La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.


Biblia Interlineal
1 Reyes 12

Melajim Alef

Roboam fue a Siquem, porque todo Israel había venido a Siquem para hacerle rey.

9005
וַ
conj
y
1980
יֵּ֥לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
7346
רְחַבְעָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Roboam
7927
שְׁכֶ֑ם
nmpr.u.sg.a
a Siquem
3588
כִּ֥י
conj
pues
7927
שְׁכֶ֛ם
nmpr.u.sg.a
a Siquem
935
בָּ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había ido
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9003
לְ
prep
para
4427
הַמְלִ֥יךְ
verbo.hif.infc.u.u.u.a
nombrar rey
853
אֹתֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
a él


Y aconteció que cuando lo oyó Jeroboam hijo de Nabat, que aún estaba en Egipto, adonde había huido de delante del rey Salomón, y habitaba en Egipto, (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֞י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
9002
כִּ
prep
al
8085
שְׁמֹ֣עַ׀
verbo.qal.infc.u.u.u.c
escuchar
3379
יָרָבְעָ֣ם
nmpr.m.sg.a
Jeroboam
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
5028
נְבָ֗ט
nmpr.m.sg.a
Nebat
9005
וְ
conj
y
1931
הוּא֙
prps.p3.m.sg
él
5750
עֹודֶ֣נּוּ
advb.m.sg.a.prs.p3.m.sg
aún él
9001
בְ
prep
en
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
1272
בָּרַ֔ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había huido
4480
מִ
prep
de
6440
פְּנֵ֖י
subs.m.pl.c
ante
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
9005
וַ
conj
y
3427
יֵּ֥שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
habitaba
3379
יָרָבְעָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Jeroboam
9001
בְּ
prep
en
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Egipto


enviaron a llamarle. Vino, pues, Jeroboam, y toda la congregación de Israel, y hablaron a Roboam, diciendo: (RV1960)

9005
וַֽ
conj
y
7971
יִּשְׁלְחוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
enviaron
9005
וַ
conj
y
7121
יִּקְרְאוּ־
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
llamaron
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vino
3379
יָרָבְעָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Jeroboam
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
6951
קְהַ֣ל
subs.m.sg.c
(la)asamblea de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַֽ
conj
y
1696
יְדַבְּר֔וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
hablaron
413
אֶל־
prep
a
7346
רְחַבְעָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Roboam
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Tu padre agravó nuestro yugo, mas ahora disminuye tú algo de la dura servidumbre de tu padre, y del yugo pesado que puso sobre nosotros, y te serviremos. (RV1960)

1
אָבִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre
7185
הִקְשָׁ֣ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
endureció
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5923
עֻלֵּ֑נוּ
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
nuestro yugo
9005
וְ
conj
y
859
אַתָּ֡ה
prps.p2.m.sg
6258
עַתָּ֣ה
advb
ahora
7043
הָקֵל֩
verbo.hif.impv.p2.m.sg
aligera
4480
מֵ
prep
de
5656
עֲבֹדַ֨ת
subs.f.sg.c
servidumbre de
1
אָבִ֜יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre
9006
הַ
art
la
7186
קָּשָׁ֗ה
adjv.f.sg.a
dura
9005
וּ
conj
y
4480
מֵ
prep
de
5923
עֻלֹּ֧ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su yugo
9006
הַ
art
el
3515
כָּבֵ֛ד
adjv.m.sg.a
pesado
834
אֲשֶׁר־
conj
que
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
puso
5921
עָלֵ֖ינוּ
prep.prs.p1.u.pl
sobre nosotros
9005
וְ
conj
y
5647
נַעַבְדֶֽךָּ׃
verb.qal.impf.p1.u.pl.prs.p2.m.sg
te serviremos


Y él les dijo: Idos, y de aquí a tres días volved a mí. Y el pueblo se fue. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֲלֵיהֶ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
1980
לְכ֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
marchad
5750
עֹ֛ד
advb.m.sg.a
aún
7969
שְׁלֹשָׁ֥ה
subs.f.sg.a
tres
3117
יָמִ֖ים
subs.m.pl.a
días
9005
וְ
conj
y
7725
שׁ֣וּבוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
volved
413
אֵלָ֑י
prep
a mí
9005
וַ
conj
y
1980
יֵּלְכ֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
se fue
9006
הָ
art
el
5971
עָֽם׃
subs.m.sg.a
pueblo


