Biblia Interlineal |
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּ֣ה׀ intj he aquí |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c un hombre de |
430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Dios |
935 בָּ֧א verbo.qal.perf.p3.m.sg vino |
4480 מִ prep de |
3063 יהוּדָ֛ה nmpr.u.sg.a Judá |
9001 בִּ prep con |
1697 דְבַ֥ר subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
1008 בֵּֽית־אֵ֑ל nmpr.u.sg.a Betel |
9005 וְ conj y |
3379 יָרָבְעָ֛ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
5975 עֹמֵ֥ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a estaba en pie |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ art el |
4196 מִּזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a altar |
9003 לְ prep para |
6999 הַקְטִֽיר׃ verbo.hif.infc.u.u.u.a quemar incienso |
aquel clamó contra el altar por palabra de Jehová y dijo: Altar, altar, así ha dicho Jehová: He aquí que a la casa de David nacerá un hijo llamado Josías, el cual sacrificará sobre ti a los sacerdotes de los lugares altos que queman sobre ti incienso, y sobre ti quemarán huesos de hombres. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7121 יִּקְרָ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg clamó |
5921 עַל־ prep contra |
9006 הַ art el |
4196 מִּזְבֵּ֨חַ֙ subs.m.sg.a altar |
9001 בִּ prep con |
1697 דְבַ֣ר subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
4196 מִזְבֵּ֣חַ subs.m.sg.a altar |
4196 מִזְבֵּ֔חַ subs.m.sg.a altar |
3541 כֹּ֖ה advb así |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
2009 הִנֵּֽה־ intj he aquí que |
1121 בֵ֞ן subs.m.sg.a un hijo |
3205 נֹולָ֤ד verbo.nif.ptca.u.m.sg.a va a nacer |
9003 לְ prep para |
1004 בֵית־ subs.m.sg.c casa de |
1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
2977 יֹאשִׁיָּ֣הוּ nmpr.m.sg.a Josías |
8034 שְׁמֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
9005 וְ conj y |
2076 זָבַ֣ח verbo.qal.perf.p3.m.sg ofrecerá en sacrificio |
5921 עָלֶ֗יךָ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3548 כֹּהֲנֵ֤י subs.m.pl.c (los)sacerdotes de |
9006 הַ art los |
1116 בָּמֹות֙ subs.f.pl.a lugares altos |
9006 הַ conj los |
6999 מַּקְטִרִ֣ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a que queman incienso |
5921 עָלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
9005 וְ conj y |
6106 עַצְמֹ֥ות subs.f.pl.c huesos de |
120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a hombre |
8313 יִשְׂרְפ֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl quemarán |
5921 עָלֶֽיךָ׃ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
Y aquel mismo día dio una señal, diciendo: Esta es la señal de que Jehová ha hablado: he aquí que el altar se quebrará, y la ceniza que sobre él está se derramará. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5414 נָתַן֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֨ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֤וּא prde.p3.m.sg aquel |
4159 מֹופֵת֙ subs.m.sg.a señal |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
2088 זֶ֣ה prde.m.sg esto |
9006 הַ art la |
4159 מֹּופֵ֔ת subs.m.sg.a señal |
834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
1696 דִּבֶּ֣ר verbo.piel.perf.p3.m.sg ha hablado |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
2009 הִנֵּ֤ה intj he aquí que |
9006 הַ art el |
4196 מִּזְבֵּ֨חַ֙ subs.m.sg.a altar |
7167 נִקְרָ֔ע verbo.nif.perf.p3.m.sg se parte |
9005 וְ conj y |
8210 נִשְׁפַּ֖ךְ verbo.nif.perf.p3.m.sg se derrama |
9006 הַ art la |
1880 דֶּ֥שֶׁן subs.m.sg.a ceniza |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
5921 עָלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg sobre él |
Cuando el rey Jeroboam oyó la palabra del varón de Dios, que había clamado contra el altar de Bet-el, extendiendo su mano desde el altar, dijo: ¡Prendedle! Mas la mano que había extendido contra él, se le secó, y no la pudo enderezar. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִי֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
9002 כִ prep al |
8085 שְׁמֹ֨עַ verbo.qal.infc.u.u.u.c escuchar |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a rey |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1697 דְּבַ֣ר subs.m.sg.c (la)palabra de |
376 אִישׁ־ subs.m.sg.c hombre de |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Dios |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
7121 קָרָ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg había gritado |
5921 עַל־ prep contra |
9006 הַ art el |
4196 מִּזְבֵּ֨חַ֙ subs.m.sg.a altar |
9001 בְּ prep en |
1008 בֵֽית־אֵ֔ל nmpr.u.sg.a Betel |
9005 וַ conj y |
7971 יִּשְׁלַ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg extendió |
3379 יָרָבְעָ֧ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3027 יָדֹ֛ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
