Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
1 Reyes 13

×

Melajim Alef

He aquí que un varón de Dios por palabra de Jehová vino de Judá a Bet-el; y estando Jeroboam junto al altar para quemar incienso,

9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֣ה׀
intj
he aquí
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
un hombre de
430
אֱלֹהִ֗ים
subs.m.pl.a
Dios
935
בָּ֧א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
vino
4480
מִ
prep
de
3063
יהוּדָ֛ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9001
בִּ
prep
con
1697
דְבַ֥ר
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
1008
בֵּֽית־אֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Betel
9005
וְ
conj
y
3379
יָרָבְעָ֛ם
nmpr.m.sg.a
Jeroboam
5975
עֹמֵ֥ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
estaba en pie
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
el
4196
מִּזְבֵּ֖חַ
subs.m.sg.a
altar
9003
לְ
prep
para
6999
הַקְטִֽיר׃
verbo.hif.infc.u.u.u.a
quemar incienso


aquel clamó contra el altar por palabra de Jehová y dijo: Altar, altar, así ha dicho Jehová: He aquí que a la casa de David nacerá un hijo llamado Josías, el cual sacrificará sobre ti a los sacerdotes de los lugares altos que queman sobre ti incienso, y sobre ti quemarán huesos de hombres. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7121
יִּקְרָ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
clamó
5921
עַל־
prep
contra
9006
הַ
art
el
4196
מִּזְבֵּ֨חַ֙
subs.m.sg.a
altar
9001
בִּ
prep
con
1697
דְבַ֣ר
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
4196
מִזְבֵּ֣חַ
subs.m.sg.a
altar
4196
מִזְבֵּ֔חַ
subs.m.sg.a
altar
3541
כֹּ֖ה
advb
así
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
2009
הִנֵּֽה־
intj
he aquí que
1121
בֵ֞ן
subs.m.sg.a
un hijo
3205
נֹולָ֤ד
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
va a nacer
9003
לְ
prep
para
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
casa de
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
David
2977
יֹאשִׁיָּ֣הוּ
nmpr.m.sg.a
Josías
8034
שְׁמֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su nombre
9005
וְ
conj
y
2076
זָבַ֣ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ofrecerá en sacrificio
5921
עָלֶ֗יךָ
prep.prs.p2.m.sg
sobre ti
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3548
כֹּהֲנֵ֤י
subs.m.pl.c
(los)sacerdotes de
9006
הַ
art
los
1116
בָּמֹות֙
subs.f.pl.a
lugares altos
9006
הַ
conj
los
6999
מַּקְטִרִ֣ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
que queman incienso
5921
עָלֶ֔יךָ
prep.prs.p2.m.sg
sobre ti
9005
וְ
conj
y
6106
עַצְמֹ֥ות
subs.f.pl.c
huesos de
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
hombre
8313
יִשְׂרְפ֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
quemarán
5921
עָלֶֽיךָ׃
prep.prs.p2.m.sg
sobre ti


Y aquel mismo día dio una señal, diciendo: Esta es la señal de que Jehová ha hablado: he aquí que el altar se quebrará, y la ceniza que sobre él está se derramará. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5414
נָתַן֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dijo
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֨ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
1931
ה֤וּא
prde.p3.m.sg
aquel
4159
מֹופֵת֙
subs.m.sg.a
señal
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
2088
זֶ֣ה
prde.m.sg
esto
9006
הַ
art
la
4159
מֹּופֵ֔ת
subs.m.sg.a
señal
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
que
1696
דִּבֶּ֣ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
ha hablado
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
2009
הִנֵּ֤ה
intj
he aquí que
9006
הַ
art
el
4196
מִּזְבֵּ֨חַ֙
subs.m.sg.a
altar
7167
נִקְרָ֔ע
verbo.nif.perf.p3.m.sg
se parte
9005
וְ
conj
y
8210
נִשְׁפַּ֖ךְ
verbo.nif.perf.p3.m.sg
se derrama
9006
הַ
art
la
1880
דֶּ֥שֶׁן
subs.m.sg.a
ceniza
834
אֲשֶׁר־
conj
que
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
sobre él