Entonces el rey Roboam pidió consejo de los ancianos que habían estado delante de Salomón su padre cuando vivía, y dijo: ¿Cómo aconsejáis vosotros que responda a este pueblo? (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3289
יִּוָּעַ֞ץ
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
se aconsejó
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
7346
רְחַבְעָ֗ם
nmpr.m.sg.a
Roboam
854
אֶת־
prep
con
9006
הַ
art
los
2205
זְּקֵנִים֙
subs.m.pl.a
ancianos
834
אֲשֶׁר־
conj
que
1961
הָי֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
estaban
5975
עֹמְדִ֗ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
en pie
854
אֶת־
prep
Juntos con
6440
פְּנֵי֙
subs.m.pl.c
ante
8010
שְׁלֹמֹ֣ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
1
אָבִ֔יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre
9001
בִּֽ
prep
cuando
1961
הְיֹתֹ֥ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
su estar
2416
חַ֖י
adjv.m.sg.a
vivo
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
349
אֵ֚יךְ
inrg
¿cómo
859
אַתֶּ֣ם
prps.p2.m.pl
vosotros
3289
נֹֽועָצִ֔ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
aconsejáis
9003
לְ
prep
-
7725
הָשִׁ֥יב
verbo.hif.infc.u.u.u.a
responder
853
אֶת־
prep
a
9006
הָֽ
art
el
5971
עָם־
subs.m.sg.a
pueblo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
este
1697
דָּבָֽר׃
subs.m.sg.a
palabra?


Y ellos le hablaron diciendo: Si tú fueres hoy siervo de este pueblo y lo sirvieres, y respondiéndoles buenas palabras les hablares, ellos te servirán para siempre. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1696
יְדַבְּרוּ֙
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
hablaron
413
אֵלָ֜יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
518
אִם־
conj
si
9006
הַ֠
art
este
3117
יֹּום
subs.m.sg.a
día
1961
תִּֽהְיֶה־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
fueses
5650
עֶ֜בֶד
subs.m.sg.a
siervo
9003
לָ
prep
para
5971
עָ֤ם
subs.m.sg.a
pueblo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
este
9005
וַֽ
conj
y
5647
עֲבַדְתָּ֔ם
verb.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
los sirves
9005
וַ
conj
y
6030
עֲנִיתָ֕ם
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
les respondes
9005
וְ
conj
y
1696
דִבַּרְתָּ֥
verbo.piel.perf.p2.m.sg
dices
413
אֲלֵיהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
1697
דְּבָרִ֣ים
subs.m.pl.a
palabras
2896
טֹובִ֑ים
adjv.m.pl.a
buenas
9005
וְ
conj
y
1961
הָי֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
serán
9003
לְךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
para ti
5650
עֲבָדִ֖ים
subs.m.pl.a
siervos
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הַ
art
los
3117
יָּמִֽים׃
subs.m.pl.a
días


Pero él dejó el consejo que los ancianos le habían dado, y pidió consejo de los jóvenes que se habían criado con él, y estaban delante de él. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
y
5800
יַּעֲזֹ֛ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
abandonó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6098
עֲצַ֥ת
subs.f.sg.c
(el)consejo de
9006
הַ
art
los
2205
זְּקֵנִ֖ים
subs.m.pl.a
ancianos
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
3289
יְעָצֻ֑הוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg
habían aconsejado
9005
וַ
conj
y
3289
יִּוָּעַ֗ץ
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
consultó
854
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
los
3206
יְלָדִים֙
subs.m.pl.a
muchachos
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
1431
גָּדְל֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
habían crecido
854
אִתֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
con él
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
9006
הָ
art
-
5975
עֹמְדִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
estaban en pie
9003
לְ
prep
a
6440
פָנָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ante él


Y les dijo: ¿Cómo aconsejáis vosotros que respondamos a este pueblo, que me ha hablado diciendo: Disminuye algo del yugo que tu padre puso sobre nosotros? (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֲלֵיהֶ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
4100
מָ֚ה
prin.u.u
¿qué
859
אַתֶּ֣ם
prps.p2.m.pl
vosotros
3289
נֹֽועָצִ֔ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
aconsejáis
9005
וְ
conj
y
7725
נָשִׁ֥יב
verbo.hif.impf.p1.u.pl
respondamos
1697
דָּבָ֖ר
subs.m.sg.a
palabra
853
אֶת־
prep
a
9006
הָ
art
el
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
pueblo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
este
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
1696
דִּבְּר֤וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
hablaron
413
אֵלַי֙
prep
a mí
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
7043
הָקֵל֙
verbo.hif.impv.p2.m.sg
aligera
4480
מִן־
prep
de
9006
הָ
art
el
5923
עֹ֔ל
subs.m.sg.a
yugo
834
אֲשֶׁר־
conj
que
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
puso
1
אָבִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre
5921
עָלֵֽינוּ׃
prep.prs.p1.u.pl
sobre nosotros?


