Biblia Interlineal |
| 9005 וַֽ conj y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יָּמִ֣ים subs.m.pl.a días |
| 9006 הָ art los |
| 1992 הֵ֔ם prde.p3.m.pl aquellos |
| 9005 וַ conj que |
| 6908 יִּקְבְּצ֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl reunieron |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֤ים subs.m.pl.a filisteos |
| 853 אֶת־ prep a |
| 4264 מַֽחֲנֵיהֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus fuerzas |
| 9003 לַ prep para |
| 6635 צָּבָ֔א subs.m.sg.a ejército |
| 9003 לְ prep para |
| 3898 הִלָּחֵ֖ם verbo.nif.infc.u.u.u.a luchar |
| 9001 בְּ prep contra |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 397 אָכִישׁ֙ nmpr.m.sg.a Aquis |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 3045 יָדֹ֣עַ advb.qal.infa.u.u.u.a saber |
| 3045 תֵּדַ֗ע verbo.qal.impf.p2.m.sg sabrás |
| 3588 כִּ֤י conj que |
| 854 אִתִּי֙ prep.prs.p1.u.sg conmigo |
| 3318 תֵּצֵ֣א verbo.qal.impf.p2.m.sg saldrás |
| 9001 בַֽ prep en |
| 4264 מַּחֲנֶ֔ה subs.u.sg.a campaña |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 9005 וַ conj y |
| 376 אֲנָשֶֽׁיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hombres |
Y David respondió a Aquis: Muy bien, tú sabrás lo que hará tu siervo. Y Aquis dijo a David: Por tanto, yo te constituiré guarda de mi persona durante toda mi vida. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
| 413 אֶל־ prep a |
| 397 אָכִ֔ישׁ nmpr.m.sg.a Aquis |
| 3651 לָכֵן֙ advb por eso |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 3045 תֵדַ֔ע verbo.qal.impf.p2.m.sg sabrás |
| 853 אֵ֥ת prep [Marcador de objeto] |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 6213 יַעֲשֶׂ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg hace |
| 5650 עַבְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 397 אָכִישׁ֙ nmpr.m.sg.a Aquis |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 3651 לָכֵ֗ן advb por tanto |
| 8104 שֹׁמֵ֧ר subs.qal.ptca.u.m.sg.a guardián |
| 9003 לְ prep para |
| 7218 רֹאשִׁ֛י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi cabeza |
| 7760 אֲשִֽׂימְךָ֖ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te hago |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הַ art los |
| 3117 יָּמִֽים׃ פ subs.m.pl.a días |
Ya Samuel había muerto, y todo Israel lo había lamentado, y le habían sepultado en Ramá, su ciudad. Y Saúl había arrojado de la tierra a los encantadores y adivinos. (RV1960)
| 9005 וּ conj y |
| 8050 שְׁמוּאֵ֣ל nmpr.m.sg.a Samuel |
| 4191 מֵ֔ת verbo.qal.perf.p3.m.sg había muerto |
| 9005 וַ conj y |
| 5594 יִּסְפְּדוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl había llorado |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg por él |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וַ conj y |
| 6912 יִּקְבְּרֻ֥הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg le habían enterrado |
| 9001 בָ prep en |
| 7414 רָמָ֖ה nmpr.u.sg.a Ramá |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 5892 עִירֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su ciudad |
| 9005 וְ conj y |
| 7586 שָׁא֗וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 5493 הֵסִ֛יר verbo.hif.perf.p3.m.sg había expulsado |
| 9006 הָ art los |
| 178 אֹבֹ֥ות subs.m.pl.a encantadores |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art los |
| 3049 יִּדְּעֹנִ֖ים subs.m.pl.a adivinos |
| 4480 מֵ prep de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Se juntaron, pues, los filisteos, y vinieron y acamparon en Sunem; y Saúl juntó a todo Israel, y acamparon en Gilboa. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 6908 יִּקָּבְצ֣וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl se reunieron |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a filisteos |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֖אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vinieron |
| 9005 וַ conj y |
| 2583 יַּחֲנ֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl acamparon |
| 9001 בְ prep en |
| 7766 שׁוּנֵ֑ם nmpr.u.sg.a Sunem |
