Biblia Interlineal |
9005 וַֽ conj y |
1961 יְהִי־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg había |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
4480 מִ prep de |
1144 בִּנְיָמִ֗ין nmpr.u.sg.a Benjamín |
9005 וּ֠ conj y |
8034 שְׁמֹו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
7027 קִ֣ישׁ nmpr.m.sg.a Cis |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
22 אֲבִיאֵ֞ל nmpr.m.sg.a Abiel |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
6872 צְרֹ֧ור nmpr.m.sg.a Zeror |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
1064 בְּכֹורַ֛ת nmpr.m.sg.a Becorat |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
647 אֲפִ֖יחַ nmpr.m.sg.a Afía |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
1145 יְמִינִ֑י adjv.m.sg.a jaminita |
1368 גִּבֹּ֖ור subs.m.sg.c héroe de |
2428 חָֽיִל׃ subs.m.sg.a valor |
Y tenía él un hijo que se llamaba Saúl, joven y hermoso. Entre los hijos de Israel no había otro más hermoso que él; de hombros arriba sobrepasaba a cualquiera del pueblo. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9003 לֹו־ prep.prs.p3.m.sg para él |
1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg había |
1121 בֵ֜ן subs.m.sg.a hijo |
9005 וּ conj y |
8034 שְׁמֹ֤ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
7586 שָׁאוּל֙ nmpr.m.sg.a Saúl |
970 בָּח֣וּר subs.m.sg.a joven |
9005 וָ conj y |
2896 טֹ֔וב adjv.m.sg.a bueno |
9005 וְ conj y |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no había |
376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a hombre |
4480 מִ prep de |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
2896 טֹ֣וב adjv.m.sg.a bueno |
4480 מִמֶּ֑נּוּ prep.prs.p3.m.sg más que él |
4480 מִ prep desde |
7926 שִּׁכְמֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hombro |
9005 וָ conj y |
4605 מַ֔עְלָה subs.u.sg.a hacía arriba |
1364 גָּבֹ֖הַּ adjv.m.sg.a alto |
4480 מִ prep más |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c que todo |
9006 הָ art el |
5971 עָֽם׃ subs.m.sg.a pueblo |
Y se habían perdido las asnas de Cis, padre de Saúl; por lo que dijo Cis a Saúl su hijo: Toma ahora contigo alguno de los criados, y levántate, y ve a buscar las asnas. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6 תֹּאבַ֨דְנָה֙ verbo.qal.wayq.p3.f.pl se había extraviado |
9006 הָ art las |
860 אֲתֹנֹ֔ות subs.f.pl.a asnas |
9003 לְ prep de |
7027 קִ֖ישׁ nmpr.m.sg.a Cis |
1 אֲבִ֣י subs.m.sg.c padre de |
7586 שָׁא֑וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
7027 קִ֜ישׁ nmpr.m.sg.a Cis |
413 אֶל־ prep a |
7586 שָׁא֣וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
1121 בְּנֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
3947 קַח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg toma |
4994 נָ֤א intj te ruego |
854 אִתְּךָ֙ prep.prs.p2.m.sg contigo |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
259 אַחַ֣ד subs.u.sg.c uno |
4480 מֵֽ prep de |
9006 הַ art los |
5288 נְּעָרִ֔ים subs.m.pl.a criados |
9005 וְ conj y |
6965 ק֣וּם verbo.qal.impv.p2.m.sg levanta |
1980 לֵ֔ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
1245 בַּקֵּ֖שׁ verbo.piel.impv.p2.m.sg busca |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art las |
860 אֲתֹנֹֽת׃ subs.f.pl.a asnas |
Y él pasó el monte de Efraín, y de allí a la tierra de Salisa, y no las hallaron. Pasaron luego por la tierra de Saalim, y tampoco. Después pasaron por la tierra de Benjamín, y no las encontraron. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5674 יַּעֲבֹ֧ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg cruzó |
9001 בְּ prep por |
2022 הַר־ subs.m.sg.c montaña de |
669 אֶפְרַ֛יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
9005 וַ conj y |
5674 יַּעֲבֹ֥ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg cruzó |
9001 בְּ prep por |
776 אֶֽרֶץ־ subs.u.sg.c tierra de |
8031 שָׁלִ֖שָׁה nmpr.u.sg.a Salisá |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
4672 מָצָ֑אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl encontraron |