Entonces los jóvenes que se habían criado con él le respondieron diciendo: Así hablarás a este pueblo que te ha dicho estas palabras: Tu padre agravó nuestro yugo, mas tú disminúyenos algo; así les hablarás: El menor dedo de los míos es más grueso que los lomos de mi padre. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1696
יְדַבְּר֣וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
hablaron
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9006
הַ
art
los
3206
יְלָדִים֙
subs.m.pl.a
muchachos
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
1431
גָּדְל֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
habían crecido
854
אִתֹּו֮
prep.prs.p3.m.sg
con él
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹר֒
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
3541
כֹּֽה־
advb
así
559
תֹאמַ֣ר
verbo.qal.impf.p2.m.sg
has de hablar
9003
לָ
prep
a
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
pueblo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֡ה
prde.m.sg
este
834
אֲשֶׁר֩
conj
que
1696
דִּבְּר֨וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
hablaron
413
אֵלֶ֜יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
1
אָבִ֨יךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre
3513
הִכְבִּ֣יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
ha hecho pesado
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5923
עֻלֵּ֔נוּ
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
nuestro yugo
9005
וְ
conj
y
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
7043
הָקֵ֣ל
verbo.hif.impv.p2.m.sg
aligera
4480
מֵ
prep
de
5921
עָלֵ֑ינוּ
prep.prs.p1.u.pl
sobre nosotros
3541
כֹּ֚ה
advb
así
1696
תְּדַבֵּ֣ר
verbo.piel.impf.p2.m.sg
has de hablar
413
אֲלֵיהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
6995
קָֽטָנִּ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi meñique
5666
עָבָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
es grueso
4480
מִ
prep
más
4975
מָּתְנֵ֥י
subs.m.du.c
que lomos de
1
אָבִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi padre


Ahora, pues, mi padre os cargó de pesado yugo, mas yo añadiré a vuestro yugo; mi padre os castigó con azotes, mas yo os castigaré con escorpiones. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּ֗ה
advb
ahora
1
אָבִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi padre
6006
הֶעְמִ֤יס
verbo.hif.perf.p3.m.sg
cargó
5921
עֲלֵיכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
sobre nosotros
5923
עֹ֣ל
subs.m.sg.a
yugo
3515
כָּבֵ֔ד
adjv.m.sg.a
pesado
9005
וַ
conj
y
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
yo
3254
אֹוסִ֣יף
verbo.hif.impf.p1.u.sg
aumentaré
5921
עַֽל־
prep
sobre
5923
עֻלְּכֶ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestro yugo
1
אָבִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi padre
3256
יִסַּ֤ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
castigó
853
אֶתְכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9001
בַּ
prep
con
7752
שֹּׁוטִ֔ים
subs.m.pl.a
azotes
9005
וַ
conj
y
589
אֲנִ֕י
prps.p1.u.sg
yo
3256
אֲיַסֵּ֥ר
verbo.piel.impf.p1.u.sg
castigaré
853
אֶתְכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9001
בָּ
prep
con
6137
עַקְרַבִּֽים׃
subs.m.pl.a
escorpiones


Al tercer día vino Jeroboam con todo el pueblo a Roboam, según el rey lo había mandado, diciendo: Volved a mí al tercer día. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֨וא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
llegó
3379
יָרָבְעָ֧ם
nmpr.m.sg.a
Jeroboam
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ
art
el
5971
עָ֛ם
subs.m.sg.a
pueblo
413
אֶל־
prep
a
7346
רְחַבְעָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Roboam
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
7992
שְּׁלִישִׁ֑י
adjv.m.sg.a
tercero
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
[relativo]
1696
דִּבֶּ֤ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
había dicho
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
rey
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
7725
שׁ֥וּבוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
volved
413
אֵלַ֖י
prep
a mí
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
7992
שְּׁלִישִֽׁי׃
adjv.m.sg.a
tercero