Cuando el rey Jeroboam oyó la palabra del varón de Dios, que había clamado contra el altar de Bet-el, extendiendo su mano desde el altar, dijo: ¡Prendedle! Mas la mano que había extendido contra él, se le secó, y no la pudo enderezar. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִי֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
9002
כִ
prep
al
8085
שְׁמֹ֨עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
escuchar
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1697
דְּבַ֣ר
subs.m.sg.c
(la)palabra de
376
אִישׁ־
subs.m.sg.c
hombre de
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֗ים
subs.m.pl.a
Dios
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
7121
קָרָ֤א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había gritado
5921
עַל־
prep
contra
9006
הַ
art
el
4196
מִּזְבֵּ֨חַ֙
subs.m.sg.a
altar
9001
בְּ
prep
en
1008
בֵֽית־אֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Betel
9005
וַ
conj
y
7971
יִּשְׁלַ֨ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
extendió
3379
יָרָבְעָ֧ם
nmpr.m.sg.a
Jeroboam
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3027
יָדֹ֛ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
4480
מֵ
prep
de
5921
עַ֥ל
prep
sobre
9006
הַ
art
el
4196
מִּזְבֵּ֖חַ
subs.m.sg.a
altar
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֣ר׀
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
8610
תִּפְשֻׂ֑הוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl.prs.p3.m.sg
prendedle
9005
וַ
conj
y
3001
תִּיבַ֤שׁ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
se secó
3027
יָדֹו֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
7971
שָׁלַ֣ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había tendido
5921
עָלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
contra él
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
3201
יָכֹ֖ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
pudo
9003
לַ
prep
a
7725
הֲשִׁיבָ֥הּ
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
hacerla volver
413
אֵלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
hacia él


Y el altar se rompió, y se derramó la ceniza del altar, conforme a la señal que el varón de Dios había dado por palabra de Jehová. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
4196
מִּזְבֵּ֣חַ
subs.m.sg.a
altar
7167
נִקְרָ֔ע
verbo.nif.perf.p3.m.sg
se partió
9005
וַ
conj
y
8210
יִּשָּׁפֵ֥ךְ
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
se derramó
9006
הַ
art
la
1880
דֶּ֖שֶׁן
subs.m.sg.a
ceniza
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
el
4196
מִּזְבֵּ֑חַ
subs.m.sg.a
altar
9002
כַּ
prep
como
4159
מֹּופֵ֗ת
subs.m.sg.a
señal
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
5414
נָתַ֛ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dio
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.c
(el)hombre de
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dios
9001
בִּ
prep
por
1697
דְבַ֥ר
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Entonces respondiendo el rey, dijo al varón de Dios: Te pido que ruegues ante la presencia de Jehová tu Dios, y ores por mí, para que mi mano me sea restaurada. Y el varón de Dios oró a Jehová, y la mano del rey se le restauró, y quedó como era antes. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6030
יַּ֨עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
respondió
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֶל־
prep
a
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
(el)hombre de
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֗ים
subs.m.pl.a
Dios
2470
חַל־
verbo.piel.impv.p2.m.sg
aplaca
4994
נָ֞א
intj
te ruego
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6440
פְּנֵ֨י
subs.m.pl.c
(el)rostro de
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
9005
וְ
conj
y
6419
הִתְפַּלֵּ֣ל
verbo.hit.impv.p2.m.sg
ore
1157
בַּעֲדִ֔י
prep.u.sg.a.prs.p1.u.sg
por mí
9005
וְ
conj
y
7725
תָשֹׁ֥ב
verbo.qal.impf.p3.f.sg
vuelva
3027
יָדִ֖י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
mi mano
413
אֵלָ֑י
prep
a mí
9005
וַ
conj
y
2470
יְחַ֤ל
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
oró
376
אִישׁ־
subs.m.sg.c
hombre de
9006
הָֽ
art
el
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Dios
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
(el)rostro de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
7725
תָּ֤שָׁב
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
volvió
3027
יַד־
subs.u.sg.c
(la)mano de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
rey
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וַ
conj
y
1961
תְּהִ֖י
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
fue
9002
כְּ
prep
como
9001
בָ
prep
en
7223
רִֽאשֹׁנָֽה׃
subs.f.sg.a
principio


Y el rey dijo al varón de Dios: Ven conmigo a casa, y comerás, y yo te daré un presente. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1696
יְדַבֵּ֤ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
habló
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
rey
413
אֶל־
prep
a
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
(el)hombre de
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Dios
935
בֹּאָה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
ven
854
אִתִּ֥י
prep.prs.p1.u.sg
conmigo
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֖יְתָה
subs.m.sg.a
casa
9005
וּֽ
conj
y
5582
סְעָ֑דָה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
reconfórtate
9005
וְ
conj
y
5414
אֶתְּנָ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
daré
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
a ti
4991
מַתָּֽת׃
subs.f.sg.a
un regalo


