרֵ֣י
prep.m.pl.c
tras
9006
הַ
art
el
1215
בָּ֑צַע
subs.u.sg.a
lucro
9005
וַ
conj
y
3947
יִּ֨קְחוּ־
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
tomaron
7810
שֹׁ֔חַד
subs.m.sg.a
soborno
9005
וַ
conj
y
5186
יַּטּ֖וּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
desviaron
4941
מִשְׁפָּֽט׃ פ
subs.m.sg.a
juicio


Entonces todos los ancianos de Israel se juntaron, y vinieron a Ramá para ver a Samuel, (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6908
יִּֽתְקַבְּצ֔וּ
verbo.hit.wayq.p3.m.pl
se congregaron
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
todos
2205
זִקְנֵ֣י
subs.m.pl.c
ancianos de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֥אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
llegaron
413
אֶל־
prep
a
8050
שְׁמוּאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
9006
הָ
art
la
7414
רָמָֽתָה׃
nmpr.f.sg.a
Ramá


y le dijeron: He aquí tú has envejecido, y tus hijos no andan en tus caminos; por tanto, constitúyenos ahora un rey que nos juzgue, como tienen todas las naciones. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמְר֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dijeron
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
2009
הִנֵּה֙
intj
he aquí que
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
2204
זָקַ֔נְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
has envejecido
9005
וּ
conj
y
1121
בָנֶ֕יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus hijos
3808
לֹ֥א
nega
no
1980
הָלְכ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
caminaron
9001
בִּ
prep
por
1870
דְרָכֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus caminos
6258
עַתָּ֗ה
advb
ahora
7760
שִֽׂימָה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
pon
9003
לָּ֥נוּ
prep.prs.p1.u.pl
para nosotros
4428
מֶ֛לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9003
לְ
prep
para
8199
שָׁפְטֵ֖נוּ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.pl
juzgarnos
9002
כְּ
prep
como
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
las
1471
גֹּויִֽם׃
subs.m.pl.a
naciones


Pero no agradó a Samuel esta palabra que dijeron: Danos un rey que nos juzgue. Y Samuel oró a Jehová. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7489
יֵּ֤רַע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
pareció mal
9006
הַ
art
el
1697
דָּבָר֙
subs.m.sg.a
asunto
9001
בְּ
prep
a
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
ojos de
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
9002
כַּ
prep
cuando
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
[relativo]
559
אָמְר֔וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
dijeron
5414
תְּנָה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
da
9003
לָּ֥נוּ
prep.prs.p1.u.pl
a nosotros
4428
מֶ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9003
לְ
prep
para
8199
שָׁפְטֵ֑נוּ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.pl
juzgarnos
9005
וַ
conj
e
6419
יִּתְפַּלֵּ֥ל
verbo.hit.wayq.p3.m.sg
imploró
8050
שְׁמוּאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
413
אֶל־
prep
a
3068
יְהוָֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y dijo Jehová a Samuel: Oye la voz del pueblo en todo lo que te digan; porque no te han desechado a ti, sino a mí me han desechado, para que no reine sobre ellos. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
8085
שְׁמַע֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
atiende
9001
בְּ
prep
a
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
voz de
9006
הָ
art
el
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
pueblo
9003
לְ
prep
para
3605
כֹ֥ל
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁר־
conj
que
559
יֹאמְר֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
han dicho
413
אֵלֶ֑יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
3588
כִּ֣י
conj
pues
3808
לֹ֤א
nega
no
853
אֹֽתְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
a ti
3988
מָאָ֔סוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
rechazan
3588
כִּֽי־
conj
sino
853
אֹתִ֥י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
3988
מָאֲס֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
rechazan
4480
מִ
prep
de
4427
מְּלֹ֥ךְ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ser rey
5921
עֲלֵיהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos


Conforme a todas las obras que han hecho desde el día que los saqué de Egipto hasta hoy, dejándome a mí y sirviendo a dioses ajenos, así hacen también contigo. (RV1960)