Y el rey respondió al pueblo duramente, dejando el consejo que los ancianos le habían dado; (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6030
יַּ֧עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
respondió
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֛לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
853
אֶת־
prep
a
9006
הָ
art
el
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
pueblo
7186
קָשָׁ֑ה
subs.f.sg.a
duramente
9005
וַֽ
conj
y
5800
יַּעֲזֹ֛ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
abandonó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6098
עֲצַ֥ת
subs.f.sg.c
(el)consejo de
9006
הַ
art
los
2205
זְּקֵנִ֖ים
subs.m.pl.a
ancianos
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
3289
יְעָצֻֽהוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg
le habían aconsejado


y les habló conforme al consejo de los jóvenes, diciendo: Mi padre agravó vuestro yugo, pero yo añadiré a vuestro yugo; mi padre os castigó con azotes, mas yo os castigaré con escorpiones. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1696
יְדַבֵּ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
habló
413
אֲלֵיהֶ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9002
כַּ
prep
según
6098
עֲצַ֤ת
subs.f.sg.c
(el)consejo de
9006
הַ
art
los
3206
יְלָדִים֙
subs.m.pl.a
jóvenes
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
1
אָבִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi padre
3513
הִכְבִּ֣יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
hizo pesado
853
אֶֽת־
prep
[Marcador de objeto]
5923
עֻלְּכֶ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestro yugo
9005
וַ
conj
y
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
yo
3254
אֹסִ֣יף
verbo.hif.impf.p1.u.sg
aumentaré
5921
עַֽל־
prep
sobre
5923
עֻלְּכֶ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestro yugo
1
אָבִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi padre
3256
יִסַּ֤ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
castigó
853
אֶתְכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9001
בַּ
prep
con
7752
שֹּׁוטִ֔ים
subs.m.pl.a
azotes
9005
וַ
conj
y
589
אֲנִ֕י
prps.p1.u.sg
yo
3256
אֲיַסֵּ֥ר
verbo.piel.impf.p1.u.sg
castigaré
853
אֶתְכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9001
בָּ
prep
con
6137
עַקְרַבִּֽים׃
subs.m.pl.a
escorpiones


Y no oyó el rey al pueblo; porque era designio de Jehová para confirmar la palabra que Jehová había hablado por medio de Ahías silonita a Jeroboam hijo de Nabat. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
8085
שָׁמַ֥ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
escuchó
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ
art
el
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
pueblo
3588
כִּֽי־
conj
pues
1961
הָיְתָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
era
5438
סִבָּה֙
subs.f.sg.a
disposición
4480
מֵ
prep
de
5973
עִ֣ם
prep
con
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4616
לְמַ֜עַן
prep
a fin de
6965
הָקִ֣ים
verbo.hif.infc.u.u.u.a
mantener
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1697
דְּבָרֹ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su palabra
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
1696
דִּבֶּ֤ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
había dicho
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בְּ
prep
por
3027
יַד֙
subs.u.sg.c
mano de
281
אֲחִיָּ֣ה
nmpr.m.sg.a
Ahías
9006
הַ
art
el
7888
שִּׁילֹנִ֔י
subs.m.sg.a
silonita
413
אֶל־
prep
a
3379
יָרָבְעָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Jeroboam
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
5028
נְבָֽט׃
nmpr.m.sg.a
Nebat


Cuando todo el pueblo vio que el rey no les había oído, le respondió estas palabras, diciendo: ¿Qué parte tenemos nosotros con David? No tenemos heredad en el hijo de Isaí. ¡Israel, a tus tiendas! ¡Provee ahora en tu casa, David! Entonces Israel se fue a sus tiendas. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7200
יַּ֣רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vio
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israel
3588
כִּ֠י
conj
que
3808
לֹֽא־
nega
no
8085
שָׁמַ֣ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había escuchado
9006
הַ
art
el
4428
מֶּלֶךְ֮
subs.m.sg.a
rey
413
אֲלֵיהֶם֒
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9005
וַ
conj
y
7725
יָּשִׁ֣בוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
respondieron
9006
הָ
art
el
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
pueblo
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
1697
דָּבָ֣ר׀
subs.m.sg.a
palabra
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֡ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
4100
מַה־
prin.u.u
¿qué
9003
לָּנוּ֩
prep.prs.p1.u.pl
para mostrar
2506
חֵ֨לֶק
subs.m.sg.a
parte
9001
בְּ
prep
con
1732
דָוִ֜ד
nmpr.m.sg.a
David
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
5159
נַחֲלָ֣ה
subs.f.sg.a
heredad
9001
בְּ
prep
con
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
(el)hijo de
3448
יִשַׁ֗י
nmpr.m.sg.a
Isaí?
9003
לְ
prep
a
168
אֹהָלֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus tiendas
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
6258
עַתָּ֕ה
advb
ahora
7200
רְאֵ֥ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
mira
1004
בֵיתְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu casa
1732
דָּוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
David
9005
וַ
conj
y
1980
יֵּ֥לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
marchó
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9003
לְ
prep
a
168
אֹהָלָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus tiendas