9005 וַ conj y |
5674 יַּעַבְר֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl cruzaron |
9001 בְ prep por |
776 אֶֽרֶץ־ subs.u.sg.c tierra de |
8171 שַׁעֲלִים֙ nmpr.u.sg.a Saalim |
9005 וָ conj y |
369 אַ֔יִן nega.m.sg.a no había |
9005 וַ conj y |
5674 יַּעֲבֹ֥ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg cruzaron |
9001 בְּ prep por |
776 אֶֽרֶץ־ subs.u.sg.c tierra de |
1145 יְמִינִ֖י subs.m.sg.a jaminita |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
4672 מָצָֽאוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl encontraron |
Cuando vinieron a la tierra de Zuf, Saúl dijo a su criado que tenía consigo: Ven, volvámonos; porque quizá mi padre, abandonada la preocupación por las asnas, estará acongojado por nosotros. (RV1960)
1992 הֵ֗מָּה prps.p3.m.pl ellos |
935 בָּ֚אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl llegaron |
9001 בְּ prep a |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
6689 צ֔וּף nmpr.m.sg.a Zuf |
9005 וְ conj y |
7586 שָׁא֥וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
559 אָמַ֛ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
9003 לְ prep a |
5288 נַעֲרֹ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su criado |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
5973 עִמֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg con él |
1980 לְכָ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
9005 וְ conj y |
7725 נָשׁ֑וּבָה verbo.qal.impf.p1.u.pl volvamos |
6435 פֶּן־ conj no sea que |
2308 יֶחְדַּ֥ל verbo.qal.impf.p3.m.sg cese de ocuparse |
1 אָבִ֛י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi padre |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ art las |
860 אֲתֹנֹ֖ות subs.f.pl.a asnas |
9005 וְ conj y |
1672 דָ֥אַג verbo.qal.perf.p3.m.sg se preocupe |
9003 לָֽנוּ׃ prep.prs.p1.u.pl por nosotros |
Él le respondió: He aquí ahora hay en esta ciudad un varón de Dios, que es hombre insigne; todo lo que él dice acontece sin falta. Vamos, pues, allá; quizá nos dará algún indicio acerca del objeto por el cual emprendimos nuestro camino. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9003 לֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg a él |
2009 הִנֵּה־ intj he aquí |
4994 נָ֤א intj pues |
376 אִישׁ־ subs.m.sg.c hombre de |
430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Dios |
9001 בָּ prep en |
5892 עִ֣יר subs.f.sg.a ciudad |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֔את prde.f.sg esta |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art el |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
3513 נִכְבָּ֔ד verbo.nif.ptca.u.m.sg.a es estimado |
3605 כֹּ֥ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
1696 יְדַבֵּ֖ר verbo.piel.impf.p3.m.sg dice |
935 בֹּ֣וא advb.qal.infa.u.u.u.a sobrevenir |
935 יָבֹ֑וא verbo.qal.impf.p3.m.sg sobreviene |
6258 עַתָּה֙ advb ahora |
1980 נֵ֣לֲכָה verbo.qal.impf.p1.u.pl vayamos |
8033 שָּׁ֔ם advb allí |
194 אוּלַי֙ advb quizás |
5046 יַגִּ֣יד verbo.hif.impf.p3.m.sg manifieste |
9003 לָ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1870 דַּרְכֵּ֖נוּ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro camino |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
1980 הָלַ֥כְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl hemos de ir |
5921 עָלֶֽיהָ׃ prep.prs.p3.f.sg por él |
Respondió Saúl a su criado: Vamos ahora; pero ¿qué llevaremos al varón? Porque el pan de nuestras alforjas se ha acabado, y no tenemos qué ofrecerle al varón de Dios. ¿Qué tenemos? (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
7586 שָׁא֜וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9003 לְ prep a |
5288 נַעֲרֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su criado |
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּ֣ה intj he aquí que |
1980 נֵלֵךְ֮ verbo.qal.impf.p1.u.pl iremos |
9005 וּ conj ¿y |
4100 מַה־ prin.u.u qué |
935 נָּבִ֣יא verbo.hif.impf.p1.u.pl traeremos |