| 9005 וַ conj y |
| 6908 יִּקְבֹּ֤ץ verbo.qal.wayq.p3.m.sg reunió |
| 7586 שָׁאוּל֙ nmpr.m.sg.a Saúl |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וַֽ conj y |
| 2583 יַּחֲנ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl acamparon |
| 9001 בַּ prep en |
| 1533 גִּלְבֹּֽעַ׃ nmpr.u.sg.a Gilboa |
Y cuando vio Saúl el campamento de los filisteos, tuvo miedo, y se turbó su corazón en gran manera. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יַּ֥רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
| 7586 שָׁא֖וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4264 מַחֲנֵ֣ה subs.u.sg.c campamento de |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֑ים subs.m.pl.a filisteos |
| 9005 וַ conj y |
| 3372 יִּרָ֕א verbo.qal.wayq.p3.m.sg temió |
| 9005 וַ conj y |
| 2729 יֶּחֱרַ֥ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg tembló |
| 3820 לִבֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
| 3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a mucho |
Y consultó Saúl a Jehová; pero Jehová no le respondió ni por sueños, ni por Urim, ni por profetas. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7592 יִּשְׁאַ֤ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg consultó |
| 7586 שָׁאוּל֙ nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9001 בַּֽ prep a |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 6030 עָנָ֖הוּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le respondió |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1571 גַּ֧ם advb ni |
| 9001 בַּ prep por |
| 2472 חֲלֹמֹ֛ות subs.m.pl.a sueños |
| 1571 גַּ֥ם advb ni |
| 9001 בָּ prep por |
| 224 אוּרִ֖ים subs.m.pl.a Uris |
| 1571 גַּ֥ם advb ni |
| 9001 בַּ prep por |
| 5030 נְּבִיאִֽם׃ subs.m.pl.a profetas |
Entonces Saúl dijo a sus criados: Buscadme una mujer que tenga espíritu de adivinación, para que yo vaya a ella y por medio de ella pregunte. Y sus criados le respondieron: He aquí hay una mujer en Endor que tiene espíritu de adivinación. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 7586 שָׁא֜וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9003 לַ prep a |
| 5650 עֲבָדָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus siervos |
| 1245 בַּקְּשׁוּ־ verbo.piel.impv.p2.m.pl buscad |
| 9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 802 אֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c mujer que |
| 1172 בַּעֲלַת־ subs.f.sg.c evoque |
| 178 אֹ֔וב subs.m.sg.a muertos |
| 9005 וְ conj e |
| 1980 אֵלְכָ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg iré |
| 413 אֵלֶ֖יהָ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 9005 וְ conj y |
| 1875 אֶדְרְשָׁה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg consultaré |
| 9001 בָּ֑הּ prep.prs.p3.f.sg por ella |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 5650 עֲבָדָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus siervos |
| 413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 2009 הִנֵּ֛ה intj he aquí que |
| 802 אֵ֥שֶׁת subs.f.sg.c mujer que |
| 1172 בַּֽעֲלַת־ subs.f.sg.c evoque |
| 178 אֹ֖וב subs.m.sg.a muertos |
| 9001 בְּ prep en |
| 5874 עֵ֥ין דֹּֽור׃ nmpr.u.sg.a Endor |
Y se disfrazó Saúl, y se puso otros vestidos, y se fue con dos hombres, y vinieron a aquella mujer de noche; y él dijo: Yo te ruego que me adivines por el espíritu de adivinación, y me hagas subir a quien yo te dijere. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 2664 יִּתְחַפֵּ֣שׂ verbo.hit.wayq.p3.m.sg se disfrazó |
| 7586 שָׁא֗וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9005 וַ conj y |
| 3847 יִּלְבַּשׁ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se vistió |
| 899 בְּגָדִ֣ים subs.m.pl.a ropas |
| 312 אֲחֵרִ֔ים adjv.m.pl.a otras |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֣לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 1931 ה֗וּא prps.p3.m.sg él |
| 9005 וּ conj y |
| 8147 שְׁנֵ֤י subs.u.du.c dos |
| 376 אֲנָשִׁים֙ subs.m.pl.a hombres |