4480 מֵ prep de |
5921 עַ֥ל prep sobre |
9006 הַ art el |
4196 מִּזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a altar |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֣ר׀ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
8610 תִּפְשֻׂ֑הוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl.prs.p3.m.sg prendedle |
9005 וַ conj y |
3001 תִּיבַ֤שׁ verbo.qal.wayq.p3.f.sg se secó |
3027 יָדֹו֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
7971 שָׁלַ֣ח verbo.qal.perf.p3.m.sg había tendido |
5921 עָלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg contra él |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
3201 יָכֹ֖ל verbo.qal.perf.p3.m.sg pudo |
9003 לַ prep a |
7725 הֲשִׁיבָ֥הּ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg hacerla volver |
413 אֵלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg hacia él |
Y el altar se rompió, y se derramó la ceniza del altar, conforme a la señal que el varón de Dios había dado por palabra de Jehová. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
4196 מִּזְבֵּ֣חַ subs.m.sg.a altar |
7167 נִקְרָ֔ע verbo.nif.perf.p3.m.sg se partió |
9005 וַ conj y |
8210 יִּשָּׁפֵ֥ךְ verbo.nif.wayq.p3.m.sg se derramó |
9006 הַ art la |
1880 דֶּ֖שֶׁן subs.m.sg.a ceniza |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art el |
4196 מִּזְבֵּ֑חַ subs.m.sg.a altar |
9002 כַּ prep como |
4159 מֹּופֵ֗ת subs.m.sg.a señal |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
5414 נָתַ֛ן verbo.qal.perf.p3.m.sg dio |
376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.c (el)hombre de |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
9001 בִּ prep por |
1697 דְבַ֥ר subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Entonces respondiendo el rey, dijo al varón de Dios: Te pido que ruegues ante la presencia de Jehová tu Dios, y ores por mí, para que mi mano me sea restaurada. Y el varón de Dios oró a Jehová, y la mano del rey se le restauró, y quedó como era antes. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6030 יַּ֨עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg respondió |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֶל־ prep a |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c (el)hombre de |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Dios |
2470 חַל־ verbo.piel.impv.p2.m.sg aplaca |
4994 נָ֞א intj te ruego |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6440 פְּנֵ֨י subs.m.pl.c (el)rostro de |
3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
9005 וְ conj y |
6419 הִתְפַּלֵּ֣ל verbo.hit.impv.p2.m.sg ore |
1157 בַּעֲדִ֔י prep.u.sg.a.prs.p1.u.sg por mí |
9005 וְ conj y |
7725 תָשֹׁ֥ב verbo.qal.impf.p3.f.sg vuelva |
3027 יָדִ֖י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
413 אֵלָ֑י prep a mí |
9005 וַ conj y |
2470 יְחַ֤ל verbo.piel.wayq.p3.m.sg oró |
376 אִישׁ־ subs.m.sg.c hombre de |
9006 הָֽ art el |
430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Dios |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c (el)rostro de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַ conj y |
7725 תָּ֤שָׁב verbo.qal.wayq.p3.f.sg volvió |
3027 יַד־ subs.u.sg.c (la)mano de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a rey |
413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וַ conj y |
1961 תְּהִ֖י verbo.qal.wayq.p3.f.sg fue |
9002 כְּ prep como |
9001 בָ prep en |
7223 רִֽאשֹׁנָֽה׃ subs.f.sg.a principio |
Y el rey dijo al varón de Dios: Ven conmigo a casa, y comerás, y yo te daré un presente. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1696 יְדַבֵּ֤ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a rey |
413 אֶל־ prep a |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c (el)hombre de |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
935 בֹּאָה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg ven |
854 אִתִּ֥י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
9006 הַ art el |
1004 בַּ֖יְתָה subs.m.sg.a casa |
9005 וּֽ conj y |
5582 סְעָ֑דָה verbo.qal.impv.p2.m.sg reconfórtate |
9005 וְ conj y |
5414 אֶתְּנָ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg daré |
9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg a ti |
4991 מַתָּֽת׃ subs.f.sg.a un regalo |
Pero el varón de Dios dijo al rey: Aunque me dieras la mitad de tu casa, no iría contigo, ni comería pan ni bebería agua en este lugar. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
376 אִישׁ־ subs.m.sg.c (el)hombre de |
9006 הָֽ art el |
430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Dios |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
518 אִם־ conj si |
5414 תִּתֶּן־ verbo.qal.impf.p2.m.sg dieses |
9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg a mí |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2677 חֲצִ֣י subs.m.sg.c mitad de |