9003 לָ prep para |
376 אִישׁ֒ subs.m.sg.a hombre? |
3588 כִּ֤י conj pues |
9006 הַ art el |
3899 לֶּ֨חֶם֙ subs.u.sg.a pan |
235 אָזַ֣ל verbo.qal.perf.p3.m.sg se agotó |
4480 מִ prep de |
3627 כֵּלֵ֔ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestras alforjas |
9005 וּ conj y |
8670 תְשׁוּרָ֥ה subs.f.sg.a regalo |
369 אֵין־ nega.m.sg.c no hay |
9003 לְ prep para |
935 הָבִ֖יא verbo.hif.infc.u.u.u.a llevar |
9003 לְ prep a |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dios |
4100 מָ֖ה prin.u.u ¿qué |
854 אִתָּֽנוּ׃ prep.prs.p1.u.pl con nosotros? |
Entonces volvió el criado a responder a Saúl, diciendo: He aquí se halla en mi mano la cuarta parte de un siclo de plata; esto daré al varón de Dios, para que nos declare nuestro camino. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3254 יֹּ֤סֶף verbo.hif.wayq.p3.m.sg volvió |
9006 הַ art el |
5288 נַּ֨עַר֙ subs.m.sg.a criado |
9003 לַ prep a |
6030 עֲנֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.a responder |
853 אֶת־ prep a |
7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
2009 הִנֵּה֙ intj he aquí que |
4672 נִמְצָ֣א verbo.nif.perf.p3.m.sg se encuentra |
9001 בְ prep en |
3027 יָדִ֔י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
7253 רֶ֖בַע subs.m.sg.c cuarto de |
8255 שֶׁ֣קֶל subs.m.sg.c siclo de |
3701 כָּ֑סֶף subs.m.sg.a plata |
9005 וְ conj y |
5414 נָֽתַתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg daré |
9003 לְ prep a |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
9005 וְ conj y |
5046 הִגִּ֥יד verbo.hif.perf.p3.m.sg manifestará |
9003 לָ֖נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1870 דַּרְכֵּֽנוּ׃ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro camino |
(Antiguamente en Israel cualquiera que iba a consultar a Dios, decía así: Venid y vamos al vidente; porque al que hoy se llama profeta, entonces se le llamaba vidente.) (RV1960)
9003 לְ prep - |
6440 פָנִ֣ים׀ subs.m.pl.a Antes |
9001 בְּ prep en |
3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
3541 כֹּֽה־ advb así |
559 אָמַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg decía |
9006 הָ art el |
376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
9001 בְּ prep cuando |
1980 לֶכְתֹּו֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su ir |
9003 לִ prep a |
1875 דְרֹ֣ושׁ verbo.qal.infc.u.u.u.c consultar |
430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
1980 לְכ֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl i’d |
9005 וְ conj e |
1980 נֵלְכָ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.pl iremos |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art el |
7203 רֹאֶ֑ה subs.m.sg.a vidente |
3588 כִּ֤י conj pues |
9003 לַ prep a |
5030 נָּבִיא֙ subs.m.sg.a profeta |
9006 הַ art este |
3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a día |
7121 יִקָּרֵ֥א verbo.nif.impf.p3.m.sg era llamado |
9003 לְ prep - |
6440 פָנִ֖ים subs.m.pl.a antes |
9006 הָ art el |
7203 רֹאֶֽה׃ subs.m.sg.a vidente |
Dijo entonces Saúl a su criado: Dices bien; anda, vamos. Y fueron a la ciudad donde estaba el varón de Dios. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
7586 שָׁא֧וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9003 לְ prep a |
5288 נַעֲרֹ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su criado |
2896 טֹ֥וב adjv.m.sg.a bien |
1697 דְּבָרְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
1980 לְכָ֣ה׀ verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
1980 נֵלֵ֑כָה verbo.qal.impf.p1.u.pl vayamos |
9005 וַ conj y |
1980 יֵּֽלְכוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art la |
5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
8033 שָׁ֖ם advb allí |
376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a Dios |
Y cuando subían por la cuesta de la ciudad, hallaron unas doncellas que salían por agua, a las cuales dijeron: ¿Está en este lugar el vidente? (RV1960)
1992 הֵ֗מָּה prps.p3.m.pl ellos |