Pero el varón de Dios dijo al rey: Aunque me dieras la mitad de tu casa, no iría contigo, ni comería pan ni bebería agua en este lugar. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
376
אִישׁ־
subs.m.sg.c
(el)hombre de
9006
הָֽ
art
el
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Dios
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
518
אִם־
conj
si
5414
תִּתֶּן־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
dieses
9003
לִי֙
prep.prs.p1.u.sg
a mí
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
2677
חֲצִ֣י
subs.m.sg.c
mitad de
1004
בֵיתֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu casa
3808
לֹ֥א
nega
no
935
אָבֹ֖א
verbo.qal.impf.p1.u.sg
volvería
5973
עִמָּ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
contigo
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
398
אֹ֤כַל
verbo.qal.impf.p1.u.sg
comeré
3899
לֶ֨חֶם֙
subs.u.sg.a
pan
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
8354
אֶשְׁתֶּה־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
beberé
4325
מַּ֔יִם
subs.m.pl.a
agua
9001
בַּ
prep
en
4725
מָּקֹ֖ום
subs.m.sg.a
lugar
9006
הַ
art
el
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
este


Porque así me está ordenado por palabra de Jehová, diciendo: No comas pan, ni bebas agua, ni regreses por el camino que fueres. (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
pues
3651
כֵ֣ן׀
advb
así
6680
צִוָּ֣ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
ha ordenado
853
אֹתִ֗י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
9001
בִּ
prep
por
1697
דְבַ֤ר
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
3808
לֹא־
nega
no
398
תֹ֥אכַל
verbo.qal.impf.p2.m.sg
comerás
3899
לֶ֖חֶם
subs.u.sg.a
pan
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
8354
תִשְׁתֶּה־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
beberás
4325
מָּ֑יִם
subs.m.pl.a
agua
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
7725
תָשׁ֔וּב
verbo.qal.impf.p2.m.sg
volverás
9001
בַּ
prep
por
1870
דֶּ֖רֶךְ
subs.u.sg.a
camino
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
1980
הָלָֽכְתָּ׃
verbo.qal.perf.p2.m.sg
fuiste


Regresó, pues, por otro camino, y no volvió por el camino por donde había venido a Bet-el. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1980
יֵּ֖לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se fue
9001
בְּ
prep
por
1870
דֶ֣רֶךְ
subs.u.sg.a
camino
312
אַחֵ֑ר
adjv.m.sg.a
otro
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
7725
שָׁ֣ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
volvió
9001
בַּ
prep
por
1870
דֶּ֔רֶךְ
subs.u.sg.a
camino
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
que
935
בָּ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había venido
9001
בָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
por él
413
אֶל־
prep
a
1008
בֵּֽית־אֵֽל׃ פ
nmpr.u.sg.a
Betel


Moraba entonces en Bet-el un viejo profeta, al cual vino su hijo y le contó todo lo que el varón de Dios había hecho aquel día en Bet-el; le contaron también a su padre las palabras que había hablado al rey. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5030
נָבִ֤יא
subs.m.sg.a
profeta
259
אֶחָד֙
subs.u.sg.a
uno
2205
זָקֵ֔ן
adjv.m.sg.a
anciano
3427
יֹשֵׁ֖ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
habitaba
9001
בְּ
prep
en
1008
בֵֽית־אֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Betel
9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֣וא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vino
1121
בְנֹ֡ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hijo
9005
וַ
conj
y
5608
יְסַפֶּר־
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
contó
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הַ
art
el
4639
מַּעֲשֶׂ֣ה
subs.m.sg.a
hecho
834
אֲשֶׁר־
conj
que
6213
עָשָׂה֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había realizado
376
אִישׁ־
subs.m.sg.c
(el)hombre de
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֨ים׀
subs.m.pl.a
Dios
9006
הַ
art
ese
3117
יֹּ֜ום
subs.m.sg.a
día
9001
בְּ
prep
en
1008
בֵֽית־אֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Betel
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
las
1697
דְּבָרִים֙
subs.m.pl.a
cosas
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
1696
דִּבֶּ֣ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
había dicho
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וַֽ
conj
y
5608
יְסַפְּר֖וּם
verbo.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
las contaron
9003
לַ
prep
a
1
אֲבִיהֶֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su padre


Y su padre les dijo: ¿Por qué camino se fue? Y sus hijos le mostraron el camino por donde había regresado el varón de Dios que había venido de Judá. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1696
יְדַבֵּ֤ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֲלֵהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
1
אֲבִיהֶ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su padre
335
אֵֽי־
inrg
¿cuál
2088
זֶ֥ה
prde.m.sg
este
9006
הַ
art
el
1870
דֶּ֖רֶךְ
subs.u.sg.a
camino
1980
הָלָ֑ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
siguió?
9005
וַ
conj
y
7200
יִּרְא֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
vieron
1121
בָנָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hijos
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
1870
דֶּ֨רֶךְ֙
subs.u.sg.a
camino
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
1980
הָלַךְ֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había seguido
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
(el)hombre de
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Dios
834
אֲשֶׁר־
conj
que
935
בָּ֖א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había venido
4480
מִ
prep
de
3063
יהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Judá