| 5973 עִמֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֥אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llegaron |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art la |
| 802 אִשָּׁ֖ה subs.f.sg.a mujer |
| 3915 לָ֑יְלָה advb.m.sg.a noche |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg él dijo |
| 7080 קָֽסֳמִי־ verbo.qal.impv.p2.f.sg adivina |
| 4994 נָ֥א intj por favor |
| 9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 9001 בָּ prep por |
| 178 אֹ֔וב subs.m.sg.a espectro |
| 9005 וְ conj y |
| 5927 הַ֣עֲלִי verbo.hif.impv.p2.f.sg haz subir |
| 9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 853 אֵ֥ת prep a |
| 834 אֲשֶׁר־ conj quien |
| 559 אֹמַ֖ר verbo.qal.impf.p1.u.sg yo diga |
| 413 אֵלָֽיִךְ׃ prep.prs.p2.f.sg a ti |
Y la mujer le dijo: He aquí tú sabes lo que Saúl ha hecho, cómo ha cortado de la tierra a los evocadores y a los adivinos. ¿Por qué, pues, pones tropiezo a mi vida, para hacerme morir? (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 9006 הָֽ art la |
| 802 אִשָּׁ֜ה subs.f.sg.a mujer |
| 413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj he aquí que |
| 859 אַתָּ֤ה prps.p2.m.sg tú |
| 3045 יָדַ֨עְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg sabes |
| 853 אֵ֣ת prep [Marcador de objeto] |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 6213 עָשָׂ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg ha hecho |
| 7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3772 הִכְרִ֛ית verbo.hif.perf.p3.m.sg ha exterminado |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הָ art los |
| 178 אֹבֹ֥ות subs.m.pl.a que evocan los muertos |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art los |
| 3049 יִּדְּעֹנִ֖י subs.m.sg.a adivinos |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj ¿y |
| 4100 לָמָ֥ה inrg por qué |
| 859 אַתָּ֛ה prps.p2.m.sg tú |
| 5367 מִתְנַקֵּ֥שׁ verbo.hit.ptca.u.m.sg.a tiendes trampa |
| 9001 בְּ prep a |
| 5315 נַפְשִׁ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 9003 לַ prep para |
| 4191 הֲמִיתֵֽנִי׃ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg matarme? |
Entonces Saúl le juró por Jehová, diciendo: Vive Jehová, que ningún mal te vendrá por esto. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7650 יִּשָּׁ֤בַֽע verbo.nif.wayq.p3.m.sg juró |
| 9003 לָהּ֙ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9001 בַּֽ prep por |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 2416 חַי־ adjv.m.sg.a vida de |
| 3068 יְהוָ֕ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 518 אִֽם־ conj no |
| 7136 יִקְּרֵ֥ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.f.sg te ocurrirá |
| 5771 עָוֹ֖ן subs.m.sg.a castigo |
| 9001 בַּ prep por |
| 1697 דָּבָ֥ר subs.m.sg.a asunto |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg éste |
La mujer entonces dijo: ¿A quién te haré venir? Y él respondió: Hazme venir a Samuel. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 9006 הָֽ art la |
| 802 אִשָּׁ֔ה subs.f.sg.a mujer |
| 853 אֶת־ prep ¿a |
| 4310 מִ֖י prin.u.u quién |
| 5927 אַֽעֲלֶה־ verbo.hif.impf.p1.u.sg haré subir |
| 9003 לָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg para ti? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 853 אֶת־ prep a |
| 8050 שְׁמוּאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Samuel |
| 5927 הַֽעֲלִי־ verbo.hif.impv.p2.f.sg haz subir |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg para mí |
Y viendo la mujer a Samuel, clamó en alta voz, y habló aquella mujer a Saúl, diciendo: (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 7200 תֵּ֤רֶא verbo.qal.wayq.p3.f.sg vio |
| 9006 הָֽ art la |
| 802 אִשָּׁה֙ subs.f.sg.a mujer |
| 853 אֶת־ prep a |
| 8050 שְׁמוּאֵ֔ל nmpr.m.sg.a Samuel |
| 9005 וַ conj y |
| 2199 תִּזְעַ֖ק verbo.qal.wayq.p3.f.sg gritó |
| 9001 בְּ prep con |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.a voz |
| 1419 גָּדֹ֑ול adjv.m.sg.a alta |
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּאמֶר֩ verbo.qal.wayq.p3.f.sg habló |
| 9006 הָ art la |
| 802 אִשָּׁ֨ה subs.f.sg.a mujer |