5927 עֹלִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a subían |
9001 בְּ prep por |
4608 מַעֲלֵ֣ה subs.m.sg.c cuesta de |
9006 הָ art la |
5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad de |
9005 וְ conj y |
1992 הֵ֨מָּה֙ prps.p3.m.pl ellos |
4672 מָצְא֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl encontraron |
5291 נְעָרֹ֔ות subs.f.pl.a muchachas |
3318 יֹצְאֹ֖ות verbo.qal.ptca.u.f.pl.a saliendo |
9003 לִ prep a |
7579 שְׁאֹ֣ב verbo.qal.infc.u.u.u.c sacar |
4325 מָ֑יִם subs.m.pl.a agua |
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמְר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
9003 לָהֶ֔ן prep.prs.p3.f.pl a ellas |
9004 הֲ inrg ¿acaso |
3426 יֵ֥שׁ subs.u.sg.a hay |
9001 בָּ prep en |
2088 זֶ֖ה prde.m.sg esto |
9006 הָ art el |
7203 רֹאֶֽה׃ subs.m.sg.a vidente? |
Ellas, respondiéndoles, dijeron: Sí; helo allí delante de ti; date prisa, pues, porque hoy ha venido a la ciudad en atención a que el pueblo tiene hoy un sacrificio en el lugar alto. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6030 תַּעֲנֶ֧ינָה verbo.qal.wayq.p3.f.pl contestaron |
853 אֹותָ֛ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9005 וַ conj y |
559 תֹּאמַ֥רְנָה verbo.qal.wayq.p3.f.pl dijeron |
3426 יֵּ֖שׁ subs.u.sg.a hay |
2009 הִנֵּ֣ה intj ahí está |
9003 לְ prep a |
6440 פָנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ante ti |
4116 מַהֵ֣ר׀ verbo.piel.impv.p2.m.sg deprisa |
6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
3588 כִּ֤י conj pues |
9006 הַ art este |
3117 יֹּום֙ subs.m.sg.a día |
935 בָּ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg ha venido |
9003 לָ prep a |
5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
3588 כִּ֣י conj pues |
2077 זֶ֧בַח subs.m.sg.a sacrificio |
9006 הַ art este |
3117 יֹּ֛ום subs.m.sg.a día |
9003 לָ prep para |
5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
9001 בַּ prep en |
1116 בָּמָֽה׃ subs.f.sg.a altura |
Cuando entréis en la ciudad, le encontraréis luego, antes que suba al lugar alto a comer; pues el pueblo no comerá hasta que él haya llegado, por cuanto él es el que bendice el sacrificio; después de esto comen los convidados. Subid, pues, ahora, porque ahora le hallaréis. (RV1960)
9002 כְּ prep cuando |
935 בֹאֲכֶ֣ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl vuestro llegar |
9006 הָ art la |
5892 עִ֣יר subs.f.sg.a ciudad |
3651 כֵּ֣ן advb así |
4672 תִּמְצְא֣וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl encontraréis |
853 אֹתֹ֡ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9001 בְּ prep - |
2962 טֶרֶם֩ subs.u.sg.c antes que |
5927 יַעֲלֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg suba |
9006 הַ art la |
1116 בָּמָ֜תָה subs.f.sg.a altura |
9003 לֶ prep para |
398 אֱכֹ֗ל verbo.qal.infc.u.u.u.a comer |
3588 כִּ֠י conj pues |
3808 לֹֽא־ nega no |
398 יֹאכַ֤ל verbo.qal.impf.p3.m.sg comerá |
9006 הָ art el |
5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
5704 עַד־ prep hasta |
935 בֹּאֹ֔ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su llegar |
3588 כִּֽי־ conj pues |
1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg él |
1288 יְבָרֵ֣ךְ verbo.piel.impf.p3.m.sg ha de bendecir |
9006 הַ art el |
2077 זֶּ֔בַח subs.m.sg.a sacrificio |
310 אַחֲרֵי־ prep.m.pl.c después de |
3651 כֵ֖ן advb esto |
398 יֹאכְל֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl comerán |
9006 הַ art los |
7121 קְּרֻאִ֑ים subs.qal.ptcp.u.m.pl.a invitados |
9005 וְ conj y |
6258 עַתָּ֣ה advb ahora |
5927 עֲל֔וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl subid |
3588 כִּֽי־ conj pues |
853 אֹתֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg el mismo |
9002 כְ prep como |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֖ום subs.m.sg.a día |
4672 תִּמְצְא֥וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl encontraréis |
853 אֹתֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg a él |