Pero reinó Roboam sobre los hijos de Israel que moraban en las ciudades de Judá. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
1121
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
(los)hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9006
הַ
conj
los
3427
יֹּשְׁבִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
que habitaban
9001
בְּ
prep
en
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
(las)ciudades de
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9005
וַ
conj
y
4427
יִּמְלֹ֥ךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
reinaba
5921
עֲלֵיהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos
7346
רְחַבְעָֽם׃ פ
nmpr.m.sg.a
Roboam


Y el rey Roboam envió a Adoram, que estaba sobre los tributos; pero lo apedreó todo Israel, y murió. Entonces el rey Roboam se apresuró a subirse en un carro y huir a Jerusalén. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7971
יִּשְׁלַ֞ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
envió
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
7346
רְחַבְעָ֗ם
nmpr.m.sg.a
Roboam
853
אֶת־
prep
a
151
אֲדֹרָם֙
nmpr.m.sg.a
Adoram
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
el
4522
מַּ֔ס
subs.m.sg.a
tributo
9005
וַ
conj
y
7275
יִּרְגְּמ֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
lapidaron
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3478
יִשְׂרָאֵ֥ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9001
בֹּ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
contra él
68
אֶ֖בֶן
subs.f.sg.a
piedras
9005
וַ
conj
y
4191
יָּמֹ֑ת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
murió
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
7346
רְחַבְעָ֗ם
nmpr.m.sg.a
Roboam
553
הִתְאַמֵּץ֙
verbo.hit.perf.p3.m.sg
se apresuró
9003
לַ
prep
a
5927
עֲלֹ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
subir
9001
בַּ
prep
en
4818
מֶּרְכָּבָ֔ה
subs.f.sg.a
carro
9003
לָ
prep
para
5127
נ֖וּס
verbo.qal.infc.u.u.u.c
huir
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
a Jerusalén


Así se apartó Israel de la casa de David hasta hoy. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6586
יִּפְשְׁע֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
se rebelaron
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israel
9001
בְּ
prep
contra
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
(la)casa de
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
David
5704
עַ֖ד
prep
hasta
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
2088
זֶּֽה׃ ס
prde.m.sg
éste


Y aconteció que oyendo todo Israel que Jeroboam había vuelto, enviaron a llamarle a la congregación, y le hicieron rey sobre todo Israel, sin quedar tribu alguna que siguiese la casa de David, sino solo la tribu de Judá. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֞י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
9002
כִּ
prep
al
8085
שְׁמֹ֤עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
escuchar
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israel
3588
כִּֽי־
conj
que
7725
שָׁ֣ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había vuelto
3379
יָרָבְעָ֔ם
nmpr.m.sg.a
Jeroboam
9005
וַֽ
conj
y
7971
יִּשְׁלְח֗וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
enviaron
9005
וַ
conj
y
7121
יִּקְרְא֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
llamaron
853
אֹתֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ֣
art
la
5712
עֵדָ֔ה
subs.f.sg.a
asamblea
9005
וַ
conj
e
4427
יַּמְלִ֥יכוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
hicieron rey
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
5921
עַל־
prep
sobre
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
3808
לֹ֤א
nega
no
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hubo
310
אַחֲרֵ֣י
prep.m.pl.c
tras
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
(la)casa de
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
David
2108
זוּלָתִ֥י
prep.f.sg.c
excepto
7626
שֵֽׁבֶט־
subs.m.sg.c
(la)tribu de
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9003
לְ
prep
a
905
בַדֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
ella sola


Y cuando Roboam vino a Jerusalén, reunió a toda la casa de Judá y a la tribu de Benjamín, ciento ochenta mil hombres, guerreros escogidos, con el fin de hacer guerra a la casa de Israel, y hacer volver el reino a Roboam hijo de Salomón. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֣א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
llegó
7346
רְחַבְעָם֮
nmpr.m.sg.a
Roboam
3389
יְרוּשָׁלִַם֒
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9005
וַ
conj
y
6950
יַּקְהֵל֩
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
consagró
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
1004
בֵּ֨ית
subs.m.sg.c
(la)casa de
3063
יְהוּדָ֜ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7626
שֵׁ֣בֶט
subs.m.sg.c
(la)tribu de
1144
בִּנְיָמִ֗ן
nmpr.u.sg.a
Benjamín
3967
מֵאָ֨ה
subs.f.sg.a
ciento
9005
וּ
conj
y
8083
שְׁמֹנִ֥ים
subs.m.pl.a
ochenta
505
אֶ֛לֶף
subs.u.sg.a
mil
977
בָּח֖וּר
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
varones escogidos
6213
עֹשֵׂ֣ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.c
hacedores de
4421
מִלְחָמָ֑ה
subs.f.sg.a
combate
9003
לְ
prep
para
3898
הִלָּחֵם֙
verbo.nif.infc.u.u.u.a
luchar
5973
עִם־
prep
contra
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
(la)casa de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9003
לְ
prep
para
7725
הָשִׁיב֙
verbo.hif.infc.u.u.u.a
hacer volver
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
4410
מְּלוּכָ֔ה
subs.f.sg.a
realeza
9003
לִ
prep
a
7346
רְחַבְעָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Roboam
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
8010
שְׁלֹמֹֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Salomón