Y él dijo a sus hijos: Ensilladme el asno. Y ellos le ensillaron el asno, y él lo montó. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֶל־
prep
a
1121
בָּנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hijos
2280
חִבְשׁוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
ensilladme
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
9006
הַ
art
el
2543
חֲמֹ֑ור
subs.u.sg.a
asno
9005
וַ
conj
y
2280
יַּחְבְּשׁוּ־
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
ensillaron
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
a
9006
הַ
art
el
2543
חֲמֹ֔ור
subs.u.sg.a
asno
9005
וַ
conj
y
7392
יִּרְכַּ֖ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
montó
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
sobre él


Y yendo tras el varón de Dios, le halló sentado debajo de una encina, y le dijo: ¿Eres tú el varón de Dios que vino de Judá? Él dijo: Yo soy. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1980
יֵּ֗לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
310
אַֽחֲרֵי֙
prep.m.pl.c
tras
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
(el)hombre de
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Dios
9005
וַ
conj
y
4672
יִּ֨מְצָאֵ֔הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo encontró
3427
יֹשֵׁ֖ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
sentado
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
bajo
9006
הָ
art
el
424
אֵלָ֑ה
subs.f.sg.a
terebinto
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9004
הַ
inrg
¿acaso
859
אַתָּ֧ה
prps.p2.m.sg
376
אִישׁ־
subs.m.sg.c
hombre
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֛ים
subs.m.pl.a
Dios
834
אֲשֶׁר־
conj
que
935
בָּ֥אתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
vino
4480
מִֽ
prep
de
3063
יהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Judá?
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
589
אָֽנִי׃
prps.p1.u.sg
yo


Entonces le dijo: Ven conmigo a casa, y come pan. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
1980
לֵ֥ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
ven
854
אִתִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
conmigo
9006
הַ
art
a
1004
בָּ֑יְתָה
subs.m.sg.a
casa
9005
וֶ
conj
y
398
אֱכֹ֖ל
verbo.qal.impv.p2.m.sg
come
3899
לָֽחֶם׃
subs.u.sg.a
pan


Mas él respondió: No podré volver contigo, ni iré contigo, ni tampoco comeré pan ni beberé agua contigo en este lugar. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3808
לֹ֥א
nega
no
3201
אוּכַ֛ל
verbo.qal.impf.p1.u.sg
puedo
9003
לָ
prep
-
7725
שׁ֥וּב
verbo.qal.infc.u.u.u.a
volver
854
אִתָּ֖ךְ
prep.prs.p2.m.sg
contigo
9005
וְ
conj
e
9003
לָ
prep
-
935
בֹ֣וא
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ir
854
אִתָּ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
contigo
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
398
אֹ֣כַל
verbo.qal.impf.p1.u.sg
comeré
3899
לֶ֗חֶם
subs.u.sg.a
pan
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
8354
אֶשְׁתֶּ֤ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
beberé
854
אִתְּךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
contigo
4325
מַ֔יִם
subs.m.pl.a
agua
9001
בַּ
prep
en
4725
מָּקֹ֖ום
subs.m.sg.a
lugar
9006
הַ
art
el
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
este


Porque por palabra de Dios me ha sido dicho: No comas pan ni bebas agua allí, ni regreses por el camino por donde fueres. (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
pues
1697
דָבָ֤ר
subs.m.sg.a
dijo
413
אֵלַי֙
prep
a mí
9001
בִּ
prep
por
1697
דְבַ֣ר
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3808
לֹֽא־
nega
no
398
תֹאכַ֣ל
verbo.qal.impf.p2.m.sg
comerás
3899
לֶ֔חֶם
subs.u.sg.a
pan
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
8354
תִשְׁתֶּ֥ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
beberás
8033
שָׁ֖ם
advb
allí
4325
מָ֑יִם
subs.m.pl.a
agua
3808
לֹא־
nega
no
7725
תָשׁ֣וּב
verbo.qal.impf.p2.m.sg
volverás
9003
לָ
prep
a
1980
לֶ֔כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
venir
9001
בַּ
prep
por
1870
דֶּ֖רֶךְ
subs.u.sg.a
camino
834
אֲשֶׁר־
conj
que
1980
הָלַ֥כְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
fuiste
9001
בָּֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
por él