Ellos entonces subieron a la ciudad; y cuando estuvieron en medio de ella, he aquí Samuel venía hacia ellos para subir al lugar alto. (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
5927 יַּעֲל֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl subieron |
9006 הָ art la |
5892 עִ֑יר subs.f.sg.a ciudad |
1992 הֵ֗מָּה prps.p3.m.pl ellos |
935 בָּאִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a llegaban |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c medio de |
9006 הָ art la |
5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּ֤ה intj he aquí que |
8050 שְׁמוּאֵל֙ nmpr.m.sg.a Samuel |
3318 יֹצֵ֣א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a salía |
9003 לִ prep - |
7122 קְרָאתָ֔ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl frente a ellos |
9003 לַ prep para |
5927 עֲלֹ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.c subir |
9006 הַ art la |
1116 בָּמָֽה׃ ס subs.f.sg.a altura |
Y un día antes que Saúl viniese, Jehová había revelado al oído de Samuel, diciendo: (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
1540 גָּלָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg había revelado |
853 אֶת־ prep a |
241 אֹ֣זֶן subs.f.sg.c oído de |
8050 שְׁמוּאֵ֑ל nmpr.m.sg.a Samuel |
3117 יֹ֣ום subs.m.sg.a día |
259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a uno |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c antes de |
935 בֹֽוא־ verbo.qal.infc.u.u.u.c venir de |
7586 שָׁא֖וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Mañana a esta misma hora yo enviaré a ti un varón de la tierra de Benjamín, al cual ungirás por príncipe sobre mi pueblo Israel, y salvará a mi pueblo de mano de los filisteos; porque yo he mirado a mi pueblo, por cuanto su clamor ha llegado hasta mí. (RV1960)
9002 כָּ prep según |
6256 עֵ֣ת׀ subs.u.sg.a tiempo |
4279 מָחָ֡ר advb.m.sg.a mañana |
7971 אֶשְׁלַח֩ verbo.qal.impf.p1.u.sg evniaré |
413 אֵלֶ֨יךָ prep.prs.p2.m.sg hacia ti |
376 אִ֜ישׁ subs.m.sg.a hombre |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
1144 בִּנְיָמִ֗ן nmpr.u.sg.a Benjamín |
9005 וּ conj y |
4886 מְשַׁחְתֹּ֤ו verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg lo ungirás |
9003 לְ prep por |
5057 נָגִיד֙ subs.m.sg.a príncipe |
5921 עַל־ prep sobre |
5971 עַמִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
3467 הֹושִׁ֥יעַ verbo.hif.perf.p3.m.sg salvará |
853 אֶת־ prep a |
5971 עַמִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
4480 מִ prep de |
3027 יַּ֣ד subs.u.sg.c mano de |
6430 פְּלִשְׁתִּ֑ים subs.m.pl.a filisteo s |
3588 כִּ֤י conj pues |
7200 רָאִ֨יתִי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg he mirado |
853 אֶת־ prep a |
5971 עַמִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
3588 כִּ֛י conj pues |
935 בָּ֥אָה verbo.qal.perf.p3.f.sg ha llegado |
6818 צַעֲקָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su clamor |
413 אֵלָֽי׃ prep a mí |
Y luego que Samuel vio a Saúl, Jehová le dijo: He aquí este es el varón del cual te hablé; este gobernará a mi pueblo. (RV1960)
9005 וּ conj y |
8050 שְׁמוּאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Samuel |
7200 רָאָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg vio |
853 אֶת־ prep a |
7586 שָׁא֑וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9005 וַ conj y |
3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6030 עָנָ֔הוּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le dijo |
2009 הִנֵּ֤ה intj ahí está |
9006 הָ art el |
376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
559 אָמַ֣רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg dije |
413 אֵלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
2088 זֶ֖ה prde.m.sg éste |
6113 יַעְצֹ֥ר verbo.qal.impf.p3.m.sg regirá |
9001 בְּ prep en |
5971 עַמִּֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
Acercándose, pues, Saúl a Samuel en medio de la puerta, le dijo: Te ruego que me enseñes dónde está la casa del vidente. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5066 יִּגַּ֥שׁ verbo.qal.wayq.p3.m.sg alcanzó |