Pero vino palabra de Jehová a Semaías varón de Dios, diciendo: (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
1697
דְּבַ֣ר
subs.m.sg.c
(la)palabra de
9006
הָֽ
art
el
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Dios
413
אֶל־
prep
a
8098
שְׁמַעְיָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Semaías
376
אִישׁ־
subs.m.sg.c
hombre de
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dios
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Habla a Roboam hijo de Salomón, rey de Judá, y a toda la casa de Judá y de Benjamín, y a los demás del pueblo, diciendo: (RV1960)

559
אֱמֹ֗ר
verbo.qal.impv.p2.m.sg
habla
413
אֶל־
prep
a
7346
רְחַבְעָ֤ם
nmpr.m.sg.a
Roboam
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
8010
שְׁלֹמֹה֙
nmpr.m.sg.a
Salomón
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
rey de
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
(la)casa de
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9005
וּ
conj
y
1144
בִנְיָמִ֑ין
nmpr.u.sg.a
Benjamín
9005
וְ
conj
y
3499
יֶ֥תֶר
subs.m.sg.c
al resto de
9006
הָ
art
el
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
pueblo
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Así ha dicho Jehová: No vayáis, ni peleéis contra vuestros hermanos los hijos de Israel; volveos cada uno a su casa, porque esto lo he hecho yo. Y ellos oyeron la palabra de Dios, y volvieron y se fueron, conforme a la palabra de Jehová. (RV1960)

3541
כֹּ֣ה
advb
así
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֡ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3808
לֹֽא־
nega
no
5927
תַעֲלוּ֩
verbo.qal.impf.p2.m.pl
subáis
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
3898
תִלָּ֨חֲמ֜וּן
verbo.nif.impf.p2.m.pl
combatáis
5973
עִם־
prep
contra
251
אֲחֵיכֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros hermanos
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
(los)hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israel
7725
שׁ֚וּבוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
volved
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
cada hombre
9003
לְ
prep
a
1004
בֵיתֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su casa
3588
כִּ֧י
conj
pues
4480
מֵ
prep
de
854
אִתִּ֛י
prep.prs.p1.u.sg
conmigo
1961
נִהְיָ֖ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
ha sucedido
9006
הַ
art
la
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
cosa
9006
הַ
art
la
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
ésta
9005
וַ
conj
y
8085
יִּשְׁמְעוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
escuhcaron
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1697
דְּבַ֣ר
subs.m.sg.c
(la)palabra
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
7725
יָּשֻׁ֥בוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
se volvieron
9003
לָ
prep
para
1980
לֶ֖כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ir
9002
כִּ
prep
según
1697
דְבַ֥ר
subs.m.sg.c
(la)palabra
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Entonces reedificó Jeroboam a Siquem en el monte de Efraín, y habitó en ella; y saliendo de allí, reedificó a Penuel. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1129
יִּ֨בֶן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
construyó
3379
יָרָבְעָ֧ם
nmpr.m.sg.a
Jeroboam
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7927
שְׁכֶ֛ם
nmpr.u.sg.a
Siquem
9001
בְּ
prep
en
2022
הַ֥ר
subs.m.sg.c
(la)montaña de
669
אֶפְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
Efraín
9005
וַ
conj
y
3427
יֵּ֣שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
habitó
9001
בָּ֑הּ
prep.prs.p3.f.sg
en ella
9005
וַ
conj
y
3318
יֵּצֵ֣א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
salió
4480
מִ
prep
de
8033
שָּׁ֔ם
advb
allí
9005
וַ
conj
y
1129
יִּ֖בֶן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
construyó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6439
פְּנוּאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Penuel