1004 בֵיתֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu casa |
3808 לֹ֥א nega no |
935 אָבֹ֖א verbo.qal.impf.p1.u.sg volvería |
5973 עִמָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg contigo |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
398 אֹ֤כַל verbo.qal.impf.p1.u.sg comeré |
3899 לֶ֨חֶם֙ subs.u.sg.a pan |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
8354 אֶשְׁתֶּה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg beberé |
4325 מַּ֔יִם subs.m.pl.a agua |
9001 בַּ prep en |
4725 מָּקֹ֖ום subs.m.sg.a lugar |
9006 הַ art el |
2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg este |
Porque así me está ordenado por palabra de Jehová, diciendo: No comas pan, ni bebas agua, ni regreses por el camino que fueres. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj pues |
3651 כֵ֣ן׀ advb así |
6680 צִוָּ֣ה verbo.piel.perf.p3.m.sg ha ordenado |
853 אֹתִ֗י prep.prs.p1.u.sg a mí |
9001 בִּ prep por |
1697 דְבַ֤ר subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
3808 לֹא־ nega no |
398 תֹ֥אכַל verbo.qal.impf.p2.m.sg comerás |
3899 לֶ֖חֶם subs.u.sg.a pan |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
8354 תִשְׁתֶּה־ verbo.qal.impf.p2.m.sg beberás |
4325 מָּ֑יִם subs.m.pl.a agua |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
7725 תָשׁ֔וּב verbo.qal.impf.p2.m.sg volverás |
9001 בַּ prep por |
1870 דֶּ֖רֶךְ subs.u.sg.a camino |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
1980 הָלָֽכְתָּ׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg fuiste |
Regresó, pues, por otro camino, y no volvió por el camino por donde había venido a Bet-el. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1980 יֵּ֖לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se fue |
9001 בְּ prep por |
1870 דֶ֣רֶךְ subs.u.sg.a camino |
312 אַחֵ֑ר adjv.m.sg.a otro |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
7725 שָׁ֣ב verbo.qal.perf.p3.m.sg volvió |
9001 בַּ prep por |
1870 דֶּ֔רֶךְ subs.u.sg.a camino |
834 אֲשֶׁ֛ר conj que |
935 בָּ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg había venido |
9001 בָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg por él |
413 אֶל־ prep a |
1008 בֵּֽית־אֵֽל׃ פ nmpr.u.sg.a Betel |
Moraba entonces en Bet-el un viejo profeta, al cual vino su hijo y le contó todo lo que el varón de Dios había hecho aquel día en Bet-el; le contaron también a su padre las palabras que había hablado al rey. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5030 נָבִ֤יא subs.m.sg.a profeta |
259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a uno |
2205 זָקֵ֔ן adjv.m.sg.a anciano |
3427 יֹשֵׁ֖ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitaba |
9001 בְּ prep en |
1008 בֵֽית־אֵ֑ל nmpr.u.sg.a Betel |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֣וא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vino |
1121 בְנֹ֡ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
9005 וַ conj y |
5608 יְסַפֶּר־ verbo.piel.wayq.p3.m.sg contó |
9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg a él |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ art el |
4639 מַּעֲשֶׂ֣ה subs.m.sg.a hecho |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
6213 עָשָׂה֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg había realizado |
376 אִישׁ־ subs.m.sg.c (el)hombre de |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִ֨ים׀ subs.m.pl.a Dios |
9006 הַ art ese |
3117 יֹּ֜ום subs.m.sg.a día |
9001 בְּ prep en |
1008 בֵֽית־אֵ֗ל nmpr.u.sg.a Betel |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art las |
1697 דְּבָרִים֙ subs.m.pl.a cosas |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
1696 דִּבֶּ֣ר verbo.piel.perf.p3.m.sg había dicho |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9005 וַֽ conj y |
5608 יְסַפְּר֖וּם verbo.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl las contaron |
9003 לַ prep a |
1 אֲבִיהֶֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su padre |
Y su padre les dijo: ¿Por qué camino se fue? Y sus hijos le mostraron el camino por donde había regresado el varón de Dios que había venido de Judá. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1696 יְדַבֵּ֤ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֲלֵהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
1 אֲבִיהֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su padre |
335 אֵֽי־ inrg ¿cuál |
2088 זֶ֥ה prde.m.sg este |
9006 הַ art el |
1870 דֶּ֖רֶךְ subs.u.sg.a camino |
1980 הָלָ֑ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg siguió? |
9005 וַ conj y |
7200 יִּרְא֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vieron |
1121 בָנָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
1870 דֶּ֨רֶךְ֙ subs.u.sg.a camino |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