7586 שָׁא֛וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
853 אֶת־ prep a |
8050 שְׁמוּאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Samuel |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c medio de |
9006 הַ art la |
8179 שָּׁ֑עַר subs.m.sg.a puerta |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
5046 הַגִּֽידָה־ verbo.hif.impv.p2.m.sg informa |
4994 נָּ֣א intj te ruego |
9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg a mí |
335 אֵי־ inrg dónde |
2088 זֶ֖ה prde.m.sg esto |
1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
9006 הָ art el |
7203 רֹאֶֽה׃ subs.m.sg.a vidente |
Y Samuel respondió a Saúl, diciendo: Yo soy el vidente; sube delante de mí al lugar alto, y come hoy conmigo, y por la mañana te despacharé, y te descubriré todo lo que está en tu corazón. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6030 יַּ֨עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg respondió |
8050 שְׁמוּאֵ֜ל nmpr.m.sg.a Samuel |
853 אֶת־ prep a |
7586 שָׁא֗וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
595 אָנֹכִ֣י prps.p1.u.sg yo |
9006 הָ art el |
7203 רֹאֶ֔ה subs.m.sg.a vidente |
5927 עֲלֵ֤ה verbo.qal.impv.p2.m.sg sube |
9003 לְ prep a |
6440 פָנַי֙ subs.m.pl.a ante mí |
9006 הַ art la |
1116 בָּמָ֔ה subs.f.sg.a altura |
9005 וַ conj y |
398 אֲכַלְתֶּ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl comeréis |
5973 עִמִּ֖י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
9006 הַ art este |
3117 יֹּ֑ום subs.m.sg.a día |
9005 וְ conj y |
7971 שִׁלַּחְתִּ֣יךָ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te enviaré |
9001 בַ prep por |
1242 בֹּ֔קֶר subs.m.sg.a mañana |
9005 וְ conj y |
3605 כֹ֛ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
9001 בִּֽ prep en |
3824 לְבָבְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
5046 אַגִּ֥יד verbo.hif.impf.p1.u.sg comunicaré |
9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg a ti |
Y de las asnas que se te perdieron hace ya tres días, pierde cuidado de ellas, porque se han hallado. Mas ¿para quién es todo lo que hay de codiciable en Israel, sino para ti y para toda la casa de tu padre? (RV1960)
9005 וְ conj y |
9003 לָ prep por |
860 אֲתֹנֹ֞ות subs.f.pl.a asnas |
9006 הָ conj que |
6 אֹבְדֹ֣ות verbo.qal.ptca.u.f.pl.a se extraviaron |
9003 לְךָ֗ prep.prs.p2.m.sg para ti |
9006 הַ art este |
3117 יֹּום֙ subs.m.sg.a día |
7969 שְׁלֹ֣שֶׁת subs.f.sg.c tres |
9006 הַ art - |
3117 יָּמִ֔ים subs.m.pl.a días |
408 אַל־ nega no |
7760 תָּ֧שֶׂם verbo.qal.impf.p2.m.sg pongas |
853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
3820 לִבְּךָ֛ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl por ellas |
3588 כִּ֣י conj pues |
4672 נִמְצָ֑אוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl han sido encontradas |
9005 וּ conj ¿y |
9003 לְ prep para |
4310 מִי֙ prin.u.u quién |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
2532 חֶמְדַּ֣ת subs.f.sg.c apetecible de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel? |
9004 הֲ inrg ¿acaso |
3808 לֹ֣וא nega no |
9003 לְךָ֔ prep.prs.p2.m.sg para ti |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep para |
3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c toda |
1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
1 אָבִֽיךָ׃ ס subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre? |
Saúl respondió y dijo: ¿No soy yo hijo de Benjamín, de la más pequeña de las tribus de Israel? Y mi familia ¿no es la más pequeña de todas las familias de la tribu de Benjamín? ¿Por qué, pues, me has dicho cosa semejante? (RV1960)
9005 וַ conj y |
6030 יַּ֨עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg respondió |
7586 שָׁא֜וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9004 הֲ inrg ¿acaso |
3808 לֹ֨וא nega no |
1121 בֶן־ subs.m.sg.c - |
1145 יְמִינִ֤י subs.m.sg.a benjaminita |
595 אָ֨נֹכִי֙ prps.p1.u.sg yo |
4480 מִ prep de |
6996 קַּטַנֵּי֙ subs.m.pl.c más pequeñas de |