Y el otro le dijo, mintiéndole: Yo también soy profeta como tú, y un ángel me ha hablado por palabra de Jehová, diciendo: Tráele contigo a tu casa, para que coma pan y beba agua. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9003
לֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
1571
גַּם־
advb
también
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
5030
נָבִיא֮
subs.m.sg.a
profeta
3644
כָּמֹוךָ֒
prep.prs.p2.m.sg
como tú
9005
וּ
conj
y
4397
מַלְאָ֡ךְ
subs.m.sg.a
un ángel
1696
דִּבֶּ֣ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habló
413
אֵלַי֩
prep
a mí
9001
בִּ
prep
con
1697
דְבַ֨ר
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
7725
הֲשִׁבֵ֤הוּ
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
hazlo volver
854
אִתְּךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
contigo
413
אֶל־
prep
a
1004
בֵּיתֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu casa
9005
וְ
conj
y
398
יֹ֥אכַל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
que coma
3899
לֶ֖חֶם
subs.u.sg.a
pan
9005
וְ
conj
y
8354
יֵ֣שְׁתְּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
beba
4325
מָ֑יִם
subs.m.pl.a
agua
3584
כִּחֵ֖שׁ
verbo.piel.perf.p3.m.sg
engañó
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
a él


Entonces volvió con él, y comió pan en su casa, y bebió agua. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7725
יָּ֣שָׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
volvió
854
אִתֹּ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
con él
9005
וַ
conj
y
398
יֹּ֥אכַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
comió
3899
לֶ֛חֶם
subs.u.sg.a
pan
9001
בְּ
prep
en
1004
בֵיתֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su casa
9005
וַ
conj
y
8354
יֵּ֥שְׁתְּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
bebió
4325
מָֽיִם׃
subs.m.pl.a
agua


Y aconteció que estando ellos en la mesa, vino palabra de Jehová al profeta que le había hecho volver. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֕י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
1992
הֵ֥ם
prps.p3.m.pl
ellos
3427
יֹשְׁבִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
sentados
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
la
7979
שֻּׁלְחָ֑ן פ
subs.m.sg.a
mesa
9005
וַֽ
conj
y
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
(la)palabra de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
5030
נָּבִ֖יא
subs.m.sg.a
profeta
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
7725
הֱשִׁיבֹֽו׃
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo había hecho volver


Y clamó al varón de Dios que había venido de Judá, diciendo: Así dijo Jehová: Por cuanto has sido rebelde al mandato de Jehová, y no guardaste el mandamiento que Jehová tu Dios te había prescrito, (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7121
יִּקְרָ֞א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
clamó
413
אֶל־
prep
a
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
(el)hombre de
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֗ים
subs.m.pl.a
Dios
834
אֲשֶׁר־
conj
que
935
בָּ֤א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había venido
4480
מִֽ
prep
de
3063
יהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
Judá
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
3541
כֹּ֖ה
advb
así
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ha dicho
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3282
יַ֗עַן
prep.u.sg.a
a causa de
3588
כִּ֤י
conj
que
4784
מָרִ֨יתָ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
te has rebelado
6310
פִּ֣י
subs.m.sg.c
(a la)orden de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֤א
nega
no
8104
שָׁמַ֨רְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
has guardado
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
4687
מִּצְוָ֔ה
subs.f.sg.a
mandamiento
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
6680
צִוְּךָ֖
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te mandó
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios


sino que volviste, y comiste pan y bebiste agua en el lugar donde Jehová te había dicho que no comieses pan ni bebieses agua, no entrará tu cuerpo en el sepulcro de tus padres. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7725
תָּ֗שָׁב
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
has vuelto
9005
וַ
conj
y
398
תֹּ֤אכַל
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
has comido
3899
לֶ֨חֶם֙
subs.u.sg.a
pan
9005
וַ
conj
y
8354
תֵּ֣שְׁתְּ
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
has bebido
4325
מַ֔יִם
subs.m.pl.a
agua
9001
בַּ
prep
en
4725
מָּקֹום֙
subs.m.sg.a
lugar
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
1696
דִּבֶּ֣ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
había dicho
413
אֵלֶ֔יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
408
אַל־
nega
no
398
תֹּ֥אכַל
verbo.qal.impf.p2.m.sg
comerás
3899
לֶ֖חֶם
subs.u.sg.a
pan
9005
וְ
conj
y
408
אַל־
nega
no
8354
תֵּ֣שְׁתְּ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
beberás
4325
מָ֑יִם
subs.m.pl.a
agua
3808
לֹֽא־
nega
no
935
תָבֹ֥וא
verbo.qal.impf.p3.f.sg
entrará
5038
נִבְלָתְךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu cadáver
413
אֶל־
prep
a
6913
קֶ֥בֶר
subs.m.sg.c
(la)tumba de
1
אֲבֹתֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus padres