Y dijo Jeroboam en su corazón: Ahora se volverá el reino a la casa de David, (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3379
יָרָבְעָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Jeroboam
9001
בְּ
prep
en
3820
לִבֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su corazón
6258
עַתָּ֛ה
advb
ahora
7725
תָּשׁ֥וּב
verbo.qal.impf.p3.f.sg
podría volver
9006
הַ
art
el
4467
מַּמְלָכָ֖ה
subs.f.sg.a
reino
9003
לְ
prep
a
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
(la)casa de
1732
דָּוִֽד׃
nmpr.m.sg.a
David


si este pueblo subiere a ofrecer sacrificios en la casa de Jehová en Jerusalén; porque el corazón de este pueblo se volverá a su señor Roboam rey de Judá, y me matarán a mí, y se volverán a Roboam rey de Judá. (RV1960)

518
אִֽם־
conj
si
5927
יַעֲלֶ֣ה׀
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sube
9006
הָ
art
el
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
pueblo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֗ה
prde.m.sg
este
9003
לַ
prep
a
6213
עֲשֹׂ֨ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
ofrecer
2077
זְבָחִ֤ים
subs.m.pl.a
sacrificios
9001
בְּ
prep
en
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
(la)casa de
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בִּ
prep
en
3389
יר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9005
וְ֠
conj
y
7725
שָׁב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
vuelve
3820
לֵ֣ב
subs.m.sg.c
(el)corazón de
9006
הָ
art
el
5971
עָ֤ם
subs.m.sg.a
pueblo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
este
413
אֶל־
prep
a
113
אֲדֹ֣נֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
su señor
413
אֶל־
prep
a
7346
רְחַבְעָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Roboam
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
rey de
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9005
וַ
conj
y
2026
הֲרָגֻ֕נִי
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
me matarán
9005
וְ
conj
y
7725
שָׁ֖בוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
volverán
413
אֶל־
prep
a
7346
רְחַבְעָ֥ם
nmpr.m.sg.a
Roboam
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
3063
יְהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Judá


Y habiendo tenido consejo, hizo el rey dos becerros de oro, y dijo al pueblo: Bastante habéis subido a Jerusalén; he aquí tus dioses, oh Israel, los cuales te hicieron subir de la tierra de Egipto. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3289
יִּוָּעַ֣ץ
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
se aconsejó
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וַ
conj
e
6213
יַּ֕עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hizo
8147
שְׁנֵ֖י
subs.u.du.c
dos
5695
עֶגְלֵ֣י
subs.m.pl.c
becerros de
2091
זָהָ֑ב
subs.m.sg.a
oro
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֲלֵהֶ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
7227
רַב־
adjv.m.sg.a
demasiado
9003
לָכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
para vosotros
4480
מֵ
prep
-
5927
עֲלֹ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
subir
3389
יְרוּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
a Jerusalén
2009
הִנֵּ֤ה
intj
he aquí
430
אֱלֹהֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus dioses
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
5927
הֶעֱל֖וּךָ
verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg
te hicieron subir
4480
מֵ
prep
de
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
(la)tierra de
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Egipto


Y puso uno en Bet-el, y el otro en Dan. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7760
יָּ֥שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
puso
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
el
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
uno
9001
בְּ
prep
en
1008
בֵֽית־אֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Betel
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
el
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
uno
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
puso
9001
בְּ
prep
en
1835
דָֽן׃
nmpr.u.sg.a
Dan


Y esto fue causa de pecado; porque el pueblo iba a adorar delante de uno hasta Dan. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֛י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
9006
הַ
art
la
1697
דָּבָ֥ר
subs.m.sg.a
cosa
9006
הַ
art
la
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
ésta
9003
לְ
prep
como
2403
חַטָּ֑את
subs.f.sg.a
pecado
9005
וַ
conj
y
1980
יֵּלְכ֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
fueron
9006
הָ
art
el
5971
עָ֛ם
subs.m.sg.a
pueblo
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
ante
9006
הָ
art
el
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
uno
5704
עַד־
prep
hasta
1835
דָּֽן׃
nmpr.u.sg.a
Dan


Hizo también casas sobre los lugares altos, e hizo sacerdotes de entre el pueblo, que no eran de los hijos de Leví. (RV1960)

9005
וַ
conj
e
6213
יַּ֖עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hizo
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
1116
בָּמֹ֑ות
subs.f.pl.a
lugares altos
9005
וַ
conj
e
6213
יַּ֤עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
instituyó
3548
כֹּֽהֲנִים֙
subs.m.pl.a
sacerdotes
4480
מִ
prep
de
7098
קְצֹ֣ות
subs.f.pl.c
los extremos de
9006
הָ
art
el
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
pueblo
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
3808
לֹֽא־
nega
no
1961
הָי֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
eran
4480
מִ
prep
de
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
3878
לֵוִֽי׃
nmpr.u.sg.a
Leví