7626 שִׁבְטֵ֣י subs.m.pl.c tribus de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וּ conj y |
4940 מִשְׁפַּחְתִּי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi familia |
9006 הַ art la |
6810 צְּעִרָ֔ה subs.f.sg.a pequeña |
4480 מִ prep más |
3605 כָּֽל־ subs.m.sg.c que todas |
4940 מִשְׁפְּחֹ֖ות subs.f.pl.c familias de |
7626 שִׁבְטֵ֣י subs.m.pl.c tribus de |
1144 בִנְיָמִ֑ן nmpr.u.sg.a Benjamín? |
9005 וְ conj ¿y |
4100 לָ֨מָּה֙ inrg por qué |
1696 דִּבַּ֣רְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg has hablado |
413 אֵלַ֔י prep a mí |
9002 כַּ prep según |
1697 דָּבָ֖ר subs.m.sg.a palabra |
9006 הַ art la |
2088 זֶּֽה׃ ס prde.m.sg ésta? |
Entonces Samuel tomó a Saúl y a su criado, los introdujo a la sala, y les dio lugar a la cabecera de los convidados, que eran unos treinta hombres. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
8050 שְׁמוּאֵל֙ nmpr.m.sg.a Samuel |
853 אֶת־ prep a |
7586 שָׁא֣וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9005 וְ conj y |
853 אֶֽת־ prep a |
5288 נַעֲרֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su criado |
9005 וַ conj y |
935 יְבִיאֵ֖ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los llevó |
3957 לִשְׁכָּ֑תָה subs.f.sg.a a la sala |
9005 וַ conj y |
5414 יִּתֵּ֨ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio |
9003 לָהֶ֤ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
4725 מָקֹום֙ subs.m.sg.a lugar |
9001 בְּ prep en |
7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c cabeza de |
9006 הַ art los |
7121 קְּרוּאִ֔ים subs.qal.ptcp.u.m.pl.a invitados |
9005 וְ conj y |
1992 הֵ֖מָּה prps.p3.m.pl ellos |
9002 כִּ prep como |
7969 שְׁלֹשִׁ֥ים subs.m.pl.a treinta |
376 אִֽישׁ׃ subs.m.sg.a hombres |
Y dijo Samuel al cocinero: Trae acá la porción que te di, la cual te dije que guardases aparte. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
8050 שְׁמוּאֵל֙ nmpr.m.sg.a Samuel |
9003 לַ prep a |
2876 טַּבָּ֔ח subs.m.sg.a cocinero |
5414 תְּנָה֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg da |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
4490 מָּנָ֔ה subs.f.sg.a porción |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
5414 נָתַ֖תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg di |
9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
834 אֲשֶׁר֙ conj que |
559 אָמַ֣רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg dije |
413 אֵלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
7760 שִׂ֥ים verbo.qal.impv.p2.m.sg pon |
853 אֹתָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
5973 עִמָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg contigo |
Entonces alzó el cocinero una espaldilla, con lo que estaba sobre ella, y la puso delante de Saúl. Y Samuel dijo: He aquí lo que estaba reservado; ponlo delante de ti y come, porque para esta ocasión se te guardó, cuando dije: Yo he convidado al pueblo. Y Saúl comió aquel día con Samuel. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7311 יָּ֣רֶם verbo.hif.wayq.p3.m.sg elevó |
9006 הַ֠ art el |
2876 טַּבָּח subs.m.sg.a cocinero |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
7785 שֹּׁ֨וק subs.f.sg.a pierna |
9005 וְ conj y |
9006 הֶ conj la |
5921 עָלֶ֜יהָ prep.prs.p3.f.sg subió |
9005 וַ conj y |
7760 יָּ֣שֶׂם׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
7586 שָׁא֗וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
2009 הִנֵּ֤ה intj aquí está |
9006 הַ conj lo que |
7604 נִּשְׁאָר֙ verbo.nif.ptca.u.m.sg.a se dejó |
7760 שִׂים־ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a pon |
9003 לְ prep a |
6440 פָנֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ante ti |
398 אֱכֹ֔ל verbo.qal.impv.p2.m.sg come |
3588 כִּ֧י conj pues |
9003 לַ prep para |
4150 מֹּועֵ֛ד subs.m.sg.a momento fijado |
8104 שָֽׁמוּר־ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a guardado |
9003 לְךָ֥ prep.prs.p2.m.sg para ti |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֖ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