| 413 אֶל־ prep a |
| 7586 שָׁא֧וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֛ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 4100 לָ֥מָּה inrg ¿por qué |
| 7411 רִמִּיתָ֖נִי verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me has engañado? |
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
| 7586 שָׁאֽוּל׃ nmpr.m.sg.a Saúl |
¿Por qué me has engañado? pues tú eres Saúl. Y el rey le dijo: No temas. ¿Qué has visto? Y la mujer respondió a Saúl: He visto dioses que suben de la tierra. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לָ֥הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֛לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 408 אַל־ nega no |
| 3372 תִּֽירְאִ֖י verbo.qal.impf.p2.f.sg temas |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 4100 מָ֣ה prin.u.u ¿qué |
| 7200 רָאִ֑ית verbo.qal.perf.p2.f.sg has visto? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 9006 הָֽ art la |
| 802 אִשָּׁה֙ subs.f.sg.a mujer |
| 413 אֶל־ prep a |
| 7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 430 אֱלֹהִ֥ים subs.m.pl.a dioses |
| 7200 רָאִ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he visto |
| 5927 עֹלִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a subiendo |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Él le dijo: ¿Cuál es su forma? Y ella respondió: Un hombre anciano viene, cubierto de un manto. Saúl entonces entendió que era Samuel, y humillando el rostro a tierra, hizo gran reverencia. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לָהּ֙ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 4100 מַֽה־ prin.u.u ¿cuál |
| 8389 תָּאֳרֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su aspecto? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 376 אִ֤ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 2205 זָקֵן֙ adjv.m.sg.a anciano |
| 5927 עֹלֶ֔ה subs.qal.ptca.u.m.sg.a subiendo |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
| 5844 עֹטֶ֖ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a está cubierto |
| 4598 מְעִ֑יל subs.m.sg.a manto |
| 9005 וַ conj y |
| 3045 יֵּ֤דַע verbo.qal.wayq.p3.m.sg supo |
| 7586 שָׁאוּל֙ nmpr.m.sg.a Saúl |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 8050 שְׁמוּאֵ֣ל nmpr.m.sg.a Samuel |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg él |
| 9005 וַ conj e |
| 6915 יִּקֹּ֥ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg inclinó |
| 639 אַפַּ֛יִם subs.m.du.a rostro |
| 776 אַ֖רְצָה subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וַ conj y |
| 7812 יִּשְׁתָּֽחוּ׃ ס verbo.hsht.wayq.p3.m.sg se postró |
Y Samuel dijo a Saúl: ¿Por qué me has inquietado haciéndome venir? Y Saúl respondió: Estoy muy angustiado, pues los filisteos pelean contra mí, y Dios se ha apartado de mí, y no me responde más, ni por medio de profetas ni por sueños; por esto te he llamado, para que me declares lo que tengo que hacer. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 8050 שְׁמוּאֵל֙ nmpr.m.sg.a Samuel |
| 413 אֶל־ prep a |
| 7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 4100 לָ֥מָּה inrg ¿por qué |
| 7264 הִרְגַּזְתַּ֖נִי verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me has turbado |
| 9003 לְ prep para |
| 5927 הַעֲלֹ֣ות verbo.hif.infc.u.u.u.a hacer subir |
| 853 אֹתִ֑י prep.prs.p1.u.sg a mí? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 7586 שָׁ֠אוּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 3334 צַר־ verb.qal.perf.p3.m.sg angustia |
| 9003 לִ֨י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 3966 מְאֹ֜ד advb.m.sg.a grande |
| 9005 וּ conj y |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֣ים׀ subs.m.pl.a filisteos |
| 3898 נִלְחָמִ֣ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a están luchando |
| 9001 בִּ֗י prep.prs.p1.u.sg contra mí |
| 9005 וֵֽ conj y |
| 430 אלֹהִ֞ים subs.m.pl.a Dios |
| 5493 סָ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg se ha apartado |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 5921 עָלַי֙ prep conmigo |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 6030 עָנָ֣נִי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me responde |