1980 הָלַךְ֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg había seguido |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c (el)hombre de |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
935 בָּ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg había venido |
4480 מִ prep de |
3063 יהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a Judá |
Y él dijo a sus hijos: Ensilladme el asno. Y ellos le ensillaron el asno, y él lo montó. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֶל־ prep a |
1121 בָּנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
2280 חִבְשׁוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl ensilladme |
9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg para mí |
9006 הַ art el |
2543 חֲמֹ֑ור subs.u.sg.a asno |
9005 וַ conj y |
2280 יַּחְבְּשׁוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl ensillaron |
9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg a |
9006 הַ art el |
2543 חֲמֹ֔ור subs.u.sg.a asno |
9005 וַ conj y |
7392 יִּרְכַּ֖ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg montó |
5921 עָלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg sobre él |
Y yendo tras el varón de Dios, le halló sentado debajo de una encina, y le dijo: ¿Eres tú el varón de Dios que vino de Judá? Él dijo: Yo soy. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1980 יֵּ֗לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
310 אַֽחֲרֵי֙ prep.m.pl.c tras |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c (el)hombre de |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
9005 וַ conj y |
4672 יִּ֨מְצָאֵ֔הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo encontró |
3427 יֹשֵׁ֖ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a sentado |
8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c bajo |
9006 הָ art el |
424 אֵלָ֑ה subs.f.sg.a terebinto |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg a él |
9004 הַ inrg ¿acaso |
859 אַתָּ֧ה prps.p2.m.sg tú |
376 אִישׁ־ subs.m.sg.c hombre |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִ֛ים subs.m.pl.a Dios |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
935 בָּ֥אתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg vino |
4480 מִֽ prep de |
3063 יהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá? |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
589 אָֽנִי׃ prps.p1.u.sg yo |
Entonces le dijo: Ven conmigo a casa, y come pan. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg a él |
1980 לֵ֥ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg ven |
854 אִתִּ֖י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
9006 הַ art a |
1004 בָּ֑יְתָה subs.m.sg.a casa |
9005 וֶ conj y |
398 אֱכֹ֖ל verbo.qal.impv.p2.m.sg come |
3899 לָֽחֶם׃ subs.u.sg.a pan |
Mas él respondió: No podré volver contigo, ni iré contigo, ni tampoco comeré pan ni beberé agua contigo en este lugar. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3808 לֹ֥א nega no |
3201 אוּכַ֛ל verbo.qal.impf.p1.u.sg puedo |
9003 לָ prep - |
7725 שׁ֥וּב verbo.qal.infc.u.u.u.a volver |
854 אִתָּ֖ךְ prep.prs.p2.m.sg contigo |
9005 וְ conj e |
9003 לָ prep - |
935 בֹ֣וא verbo.qal.infc.u.u.u.a ir |
854 אִתָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg contigo |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
398 אֹ֣כַל verbo.qal.impf.p1.u.sg comeré |
3899 לֶ֗חֶם subs.u.sg.a pan |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
8354 אֶשְׁתֶּ֤ה verbo.qal.impf.p1.u.sg beberé |
854 אִתְּךָ֙ prep.prs.p2.m.sg contigo |
4325 מַ֔יִם subs.m.pl.a agua |
9001 בַּ prep en |
4725 מָּקֹ֖ום subs.m.sg.a lugar |
9006 הַ art el |
2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg este |
Porque por palabra de Dios me ha sido dicho: No comas pan ni bebas agua allí, ni regreses por el camino por donde fueres. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj pues |
1697 דָבָ֤ר subs.m.sg.a dijo |
413 אֵלַי֙ prep a mí |
9001 בִּ prep por |
1697 דְבַ֣ר subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3808 לֹֽא־ nega no |
398 תֹאכַ֣ל verbo.qal.impf.p2.m.sg comerás |
3899 לֶ֔חֶם subs.u.sg.a pan |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
8354 תִשְׁתֶּ֥ה verbo.qal.impf.p2.m.sg beberás |
8033 שָׁ֖ם advb allí |
4325 מָ֑יִם subs.m.pl.a agua |
3808 לֹא־ nega no |
7725 תָשׁ֣וּב verbo.qal.impf.p2.m.sg volverás |
9003 לָ prep a |
1980 לֶ֔כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a venir |
9001 בַּ prep por |
1870 דֶּ֖רֶךְ subs.u.sg.a camino |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
1980 הָלַ֥כְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg fuiste |
9001 בָּֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg por él |