9006 הָ art el |
5971 עָ֣ם׀ subs.m.sg.a pueblo |
7121 קָרָ֑אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg yo he invitado |
9005 וַ conj y |
398 יֹּ֧אכַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg comió |
7586 שָׁא֛וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
5973 עִם־ prep con |
8050 שְׁמוּאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Samuel |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 הֽוּא׃ prde.p3.m.sg aquel |
Y cuando hubieron descendido del lugar alto a la ciudad, él habló con Saúl en el terrado. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3381 יֵּרְד֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl bajaron |
4480 מֵ prep de |
9006 הַ art la |
1116 בָּמָ֖ה subs.f.sg.a altura |
9006 הָ art la |
5892 עִ֑יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וַ conj y |
1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
5973 עִם־ prep con |
7586 שָׁא֖וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ art el |
1406 גָּֽג׃ subs.m.sg.a terrado |
Al otro día madrugaron; y al despuntar el alba, Samuel llamó a Saúl, que estaba en el terrado, y dijo: Levántate, para que te despida. Luego se levantó Saúl, y salieron ambos, él y Samuel. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7925 יַּשְׁכִּ֗מוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl madrugaron |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֞י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
9002 כַּ prep cuando |
5927 עֲלֹ֤ות verbo.qal.infc.u.u.u.c el subir de |
9006 הַ art la |
7837 שַּׁ֨חַר֙ subs.m.sg.a mañana |
9005 וַ conj que |
7121 יִּקְרָ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
8050 שְׁמוּאֵ֤ל nmpr.m.sg.a Samuel |
413 אֶל־ prep a |
7586 שָׁאוּל֙ nmpr.m.sg.a Saúl |
9006 הַ art el |
1406 גָּ֣גָה subs.m.sg.a terrado |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
6965 ק֖וּמָה verbo.qal.impv.p2.m.sg levántate |
9005 וַ conj que |
7971 אֲשַׁלְּחֶ֑ךָּ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg voy a enviarte |
9005 וַ conj y |
6965 יָּ֣קָם verbo.qal.wayq.p3.m.sg se levantó |
7586 שָׁא֗וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9005 וַ conj y |
3318 יֵּצְא֧וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl salieron |
8147 שְׁנֵיהֶ֛ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl ellos dos |
1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
9005 וּ conj y |
8050 שְׁמוּאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Samuel |
9006 הַ art - |
2351 חֽוּצָה׃ subs.m.sg.a afuera |
Y descendiendo ellos al extremo de la ciudad, dijo Samuel a Saúl: Di al criado que se adelante (y se adelantó el criado), mas espera tú un poco para que te declare la palabra de Dios. (RV1960)
1992 הֵ֗מָּה prps.p3.m.pl ellos |
3381 יֹֽורְדִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a bajaron |
9001 בִּ prep por |
7097 קְצֵ֣ה subs.m.sg.c extremo de |
9006 הָ art la |
5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וּ conj y |
8050 שְׁמוּאֵ֞ל nmpr.m.sg.a Samuel |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
413 אֶל־ prep a |
7586 שָׁא֗וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
559 אֱמֹ֥ר verbo.qal.impv.p2.m.sg habla |
9003 לַ prep a |
5288 נַּ֛עַר subs.m.sg.a criado |
9005 וְ conj y |
5674 יַעֲבֹ֥ר verbo.qal.impf.p3.m.sg que pase |
9003 לְ prep a |
6440 פָנֵ֖ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl ante nosotros |
9005 וַֽ conj y |
5674 יַּעֲבֹ֑ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg pasó |
9005 וְ conj y |
859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg tú |
5975 עֲמֹ֣ד verbo.qal.impv.p2.m.sg quédate |
9002 כַּ prep como |
3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a día |
9005 וְ conj y |
8085 אַשְׁמִיעֲךָ֖ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te haré escuchar |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1697 דְּבַ֥ר subs.m.sg.c palabra de |
430 אֱלֹהִֽים׃ פ subs.m.pl.a Dios |