Entonces instituyó Jeroboam fiesta solemne en el mes octavo, a los quince días del mes, conforme a la fiesta solemne que se celebraba en Judá; y sacrificó sobre un altar. Así hizo en Bet-el, ofreciendo sacrificios a los becerros que había hecho. Ordenó también en Bet-el sacerdotes para los lugares altos que él había fabricado. (RV1960)

9005
וַ
conj
e
6213
יַּ֣עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
instauró
3379
יָרָבְעָ֣ם׀
nmpr.m.sg.a
Jeroboam
2282
חָ֡ג
subs.m.sg.a
una fiesta
9001
בַּ
prep
en
2320
חֹ֣דֶשׁ
subs.m.sg.a
mes
9006
הַ
art
el
8066
שְּׁמִינִ֣י
adjv.m.sg.a
octavo
9001
בַּ
prep
en
2568
חֲמִשָּֽׁה־
subs.f.sg.a
cinco
6240
עָשָׂר֩
subs.u.sg.a
diez
3117
יֹ֨ום׀
subs.m.sg.a
día
9003
לַ
prep
del
2320
חֹ֜דֶשׁ
subs.m.sg.a
mes
9002
כֶּ
prep
como
2282
חָ֣ג׀
subs.m.sg.a
fiesta
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
9001
בִּ
prep
en
3063
יהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9005
וַ
conj
e
5927
יַּ֨עַל֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
sacrificó
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
el
4196
מִּזְבֵּ֔חַ
subs.m.sg.a
altar
3651
כֵּ֤ן
advb
así
6213
עָשָׂה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo
9001
בְּ
prep
en
1008
בֵֽית־אֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Betel
9003
לְ
prep
para
2076
זַבֵּ֖חַ
verbo.piel.infc.u.u.u.a
ofrecer sacrificios
9003
לָ
prep
a
5695
עֲגָלִ֣ים
subs.m.pl.a
becerros
834
אֲשֶׁר־
conj
que
6213
עָשָׂ֑ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había hecho
9005
וְ
conj
y
5975
הֶעֱמִיד֙
verbo.hif.perf.p3.m.sg
había colocado
9001
בְּ
prep
en
1008
בֵ֣ית אֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Betel
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3548
כֹּהֲנֵ֥י
subs.m.pl.c
sacerdotes de
9006
הַ
art
los
1116
בָּמֹ֖ות
subs.f.pl.a
lugares altos
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
6213
עָשָֽׂה׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había instituido


Sacrificó, pues, sobre el altar que él había hecho en Bet-el, a los quince días del mes octavo, el mes que él había inventado de su propio corazón; e hizo fiesta a los hijos de Israel, y subió al altar para quemar incienso. (RV1960)

9005
וַ
conj
e
5927
יַּ֜עַל
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
sacrificó
5921
עַֽל־
prep
sobre
9006
הַ
art
el
4196
מִּזְבֵּ֣חַ׀
subs.m.sg.a
altar
834
אֲשֶׁר־
conj
que
6213
עָשָׂ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había hecho
9001
בְּ
prep
en
1008
בֵֽית־אֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Betel
9001
בַּ
prep
en
2568
חֲמִשָּׁ֨ה
subs.f.sg.a
cinco
6240
עָשָׂ֥ר
subs.u.sg.a
diez
3117
יֹום֙
subs.m.sg.a
día
9001
בַּ
prep
en
2320
חֹ֣דֶשׁ
subs.m.sg.a
mes
9006
הַ
art
el
8066
שְּׁמִינִ֔י
adjv.m.sg.a
octavo
9001
בַּ
prep
en
2320
חֹ֖דֶשׁ
subs.m.sg.a
mes
834
אֲשֶׁר־
conj
que
908
בָּדָ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
inventó
4480
מִ
prep
de
3820
לִּבֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su corazón
9005
וַ
conj
e
6213
יַּ֤עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
instituyó
2282
חָג֙
subs.m.sg.a
una fiesta
9003
לִ
prep
para
1121
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַ
conj
y
5927
יַּ֥עַל
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
subió
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
el
4196
מִּזְבֵּ֖חַ
subs.m.sg.a
altar
9003
לְ
prep
para
6999
הַקְטִֽיר׃ פ
verbo.hif.infc.u.u.u.a
quemar incienso