| 5750 עֹ֗וד advb.m.sg.a ya |
| 1571 גַּ֤ם advb ni |
| 9001 בְּ prep por |
| 3027 יַֽד־ subs.u.sg.c mano de |
| 9006 הַ art los |
| 5030 נְּבִיאִם֙ subs.m.pl.a profetas |
| 1571 גַּם־ advb ni |
| 9001 בַּ֣ prep en |
| 2472 חֲלֹמֹ֔ות subs.m.pl.a sueños |
| 9005 וָ conj y |
| 7121 אֶקְרָאֶ֣ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg llamé |
| 9003 לְךָ֔ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9003 לְ prep para |
| 3045 הֹודִיעֵ֖נִי verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg hacerme saber |
| 4100 מָ֥ה prin.u.u qué |
| 6213 אֶעֱשֶֽׂה׃ ס verbo.qal.impf.p1.u.sg debo hacer |
Entonces Samuel dijo: ¿Y para qué me preguntas a mí, si Jehová se ha apartado de ti y es tu enemigo? (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 8050 שְׁמוּאֵ֔ל nmpr.m.sg.a Samuel |
| 9005 וְ conj ¿y |
| 4100 לָ֖מָּה inrg por qué |
| 7592 תִּשְׁאָלֵ֑נִי verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me consultas |
| 9005 וַ conj y |
| 3068 יהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5493 סָ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg se ha apartado |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עָלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg se ha hecho |
| 6145 עָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu adversario? |
Jehová te ha hecho como dijo por medio de mí; pues Jehová ha quitado el reino de tu mano, y lo ha dado a tu compañero, David. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 6213 יַּ֤עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg ha hecho |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a ti |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj [relativo] |
| 1696 דִּבֶּ֣ר verbo.piel.perf.p3.m.sg había dicho |
| 9001 בְּ prep por |
| 3027 יָדִ֑י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
| 9005 וַ conj y |
| 7167 יִּקְרַ֨ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg ha arrancado |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 4467 מַּמְלָכָה֙ subs.f.sg.a reino |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יָּדֶ֔ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 9005 וַֽ conj y |
| 5414 יִּתְּנָ֖הּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg lo ha dado |
| 9003 לְ prep a |
| 7453 רֵעֲךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu compañero |
| 9003 לְ prep a |
| 1732 דָוִֽד׃ nmpr.m.sg.a David |
Como tú no obedeciste a la voz de Jehová, ni cumpliste el ardor de su ira contra Amalec, por eso Jehová te ha hecho esto hoy. (RV1960)
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj [relativo] |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 8085 שָׁמַ֨עְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg escuchaste |
| 9001 בְּ prep en |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c voz de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 6213 עָשִׂ֥יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg hiciste |
| 2740 חֲרֹון־ subs.m.sg.c el ardor de |
| 639 אַפֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ira |
| 9001 בַּ prep contra |
| 6002 עֲמָלֵ֑ק nmpr.u.sg.a Amalec |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּן֙ advb esto |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a cosa |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg ésta |
| 6213 עָשָֽׂה־ verbo.qal.perf.p3.m.sg ha hecho |
| 9003 לְךָ֥ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg éste |
Y Jehová entregará a Israel también contigo en manos de los filisteos; y mañana estaréis conmigo, tú y tus hijos; y Jehová entregará también al ejército de Israel en mano de los filisteos. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 5414 יִתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p3.m.sg entregará |
| 3068 יְ֠הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1571 גַּ֣ם advb también |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֤ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 5973 עִמְּךָ֙ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c mano de |
| 6430 פְּלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a filisteos |
| 9005 וּ conj y |
| 4279 מָחָ֕ר advb.m.sg.a mañana |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
| 9005 וּ conj y |
| 1121 בָנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hijos |
| 5973 עִמִּ֑י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
| 1571 גַּ֚ם advb también |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4264 מַחֲנֵ֣ה subs.u.sg.c campamento de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 5414 יִתֵּ֥ן verbo.qal.impf.p3.m.sg entregará |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c mano de |
| 6430 פְּלִשְׁתִּֽים׃ subs.m.pl.a filisteos |
Entonces Saúl cayó en tierra cuan grande era, y tuvo gran temor por las palabras de Samuel; y estaba sin fuerzas, porque en todo aquel día y aquella noche no había comido pan. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 4116 יְמַהֵ֣ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg se apresuró |
| 7586 שָׁא֗וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9005 וַ conj y |
| 5307 יִּפֹּ֤ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg cayó |
| 4393 מְלֹא־ subs.m.sg.c plenitud de |
| 6967 קֹֽומָתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su altura |
| 776 אַ֔רְצָה subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וַ conj y |
| 3372 יִּרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg temió |
| 3966 מְאֹ֖ד advb.m.sg.a mucho |
| 4480 מִ prep de |
| 1697 דִּבְרֵ֣י subs.m.pl.c palabras de |
| 8050 שְׁמוּאֵ֑ל nmpr.m.sg.a Samuel |
| 1571 גַּם־ advb también |
| 3581 כֹּ֨חַ֙ subs.m.sg.a fuerza |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1961 הָ֣יָה verbo.qal.perf.p3.m.sg había |
| 9001 בֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg en él |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 398 אָכַל֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg había comido |
| 3899 לֶ֔חֶם subs.u.sg.a pan |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֖ום subs.m.sg.a día |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הַ art la |
| 3915 לָּֽיְלָה׃ subs.m.sg.a noche |
Entonces la mujer vino a Saúl, y viéndolo turbado en gran manera, le dijo: He aquí que tu sierva ha obedecido a tu voz, y he arriesgado mi vida, y he oído las palabras que tú me has dicho. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 935 תָּבֹ֤וא verbo.qal.wayq.p3.f.sg vino |
| 9006 הָֽ art la |
| 802 אִשָּׁה֙ subs.f.sg.a mujer |
| 413 אֶל־ prep a |
| 7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9005 וַ conj y |
| 7200 תֵּ֖רֶא verbo.qal.wayq.p3.f.sg vio |
| 3588 כִּי־ conj que |
| 926 נִבְהַ֣ל verbo.nif.perf.p3.m.sg se estaba agitando |
| 3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a mucho |
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj he aquí que |
| 8085 שָׁמְעָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ha escuchado |
| 8198 שִׁפְחָֽתְךָ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu sierva |
| 9001 בְּ prep en |
| 6963 קֹולֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu voz |
| 9005 וָ conj y |
| 7760 אָשִׂ֤ים verbo.qal.wayq.p1.u.sg he puesto |
| 5315 נַפְשִׁי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 9001 בְּ prep en |
| 3709 כַפִּ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi palma |
| 9005 וָֽ conj y |
| 8085 אֶשְׁמַע֙ verbo.qal.wayq.p1.u.sg he escuchado |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1697 דְּבָרֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus palabras |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 1696 דִּבַּ֖רְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg has hablado |
| 413 אֵלָֽי׃ prep a mí |
Te ruego, pues, que tú también oigas la voz de tu sierva; pondré yo delante de ti un bocado de pan para que comas, a fin de que cobres fuerzas, y sigas tu camino. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