Y el otro le dijo, mintiéndole: Yo también soy profeta como tú, y un ángel me ha hablado por palabra de Jehová, diciendo: Tráele contigo a tu casa, para que coma pan y beba agua. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9003 לֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg a él |
1571 גַּם־ advb también |
589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
5030 נָבִיא֮ subs.m.sg.a profeta |
3644 כָּמֹוךָ֒ prep.prs.p2.m.sg como tú |
9005 וּ conj y |
4397 מַלְאָ֡ךְ subs.m.sg.a un ángel |
1696 דִּבֶּ֣ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
413 אֵלַי֩ prep a mí |
9001 בִּ prep con |
1697 דְבַ֨ר subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
7725 הֲשִׁבֵ֤הוּ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg hazlo volver |
854 אִתְּךָ֙ prep.prs.p2.m.sg contigo |
413 אֶל־ prep a |
1004 בֵּיתֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu casa |
9005 וְ conj y |
398 יֹ֥אכַל verbo.qal.impf.p3.m.sg que coma |
3899 לֶ֖חֶם subs.u.sg.a pan |
9005 וְ conj y |
8354 יֵ֣שְׁתְּ verbo.qal.impf.p3.m.sg beba |
4325 מָ֑יִם subs.m.pl.a agua |
3584 כִּחֵ֖שׁ verbo.piel.perf.p3.m.sg engañó |
9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg a él |
Entonces volvió con él, y comió pan en su casa, y bebió agua. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7725 יָּ֣שָׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg volvió |
854 אִתֹּ֗ו prep.prs.p3.m.sg con él |
9005 וַ conj y |
398 יֹּ֥אכַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg comió |
3899 לֶ֛חֶם subs.u.sg.a pan |
9001 בְּ prep en |
1004 בֵיתֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
9005 וַ conj y |
8354 יֵּ֥שְׁתְּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg bebió |
4325 מָֽיִם׃ subs.m.pl.a agua |
Y aconteció que estando ellos en la mesa, vino palabra de Jehová al profeta que le había hecho volver. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֕י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
1992 הֵ֥ם prps.p3.m.pl ellos |
3427 יֹשְׁבִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a sentados |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art la |
7979 שֻּׁלְחָ֑ן פ subs.m.sg.a mesa |
9005 וַֽ conj y |
1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c (la)palabra de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
5030 נָּבִ֖יא subs.m.sg.a profeta |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
7725 הֱשִׁיבֹֽו׃ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo había hecho volver |
Y clamó al varón de Dios que había venido de Judá, diciendo: Así dijo Jehová: Por cuanto has sido rebelde al mandato de Jehová, y no guardaste el mandamiento que Jehová tu Dios te había prescrito, (RV1960)
9005 וַ conj y |
7121 יִּקְרָ֞א verbo.qal.wayq.p3.m.sg clamó |
413 אֶל־ prep a |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c (el)hombre de |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Dios |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
935 בָּ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg había venido |
4480 מִֽ prep de |
3063 יהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a Judá |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
3541 כֹּ֖ה advb así |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg ha dicho |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3282 יַ֗עַן prep.u.sg.a a causa de |
3588 כִּ֤י conj que |
4784 מָרִ֨יתָ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg te has rebelado |
6310 פִּ֣י subs.m.sg.c (a la)orden de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֤א nega no |
8104 שָׁמַ֨רְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg has guardado |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
4687 מִּצְוָ֔ה subs.f.sg.a mandamiento |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
6680 צִוְּךָ֖ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te mandó |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
sino que volviste, y comiste pan y bebiste agua en el lugar donde Jehová te había dicho que no comieses pan ni bebieses agua, no entrará tu cuerpo en el sepulcro de tus padres. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7725 תָּ֗שָׁב verbo.qal.wayq.p2.m.sg has vuelto |
9005 וַ conj y |
398 תֹּ֤אכַל verbo.qal.wayq.p2.m.sg has comido |
3899 לֶ֨חֶם֙ subs.u.sg.a pan |
9005 וַ conj y |
8354 תֵּ֣שְׁתְּ verbo.qal.wayq.p2.m.sg has bebido |
4325 מַ֔יִם subs.m.pl.a agua |
9001 בַּ prep en |
4725 מָּקֹום֙ subs.m.sg.a lugar |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
1696 דִּבֶּ֣ר verbo.piel.perf.p3.m.sg había dicho |
413 אֵלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
408 אַל־ nega no |
398 תֹּ֥אכַל verbo.qal.impf.p2.m.sg comerás |
3899 לֶ֖חֶם subs.u.sg.a pan |
9005 וְ conj y |
408 אַל־ nega no |
8354 תֵּ֣שְׁתְּ verbo.qal.impf.p2.m.sg beberás |
4325 מָ֑יִם subs.m.pl.a agua |
3808 לֹֽא־ nega no |
935 תָבֹ֥וא verbo.qal.impf.p3.f.sg entrará |