Cuando había comido pan y bebido, el que le había hecho volver le ensilló el asno. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
310
אַחֲרֵ֛י
prep.m.pl.c
después de
398
אָכְלֹ֥ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
su comer
3899
לֶ֖חֶם
subs.u.sg.a
pan
9005
וְ
conj
y
310
אַחֲרֵ֣י
prep.m.pl.c
después de
8354
שְׁתֹותֹ֑ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
su beber
9005
וַ
conj
y
2280
יַּחֲבָשׁ־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ensilló
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
a
9006
הַ
art
el
2543
חֲמֹ֔ור
subs.u.sg.a
asno
9003
לַ
prep
para
5030
נָּבִ֖יא
subs.m.sg.a
profeta
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
7725
הֱשִׁיבֹֽו׃
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo había hecho volver


Y yéndose, le topó un león en el camino, y le mató; y su cuerpo estaba echado en el camino, y el asno junto a él, y el león también junto al cuerpo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1980
יֵּ֕לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
marchó
9005
וַ
conj
y
4672
יִּמְצָאֵ֧הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo encontró
738
אַרְיֵ֛ה
subs.m.sg.a
un león
9001
בַּ
prep
por
1870
דֶּ֖רֶךְ
subs.u.sg.a
camino
9005
וַ
conj
y
4191
יְמִיתֵ֑הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo mató
9005
וַ
conj
y
1961
תְּהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
estuvo
5038
נִבְלָתֹו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su cadáver
7993
מֻשְׁלֶ֣כֶת
verbo.hof.ptcp.u.f.sg.a
tendido
9001
בַּ
prep
en
1870
דֶּ֔רֶךְ
subs.u.sg.a
camino
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
2543
חֲמֹור֙
subs.u.sg.a
asno
5975
עֹמֵ֣ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
estaba en pie
681
אֶצְלָ֔הּ
prep.u.sg.a.prs.p3.f.sg
junto a él
9005
וְ
conj
y
9006
הָ֣
art
el
738
אַרְיֵ֔ה
subs.m.sg.a
león
5975
עֹמֵ֖ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
estaba en pie
681
אֵ֥צֶל
prep.u.sg.c
juntos
9006
הַ
art
el
5038
נְּבֵלָֽה׃
subs.f.sg.a
cadáver


Y he aquí unos que pasaban, y vieron el cuerpo que estaba echado en el camino, y el león que estaba junto al cuerpo; y vinieron y lo dijeron en la ciudad donde el viejo profeta habitaba. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֧ה
intj
he aquí que
376
אֲנָשִׁ֣ים
subs.m.pl.a
hombres
5674
עֹבְרִ֗ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
pasaban
9005
וַ
conj
y
7200
יִּרְא֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
vieron
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
5038
נְּבֵלָה֙
subs.f.sg.a
cadáver
7993
מֻשְׁלֶ֣כֶת
verbo.hof.ptcp.u.f.sg.a
tendido
9001
בַּ
prep
por
1870
דֶּ֔רֶךְ
subs.u.sg.a
camino
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ֣
art
el
738
אַרְיֵ֔ה
subs.m.sg.a
león
5975
עֹמֵ֖ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que estaba en pie
681
אֵ֣צֶל
prep.u.sg.c
junto a
9006
הַ
art
el
5038
נְּבֵלָ֑ה
subs.f.sg.a
cadáver
9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֨אוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
llegaron
9005
וַ
conj
y
1696
יְדַבְּר֣וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
dijeron
9001
בָ
prep
en
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
ciudad
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
que
9006
הַ
art
el
5030
נָּבִ֥יא
subs.m.sg.a
profeta
9006
הַ
art
el
2205
זָּקֵ֖ן
adjv.m.sg.a
anciano
3427
יֹשֵׁ֥ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
habitaba
9001
בָּֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
en ella


Oyéndolo el profeta que le había hecho volver del camino, dijo: El varón de Dios es, que fue rebelde al mandato de Jehová; por tanto, Jehová le ha entregado al león, que le ha quebrantado y matado, conforme a la palabra de Jehová que él le dijo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
8085
יִּשְׁמַ֣ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
escuchó
9006
הַ
art
el
5030
נָּבִיא֮
subs.m.sg.a
profeta
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
7725
הֱשִׁיבֹ֣ו
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo había hecho volver
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
el
1870
דֶּרֶךְ֒
subs.u.sg.a
camino
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
(el)hombre de
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֣ים
subs.m.pl.a
Dios
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
él
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
4784
מָרָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fue rebelde
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6310
פִּ֣י
subs.m.sg.c
(a la)orden de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
5414
יִּתְּנֵ֨הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo dio
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לָ
prep
a
738
אַרְיֵ֗ה
subs.m.sg.a
león
9005
וַֽ
conj
y
7665
יִּשְׁבְּרֵ֨הוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo ha destrozado
9005
וַ
conj
y
4191
יְמִתֵ֔הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo ha matado
9002
כִּ
prep
según
1697
דְבַ֥ר
subs.m.sg.c
(la)palabra de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
1696
דִּבֶּר־
verbo.piel.perf.p3.m.sg
había dicho
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
a él