| 8085 שְׁמַֽע־ verbo.qal.impv.p2.m.sg escucha |
| 4994 נָ֤א intj pues |
| 1571 גַם־ advb también |
| 859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg tú |
| 9001 בְּ prep en |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c voz de |
| 8198 שִׁפְחָתֶ֔ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu sierva |
| 9005 וְ conj y |
| 7760 אָשִׂ֧מָה verbo.qal.impf.p1.u.sg pondré |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶ֛יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ante ti |
| 6595 פַּת־ subs.f.sg.c trozo de |
| 3899 לֶ֖חֶם subs.u.sg.a pan |
| 9005 וֶ conj y |
| 398 אֱכֹ֑ול verbo.qal.impv.p2.m.sg come |
| 9005 וִ conj y |
| 1961 יהִ֤י verbo.qal.impf.p3.m.sg habrá |
| 9001 בְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg en ti |
| 3581 כֹּ֔חַ subs.m.sg.a fuerza |
| 3588 כִּ֥י conj así |
| 1980 תֵלֵ֖ךְ verbo.qal.impf.p2.m.sg podrás andar |
| 9001 בַּ prep por |
| 1870 דָּֽרֶךְ׃ subs.u.sg.a camino |
Y él rehusó diciendo: No comeré. Pero porfiaron con él sus siervos juntamente con la mujer, y él les obedeció. Se levantó, pues, del suelo, y se sentó sobre una cama. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 3985 יְמָאֵ֗ן verbo.piel.wayq.p3.m.sg rechazó |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 398 אֹכַ֔ל verbo.qal.impf.p1.u.sg comeré |
| 9005 וַ conj e |
| 6555 יִּפְרְצוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl insistieron |
| 9001 בֹ֤ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 5650 עֲבָדָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus siervas |
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַם־ advb también |
| 9006 הָ֣ art la |
| 802 אִשָּׁ֔ה subs.f.sg.a mujer |
| 9005 וַ conj y |
| 8085 יִּשְׁמַ֖ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg escuchó |
| 9003 לְ prep a |
| 6963 קֹלָ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl sus voces |
| 9005 וַ conj y |
| 6965 יָּ֨קָם֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se levantó |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וַ conj y |
| 3427 יֵּ֖שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg se sentó |
| 413 אֶל־ prep sobre |
| 9006 הַ art la |
| 4296 מִּטָּֽה׃ subs.f.sg.a cama |
Y aquella mujer tenía en su casa un ternero engordado, el cual mató luego; y tomó harina y la amasó, y coció de ella panes sin levadura. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לָ prep para |
| 802 אִשָּׁ֤ה subs.f.sg.a mujer |
| 5695 עֵֽגֶל־ subs.m.sg.c ternero |
| 4770 מַרְבֵּק֙ subs.m.sg.a engordado |
| 9001 בַּ prep en |
| 1004 בַּ֔יִת subs.m.sg.a casa |
| 9005 וַ conj y |
| 4116 תְּמַהֵ֖ר verbo.piel.wayq.p3.f.sg se apresuró |
| 9005 וַ conj y |
| 2076 תִּזְבָּחֵ֑הוּ verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg lo sacrificó |
| 9005 וַ conj y |
| 3947 תִּקַּח־ verbo.qal.wayq.p3.f.sg tomó |
| 7058 קֶ֣מַח subs.m.sg.a harina |
| 9005 וַ conj y |
| 3888 תָּ֔לָשׁ verbo.qal.wayq.p3.f.sg amasó |
| 9005 וַ conj y |
| 644 תֹּפֵ֖הוּ verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg coció |
| 4682 מַצֹּֽות׃ subs.f.pl.a panes sin levadura |
Y lo trajo delante de Saúl y de sus siervos; y después de haber comido, se levantaron, y se fueron aquella noche. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 5066 תַּגֵּ֧שׁ verbo.hif.wayq.p3.f.sg acercó |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵֽי־ subs.m.pl.c ante |
| 7586 שָׁא֛וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c ante |
| 5650 עֲבָדָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus siervos |
| 9005 וַ conj y |
| 398 יֹּאכֵ֑לוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl comieron |
| 9005 וַ conj y |
| 6965 יָּקֻ֥מוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se levantaron |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּלְכ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se fueron |
| 9001 בַּ prep en |
| 3915 לַּ֥יְלָה subs.m.sg.a noche |
| 9006 הַ art la |
| 1931 הֽוּא׃ פ prde.p3.m.sg aquella |