5038 נִבְלָתְךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu cadáver |
413 אֶל־ prep a |
6913 קֶ֥בֶר subs.m.sg.c (la)tumba de |
1 אֲבֹתֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
Cuando había comido pan y bebido, el que le había hecho volver le ensilló el asno. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
310 אַחֲרֵ֛י prep.m.pl.c después de |
398 אָכְלֹ֥ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su comer |
3899 לֶ֖חֶם subs.u.sg.a pan |
9005 וְ conj y |
310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c después de |
8354 שְׁתֹותֹ֑ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su beber |
9005 וַ conj y |
2280 יַּחֲבָשׁ־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg ensilló |
9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg a |
9006 הַ art el |
2543 חֲמֹ֔ור subs.u.sg.a asno |
9003 לַ prep para |
5030 נָּבִ֖יא subs.m.sg.a profeta |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
7725 הֱשִׁיבֹֽו׃ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo había hecho volver |
Y yéndose, le topó un león en el camino, y le mató; y su cuerpo estaba echado en el camino, y el asno junto a él, y el león también junto al cuerpo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1980 יֵּ֕לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg marchó |
9005 וַ conj y |
4672 יִּמְצָאֵ֧הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo encontró |
738 אַרְיֵ֛ה subs.m.sg.a un león |
9001 בַּ prep por |
1870 דֶּ֖רֶךְ subs.u.sg.a camino |
9005 וַ conj y |
4191 יְמִיתֵ֑הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo mató |
9005 וַ conj y |
1961 תְּהִ֤י verbo.qal.wayq.p3.f.sg estuvo |
5038 נִבְלָתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su cadáver |
7993 מֻשְׁלֶ֣כֶת verbo.hof.ptcp.u.f.sg.a tendido |
9001 בַּ prep en |
1870 דֶּ֔רֶךְ subs.u.sg.a camino |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
2543 חֲמֹור֙ subs.u.sg.a asno |
5975 עֹמֵ֣ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a estaba en pie |
681 אֶצְלָ֔הּ prep.u.sg.a.prs.p3.f.sg junto a él |
9005 וְ conj y |
9006 הָ֣ art el |
738 אַרְיֵ֔ה subs.m.sg.a león |
5975 עֹמֵ֖ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a estaba en pie |
681 אֵ֥צֶל prep.u.sg.c juntos |
9006 הַ art el |
5038 נְּבֵלָֽה׃ subs.f.sg.a cadáver |
Y he aquí unos que pasaban, y vieron el cuerpo que estaba echado en el camino, y el león que estaba junto al cuerpo; y vinieron y lo dijeron en la ciudad donde el viejo profeta habitaba. (RV1960)
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּ֧ה intj he aquí que |
376 אֲנָשִׁ֣ים subs.m.pl.a hombres |
5674 עֹבְרִ֗ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a pasaban |
9005 וַ conj y |
7200 יִּרְא֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vieron |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
5038 נְּבֵלָה֙ subs.f.sg.a cadáver |
7993 מֻשְׁלֶ֣כֶת verbo.hof.ptcp.u.f.sg.a tendido |
9001 בַּ prep por |
1870 דֶּ֔רֶךְ subs.u.sg.a camino |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ֣ art el |
738 אַרְיֵ֔ה subs.m.sg.a león |
5975 עֹמֵ֖ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que estaba en pie |
681 אֵ֣צֶל prep.u.sg.c junto a |
9006 הַ art el |
5038 נְּבֵלָ֑ה subs.f.sg.a cadáver |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֨אוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llegaron |
9005 וַ conj y |
1696 יְדַבְּר֣וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl dijeron |
9001 בָ prep en |
5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
834 אֲשֶׁ֛ר conj que |
9006 הַ art el |
5030 נָּבִ֥יא subs.m.sg.a profeta |
9006 הַ art el |
2205 זָּקֵ֖ן adjv.m.sg.a anciano |
3427 יֹשֵׁ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitaba |
9001 בָּֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg en ella |
Oyéndolo el profeta que le había hecho volver del camino, dijo: El varón de Dios es, que fue rebelde al mandato de Jehová; por tanto, Jehová le ha entregado al león, que le ha quebrantado y matado, conforme a la palabra de Jehová que él le dijo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
8085 יִּשְׁמַ֣ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg escuchó |
9006 הַ art el |
5030 נָּבִיא֮ subs.m.sg.a profeta |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
7725 הֱשִׁיבֹ֣ו verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo había hecho volver |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art el |
1870 דֶּרֶךְ֒ subs.u.sg.a camino |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c (el)hombre de |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִ֣ים subs.m.pl.a Dios |
1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg él |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
4784 מָרָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue rebelde |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6310 פִּ֣י subs.m.sg.c (a la)orden de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַ conj y |
5414 יִּתְּנֵ֨הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo dio |
3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לָ prep a |
738 אַרְיֵ֗ה subs.m.sg.a león |
9005 וַֽ conj y |
7665 יִּשְׁבְּרֵ֨הוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo ha destrozado |
9005 וַ conj y |
4191 יְמִתֵ֔הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo ha matado |
9002 כִּ prep según |
1697 דְבַ֥ר subs.m.sg.c (la)palabra de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
1696 דִּבֶּר־ verbo.piel.perf.p3.m.sg había dicho |
9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg a él |
Y habló a sus hijos, y les dijo: Ensilladme un asno. Y ellos se lo ensillaron. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1696 יְדַבֵּ֤ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
413 אֶל־ prep a |
1121 בָּנָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
2280 חִבְשׁוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl ensillad |
9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg para mí |
853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
2543 חֲמֹ֑ור subs.u.sg.a asno |
9005 וַֽ conj y |
2280 יַּחֲבֹֽשׁוּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.pl ensillaron |
Y él fue, y halló el cuerpo tendido en el camino, y el asno y el león que estaban junto al cuerpo; el león no había comido el cuerpo, ni dañado al asno. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1980 יֵּ֗לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg marchó |
9005 וַ conj y |
4672 יִּמְצָ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg encontró |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5038 נִבְלָתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su cadáver |
7993 מֻשְׁלֶ֣כֶת verbo.hof.ptcp.u.f.sg.a tendido |
9001 בַּ prep en |
1870 דֶּ֔רֶךְ subs.u.sg.a camino |
9005 וַֽ conj y |
2543 חֲמֹור֙ subs.u.sg.a el asno |
9005 וְ conj y |
9006 הָ֣ art el |
738 אַרְיֵ֔ה subs.m.sg.a león |
5975 עֹמְדִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a estaban en pie |
681 אֵ֣צֶל prep.u.sg.c junto a |
9006 הַ art el |
5038 נְּבֵלָ֑ה subs.f.sg.a cadáver |
3808 לֹֽא־ nega no |
398 אָכַ֤ל verbo.qal.perf.p3.m.sg había comido |
9006 הָֽ art el |
738 אַרְיֵה֙ subs.m.sg.a león |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
5038 נְּבֵלָ֔ה subs.f.sg.a cadáver |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
7665 שָׁבַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg había destrozado |
853 אֶֽת־ prep a |
9006 הַ art el |
2543 חֲמֹֽור׃ subs.u.sg.a azno |
Entonces tomó el profeta el cuerpo del varón de Dios, y lo puso sobre el asno y se lo llevó. Y el profeta viejo vino a la ciudad, para endecharle y enterrarle. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5375 יִּשָּׂ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg alzó |
9006 הַ art el |
5030 נָּבִ֜יא subs.m.sg.a profeta |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5038 נִבְלַ֧ת subs.f.sg.c (el)cadáver de |
376 אִישׁ־ subs.m.sg.c (el)hombre de |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִ֛ים subs.m.pl.a Dios |
9005 וַ conj y |
5117 יַּנִּחֵ֥הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo colocó |
413 אֶֽל־ prep sobre |
9006 הַ art el |
2543 חֲמֹ֖ור subs.u.sg.a asno |
9005 וַ conj y |
7725 יְשִׁיבֵ֑הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo hizo volver |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֗א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llegó |
413 אֶל־ prep a |
5892 עִיר֙ subs.f.sg.c ciudad |
9006 הַ art el |
5030 נָּבִ֣יא subs.m.sg.a profeta |
9006 הַ art el |
2205 זָּקֵ֔ן adjv.m.sg.a anciano |
9003 לִ prep para |
5594 סְפֹּ֖ד verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer duelo |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
6912 קָבְרֹֽו׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg enterrarlo |
Y puso el cuerpo en su sepulcro; y le endecharon, diciendo: ¡Ay, hermano mío! (RV1960)
9005 וַ conj y |
5117 יַּנַּ֥ח verbo.hif.wayq.p3.m.sg colocó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5038 נִבְלָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su cadáver |
9001 בְּ prep en |
6913 קִבְרֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su tumba |
9005 וַ conj e |
5594 יִּסְפְּד֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hicieron duelo |
5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
1945 הֹ֥וי intj ay |
251 אָחִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hermano mío |