Y habló a sus hijos, y les dijo: Ensilladme un asno. Y ellos se lo ensillaron. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1696
יְדַבֵּ֤ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
habló
413
אֶל־
prep
a
1121
בָּנָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hijos
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
2280
חִבְשׁוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
ensillad
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
853
אֶֽת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
2543
חֲמֹ֑ור
subs.u.sg.a
asno
9005
וַֽ
conj
y
2280
יַּחֲבֹֽשׁוּ׃
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
ensillaron


Y él fue, y halló el cuerpo tendido en el camino, y el asno y el león que estaban junto al cuerpo; el león no había comido el cuerpo, ni dañado al asno. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1980
יֵּ֗לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
marchó
9005
וַ
conj
y
4672
יִּמְצָ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
encontró
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5038
נִבְלָתֹו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su cadáver
7993
מֻשְׁלֶ֣כֶת
verbo.hof.ptcp.u.f.sg.a
tendido
9001
בַּ
prep
en
1870
דֶּ֔רֶךְ
subs.u.sg.a
camino
9005
וַֽ
conj
y
2543
חֲמֹור֙
subs.u.sg.a
el asno
9005
וְ
conj
y
9006
הָ֣
art
el
738
אַרְיֵ֔ה
subs.m.sg.a
león
5975
עֹמְדִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
estaban en pie
681
אֵ֣צֶל
prep.u.sg.c
junto a
9006
הַ
art
el
5038
נְּבֵלָ֑ה
subs.f.sg.a
cadáver
3808
לֹֽא־
nega
no
398
אָכַ֤ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había comido
9006
הָֽ
art
el
738
אַרְיֵה֙
subs.m.sg.a
león
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
5038
נְּבֵלָ֔ה
subs.f.sg.a
cadáver
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
7665
שָׁבַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había destrozado
853
אֶֽת־
prep
a
9006
הַ
art
el
2543
חֲמֹֽור׃
subs.u.sg.a
azno


Entonces tomó el profeta el cuerpo del varón de Dios, y lo puso sobre el asno y se lo llevó. Y el profeta viejo vino a la ciudad, para endecharle y enterrarle. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5375
יִּשָּׂ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
alzó
9006
הַ
art
el
5030
נָּבִ֜יא
subs.m.sg.a
profeta
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5038
נִבְלַ֧ת
subs.f.sg.c
(el)cadáver de
376
אִישׁ־
subs.m.sg.c
(el)hombre de
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֛ים
subs.m.pl.a
Dios
9005
וַ
conj
y
5117
יַּנִּחֵ֥הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo colocó
413
אֶֽל־
prep
sobre
9006
הַ
art
el
2543
חֲמֹ֖ור
subs.u.sg.a
asno
9005
וַ
conj
y
7725
יְשִׁיבֵ֑הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo hizo volver
9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֗א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
llegó
413
אֶל־
prep
a
5892
עִיר֙
subs.f.sg.c
ciudad
9006
הַ
art
el
5030
נָּבִ֣יא
subs.m.sg.a
profeta
9006
הַ
art
el
2205
זָּקֵ֔ן
adjv.m.sg.a
anciano
9003
לִ
prep
para
5594
סְפֹּ֖ד
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hacer duelo
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
6912
קָבְרֹֽו׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
enterrarlo


Y puso el cuerpo en su sepulcro; y le endecharon, diciendo: ¡Ay, hermano mío! (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5117
יַּנַּ֥ח
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
colocó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5038
נִבְלָתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su cadáver
9001
בְּ
prep
en
6913
קִבְרֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su tumba
9005
וַ
conj
e
5594
יִּסְפְּד֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
hicieron duelo
5921
עָלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
sobre él
1945
הֹ֥וי
intj
ay
251
אָחִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
hermano mío