9002
כְּ
prep
según
3605
כָֽל־
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
las
4639
מַּעֲשִׂ֣ים
subs.m.pl.a
acciones
834
אֲשֶׁר־
conj
que
6213
עָשׂ֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hicieron
4480
מִ
prep
desde
3117
יֹּום֩
subs.m.sg.c
día de
5927
הַעֲלֹתִ֨י
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
mi subir
853
אֹתָ֤ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
4480
מִ
prep
de
4714
מִּצְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
Egipto
9005
וְ
conj
y
5704
עַד־
prep
hasta
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
éste
9005
וַ
conj
que
5800
יַּ֣עַזְבֻ֔נִי
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
me abandonaron
9005
וַ
conj
y
5647
יַּעַבְד֖וּ
verb.qal.wayq.p3.m.pl
sirvieron
430
אֱלֹהִ֣ים
subs.m.pl.a
dioses
312
אֲחֵרִ֑ים
adjv.m.pl.a
otros
3651
כֵּ֛ן
advb
así
1992
הֵ֥מָּה
prps.p3.m.pl
ellos
6213
עֹשִׂ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
hacen
1571
גַּם־
advb
también
9003
לָֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
a ti


Ahora, pues, oye su voz; mas protesta solemnemente contra ellos, y muéstrales cómo les tratará el rey que reinará sobre ellos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּ֖ה
advb
ahora
8085
שְׁמַ֣ע
verbo.qal.impv.p2.m.sg
atiende
9001
בְּ
prep
a
6963
קֹולָ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su voz
389
אַ֗ךְ
advb
pero
3588
כִּֽי־
conj
ciertamente
5749
הָעֵ֤ד
advb.hif.infa.u.u.u.a
advertir
5749
תָּעִיד֙
verb.hif.impf.p2.m.sg
advertirás
9001
בָּהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
contra ellos
9005
וְ
conj
e
5046
הִגַּדְתָּ֣
verbo.hif.perf.p2.m.sg
informarás
9003
לָהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
4941
מִשְׁפַּ֣ט
subs.m.sg.c
derecho de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
4427
יִמְלֹ֖ךְ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
reinará
5921
עֲלֵיהֶֽם׃ ס
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos


Y refirió Samuel todas las palabras de Jehová al pueblo que le había pedido rey. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
853
אֵ֖ת
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
1697
דִּבְרֵ֣י
subs.m.pl.c
palabras de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ
art
el
5971
עָ֕ם
subs.m.sg.a
pueblo
9006
הַ
conj
que
7592
שֹּׁאֲלִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
pedían
4480
מֵ
prep
de
854
אִתֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
él
4428
מֶֽלֶךְ׃ ס
subs.m.sg.a
rey


Dijo, pues: Así hará el rey que reinará sobre vosotros: tomará vuestros hijos, y los pondrá en sus carros y en su gente de a caballo, para que corran delante de su carro; (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
2088
זֶ֗ה
prde.m.sg
éste
1961
יִֽהְיֶה֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
4941
מִשְׁפַּ֣ט
subs.m.sg.c
derecho de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
4427
יִמְלֹ֖ךְ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
reinará
5921
עֲלֵיכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
sobre vosotros
853
אֶת־
prep
a
1121
בְּנֵיכֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros hijos
3947
יִקָּ֗ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
tomará
9005
וְ
conj
y
7760
שָׂ֥ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
pondrá
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
para él
9001
בְּ
prep
en
4818
מֶרְכַּבְתֹּ֣ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su carroza
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
6571
פָרָשָׁ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus cabellos
9005
וְ
conj
y
7323
רָצ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
correrán
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
ante
4818
מֶרְכַּבְתֹּֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su carroza


y nombrará para sí jefes de miles y jefes de cincuentenas; los pondrá asimismo a que aren sus campos y sieguen sus mieses, y a que hagan sus armas de guerra y los pertrechos de sus carros. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9003
לָ
prep
a
7760
שׂ֣וּם
verbo.qal.infc.u.u.u.a
poner
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
8269
שָׂרֵ֥י
subs.m.pl.c
jefes de
505
אֲלָפִ֖ים
subs.m.pl.a
mil
9005
וְ
conj
y
8269
שָׂרֵ֣י
subs.m.pl.c
jefes de
2568
חֲמִשִּׁ֑ים
subs.m.pl.a
cincuenta
9005
וְ
conj
y
9003
לַ
prep
a
2790
חֲרֹ֤שׁ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
labrar
2758
חֲרִישֹׁו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su labranza
9005
וְ
conj
y
9003
לִ
prep
a
7114
קְצֹ֣ר
verbo.qal.infc.u.u.u.c
segar
7105
קְצִירֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su siega
9005
וְ
conj
y
9003
לַ
prep
a
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
hacer
3627
כְּלֵֽי־
subs.m.pl.c
instrumentos de
4421
מִלְחַמְתֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
guerra suyos
9005
וּ
conj
y
3627
כְלֵ֥י
subs.m.pl.c
instrumentos de
7393
רִכְבֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
carro suyos


Tomará también a vuestras hijas para que sean perfumadoras, cocineras y amasadoras. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
1323
בְּנֹותֵיכֶ֖ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestras hijas
3947
יִקָּ֑ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
tomará
9003
לְ
prep
para
7546
רַקָּחֹ֥ות
subs.f.pl.a
perfumistas
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
2879
טַבָּחֹ֖ות
subs.f.pl.a
cocineras
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
644
אֹפֹֽות׃
subs.m.pl.a
panaderas


Asimismo tomará lo mejor de vuestras tierras, de vuestras viñas y de vuestros olivares, y los dará a sus siervos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
7704
שְׂ֠דֹֽותֵיכֶם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros campos
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3754
כַּרְמֵיכֶ֧ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestras viñas
9005
וְ
conj
y
2132
זֵיתֵיכֶ֛ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros olivares
9006
הַ
art
los
2896
טֹּובִ֖ים
adjv.m.pl.a
mejores
3947
יִקָּ֑ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
tomará
9005
וְ
conj
y
5414
נָתַ֖ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dará
9003
לַ
prep
a
5650
עֲבָדָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus siervos


Diezmará vuestro grano y vuestras viñas, para dar a sus oficiales y a sus siervos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
2233
זַרְעֵיכֶ֥ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros sembrados
9005
וְ
conj
y
3754
כַרְמֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestras viñas
6237
יַעְשֹׂ֑ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
diezmará
9005
וְ
conj
y
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dará
9003
לְ
prep
a
5631
סָרִיסָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus oficiales
9005
וְ
conj
y
9003
לַ
prep
a
5650
עֲבָדָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus siervos


Tomará vuestros siervos y vuestras siervas, vuestros mejores jóvenes, y vuestros asnos, y con ellos hará sus obras. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5650
עַבְדֵיכֶם֩
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros siervos
9005
וְֽ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8198
שִׁפְחֹ֨ותֵיכֶ֜ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestras siervas
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
970
בַּחוּרֵיכֶ֧ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros jovénes
9006
הַ
art
los
2896
טֹּובִ֛ים
adjv.m.pl.a
mejores
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
2543
חֲמֹורֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros asnos
3947
יִקָּ֑ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
tomará
9005
וְ
conj
y
6213
עָשָׂ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hará
9003
לִ
prep
para
4399
מְלַאכְתֹּֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su trabajo


Diezmará también vuestros rebaños, y seréis sus siervos. (RV1960)

6629
צֹאנְכֶ֖ם
subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestros ganado
6237
יַעְשֹׂ֑ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
diezmará
9005
וְ
conj
y
859
אַתֶּ֖ם
prps.p2.m.pl
vosotros
1961
תִּֽהְיוּ־
verbo.qal.impf.p2.m.pl
seréis
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
9003
לַ
prep
-
5650
עֲבָדִֽים׃
subs.m.pl.a
siervos


Y clamaréis aquel día a causa de vuestro rey que os habréis elegido, mas Jehová no os responderá en aquel día. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
2199
זְעַקְתֶּם֙
verbo.qal.perf.p2.m.pl
clamaréis
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
aquel
4480
מִ
prep
-
9003
לִּ
prep
a
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
causa de
4428
מַלְכְּכֶ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestro rey
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
977
בְּחַרְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
escogisteis
9003
לָכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
para vosotros
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
6030
יַעֲנֶ֧ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
responderá
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֶתְכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
1931
הֽוּא׃
prde.p3.m.sg
aquel


Pero el pueblo no quiso oír la voz de Samuel, y dijo: No, sino que habrá rey sobre nosotros; (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3985
יְמָאֲנ֣וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
rehusaron
9006
הָ
art
el
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
pueblo
9003
לִ
prep
a
8085
שְׁמֹ֖עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
escuchar
9001
בְּ
prep
a
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
voz de
8050
שְׁמוּאֵ֑ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמְר֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dijeron
3808
לֹּ֔א
nega
no
3588
כִּ֥י
conj
sino
518
אִם־
conj
-
4428
מֶ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
1961
יִֽהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
habrá
5921
עָלֵֽינוּ׃
prep.prs.p1.u.pl
sobre nosotros


y nosotros seremos también como todas las naciones, y nuestro rey nos gobernará, y saldrá delante de nosotros, y hará nuestras guerras. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
הָיִ֥ינוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
seremos
1571
גַם־
advb
también
587
אֲנַ֖חְנוּ
prps.p1.u.pl
nosotros
9002
כְּ
prep
como
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
las
1471
גֹּויִ֑ם
subs.m.pl.a
naciones
9005
וּ
conj
y
8199
שְׁפָטָ֤נוּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl
nos juzgará
4428
מַלְכֵּ֨נוּ֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
nuestro rey
9005
וְ
conj
y
3318
יָצָ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
saldrá
9003
לְ
prep
a
6440
פָנֵ֔ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
ante nosotros
9005
וְ
conj
y
3898
נִלְחַ֖ם
verbo.nif.perf.p3.m.sg
luchará
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4421
מִלְחֲמֹתֵֽנוּ׃
subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestras guerras


Y oyó Samuel todas las palabras del pueblo, y las refirió en oídos de Jehová. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
8085
יִּשְׁמַ֣ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
atendió
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
853
אֵ֖ת
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
1697
דִּבְרֵ֣י
subs.m.pl.c
palabras de
9006
הָ
art
el
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
pueblo
9005
וַֽ
conj
y
1696
יְדַבְּרֵ֖ם
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
las dijo
9001
בְּ
prep
a
241
אָזְנֵ֥י
subs.f.du.c
oídos de
3068
יְהוָֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y Jehová dijo a Samuel: Oye su voz, y pon rey sobre ellos. Entonces dijo Samuel a los varones de Israel: Idos cada uno a vuestra ciudad. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
8050
שְׁמוּאֵל֙
nmpr.m.sg.a
Samuel
8085
שְׁמַ֣ע
verbo.qal.impv.p2.m.sg
atiende
9001
בְּ
prep
a
6963
קֹולָ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su voz
9005
וְ
conj
y
4427
הִמְלַכְתָּ֥
verbo.hif.perf.p2.m.sg
haz reinar
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
para ellos
4428
מֶ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
8050
שְׁמוּאֵל֙
nmpr.m.sg.a
Samuel
413
אֶל־
prep
a
376
אַנְשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
hombres de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
1980
לְכ֖וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
marchad
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
9003
לְ
prep
a
5892
עִירֹֽו׃ פ
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su ciudad