Y después que le hubieron enterrado, habló a sus hijos, diciendo: Cuando yo muera, enterradme en el sepulcro en que está sepultado el varón de Dios; poned mis huesos junto a los suyos. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִי֮ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c después de |
6912 קָבְרֹ֣ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su enterrar |
853 אֹתֹו֒ prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg que habló |
413 אֶל־ prep a |
1121 בָּנָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
9001 בְּ prep cuando |
4194 מֹותִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi muerte |
9005 וּ conj y |
6912 קְבַרְתֶּ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl enterraréis |
853 אֹתִ֔י prep.prs.p1.u.sg a mí |
9001 בַּ prep en |
6913 קֶּ֕בֶר subs.m.sg.a tumba |
834 אֲשֶׁ֛ר conj que |
376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.c (el)hombre de |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
6912 קָב֣וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a enterrado |
9001 בֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg en ella |
681 אֵ֚צֶל prep.u.sg.c junto a |
6106 עַצְמֹתָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus huesos |
5117 הַנִּ֖יחוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl colocad |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6106 עַצְמֹתָֽי׃ subs.f.pl.a mis huesos |
Porque sin duda vendrá lo que él dijo a voces por palabra de Jehová contra el altar que está en Bet-el, y contra todas las casas de los lugares altos que están en las ciudades de Samaria. (RV1960)
3588 כִּי֩ conj ciertamente |
1961 הָיֹ֨ה advb.qal.infa.u.u.u.a ser |
1961 יִהְיֶ֜ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
9006 הַ art la |
1697 דָּבָ֗ר subs.m.sg.a cosa |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
7121 קָרָא֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg clamó |
9001 בִּ prep con |
1697 דְבַ֣ר subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5921 עַל־ prep contra |
9006 הַ art el |
4196 מִּזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a altar |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
9001 בְּ prep en |
1008 בֵֽית־אֵ֑ל nmpr.u.sg.a Betel |
9005 וְ conj y |
5921 עַל֙ prep contra |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
1004 בָּתֵּ֣י subs.m.pl.c (las)cosas de |
9006 הַ art los |
1116 בָּמֹ֔ות subs.f.pl.a lugares altos |
834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
9001 בְּ prep en |
5892 עָרֵ֥י subs.f.pl.c (las)ciudades de |
8111 שֹׁמְרֹֽון׃ פ nmpr.u.sg.a Samaria |
Con todo esto, no se apartó Jeroboam de su mal camino, sino que volvió a hacer sacerdotes de los lugares altos de entre el pueblo, y a quien quería lo consagraba para que fuese de los sacerdotes de los lugares altos. (RV1960)
310 אַחַר֙ prep.m.sg.c después de |
9006 הַ art el |
1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a asunto |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֔ה prde.m.sg éste |
3808 לֹֽא־ nega no |
7725 שָׁ֥ב verbo.qal.perf.p3.m.sg volvió |
3379 יָרָבְעָ֖ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
4480 מִ prep de |
1870 דַּרְכֹּ֣ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su camino |
9006 הָ art el |
7451 רָעָ֑ה adjv.f.sg.a malo |
9005 וַ֠ conj y |
7725 יָּשָׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg volvió |
9005 וַ conj e |
6213 יַּ֜עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg instituyó |
4480 מִ prep de |
7098 קְצֹ֤ות subs.f.pl.c los extremos de |
9006 הָ art el |
5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
3548 כֹּהֲנֵ֣י subs.m.pl.c sacerdotes de |
1116 בָמֹ֔ות subs.f.pl.a lugares altos |
9006 הֶֽ art el |
2655 חָפֵץ֙ subs.m.sg.a que deseaba |
4390 יְמַלֵּ֣א verbo.piel.impf.p3.m.sg investía |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3027 יָדֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
9005 וִ conj y |
1961 יהִ֖י verbo.qal.impf.p3.m.sg se hacía |
3548 כֹּהֲנֵ֥י subs.m.pl.c sacerdotes de |
1116 בָמֹֽות׃ subs.f.pl.a lugares altos |
Y esto fue causa de pecado a la casa de Jeroboam, por lo cual fue cortada y raída de sobre la faz de la tierra. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
9001 בַּ prep por |
1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a asunto |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֔ה prde.m.sg éste |
9003 לְ prep para |
2403 חַטַּ֖את subs.f.sg.c pecado de |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c (la)casa de |
3379 יָרָבְעָ֑ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep para |
3582 הַכְחִיד֙ verbo.hif.infc.u.u.u.a hacer perecer |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep para |
8045 הַשְׁמִ֔יד verbo.hif.infc.u.u.u.a destruir |
4480 מֵ prep de |
5921 עַ֖ל prep sobre |
6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c (la)faz de |
9006 הָ art la |
127 אֲדָמָֽה׃ פ subs.f.sg.a tierra |