Y después que le hubieron enterrado, habló a sus hijos, diciendo: Cuando yo muera, enterradme en el sepulcro en que está sepultado el varón de Dios; poned mis huesos junto a los suyos. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִי֮
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
310
אַחֲרֵ֣י
prep.m.pl.c
después de
6912
קָבְרֹ֣ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
su enterrar
853
אֹתֹו֒
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
que habló
413
אֶל־
prep
a
1121
בָּנָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hijos
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
9001
בְּ
prep
cuando
4194
מֹותִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi muerte
9005
וּ
conj
y
6912
קְבַרְתֶּ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
enterraréis
853
אֹתִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
9001
בַּ
prep
en
6913
קֶּ֕בֶר
subs.m.sg.a
tumba
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
que
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.c
(el)hombre de
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dios
6912
קָב֣וּר
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
enterrado
9001
בֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
en ella
681
אֵ֚צֶל
prep.u.sg.c
junto a
6106
עַצְמֹתָ֔יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
sus huesos
5117
הַנִּ֖יחוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
colocad
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6106
עַצְמֹתָֽי׃
subs.f.pl.a
mis huesos


Porque sin duda vendrá lo que él dijo a voces por palabra de Jehová contra el altar que está en Bet-el, y contra todas las casas de los lugares altos que están en las ciudades de Samaria. (RV1960)

3588
כִּי֩
conj
ciertamente
1961
הָיֹ֨ה
advb.qal.infa.u.u.u.a
ser
1961
יִהְיֶ֜ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
9006
הַ
art
la
1697
דָּבָ֗ר
subs.m.sg.a
cosa
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
7121
קָרָא֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
clamó
9001
בִּ
prep
con
1697
דְבַ֣ר
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5921
עַל־
prep
contra
9006
הַ
art
el
4196
מִּזְבֵּ֖חַ
subs.m.sg.a
altar
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
9001
בְּ
prep
en
1008
בֵֽית־אֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Betel
9005
וְ
conj
y
5921
עַל֙
prep
contra
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
1004
בָּתֵּ֣י
subs.m.pl.c
(las)cosas de
9006
הַ
art
los
1116
בָּמֹ֔ות
subs.f.pl.a
lugares altos
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
que
9001
בְּ
prep
en
5892
עָרֵ֥י
subs.f.pl.c
(las)ciudades de
8111
שֹׁמְרֹֽון׃ פ
nmpr.u.sg.a
Samaria


Con todo esto, no se apartó Jeroboam de su mal camino, sino que volvió a hacer sacerdotes de los lugares altos de entre el pueblo, y a quien quería lo consagraba para que fuese de los sacerdotes de los lugares altos. (RV1960)

310
אַחַר֙
prep.m.sg.c
después de
9006
הַ
art
el
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
asunto
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
éste
3808
לֹֽא־
nega
no
7725
שָׁ֥ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
volvió
3379
יָרָבְעָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Jeroboam
4480
מִ
prep
de
1870
דַּרְכֹּ֣ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su camino
9006
הָ
art
el
7451
רָעָ֑ה
adjv.f.sg.a
malo
9005
וַ֠
conj
y
7725
יָּשָׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
volvió
9005
וַ
conj
e
6213
יַּ֜עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
instituyó
4480
מִ
prep
de
7098
קְצֹ֤ות
subs.f.pl.c
los extremos de
9006
הָ
art
el
5971
עָם֙
subs.m.sg.a
pueblo
3548
כֹּהֲנֵ֣י
subs.m.pl.c
sacerdotes de
1116
בָמֹ֔ות
subs.f.pl.a
lugares altos
9006
הֶֽ
art
el
2655
חָפֵץ֙
subs.m.sg.a
que deseaba
4390
יְמַלֵּ֣א
verbo.piel.impf.p3.m.sg
investía
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3027
יָדֹ֔ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
9005
וִ
conj
y
1961
יהִ֖י
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se hacía
3548
כֹּהֲנֵ֥י
subs.m.pl.c
sacerdotes de
1116
בָמֹֽות׃
subs.f.pl.a
lugares altos


Y esto fue causa de pecado a la casa de Jeroboam, por lo cual fue cortada y raída de sobre la faz de la tierra. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
9001
בַּ
prep
por
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
asunto
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
éste
9003
לְ
prep
para
2403
חַטַּ֖את
subs.f.sg.c
pecado de
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
(la)casa de
3379
יָרָבְעָ֑ם
nmpr.m.sg.a
Jeroboam
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
para
3582
הַכְחִיד֙
verbo.hif.infc.u.u.u.a
hacer perecer
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
para
8045
הַשְׁמִ֔יד
verbo.hif.infc.u.u.u.a
destruir
4480
מֵ
prep
de
5921
עַ֖ל
prep
sobre
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
(la)faz de
9006
הָ
art
la
127
אֲדָמָֽה׃ פ
subs.f.sg.a
tierra




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos