Biblia Interlineal |
| 9005 וְ conj pero |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 8010 שְׁלֹמֹ֗ה nmpr.m.sg.a Salomón |
| 157 אָהַ֞ב verbo.qal.perf.p3.m.sg amó |
| 802 נָשִׁ֧ים subs.f.pl.a mujeres |
| 5237 נָכְרִיֹּ֛ות adjv.f.pl.a extranjeras |
| 7227 רַבֹּ֖ות adjv.f.pl.a muchas |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
| 6547 פַּרְעֹ֑ה subs.m.sg.a Faraón |
| 4125 מֹואֲבִיֹּ֤ות adjv.f.pl.a moabitas |
| 5984 עַמֳּנִיֹּות֙ adjv.f.pl.a amonitas |
| 130 אֲדֹ֣מִיֹּ֔ת adjv.f.pl.a edomitas |
| 6722 צֵדְנִיֹּ֖ת adjv.f.pl.a sidonias |
| 2850 חִתִּיֹּֽת׃ adjv.f.pl.a heteas |
gentes de las cuales Jehová había dicho a los hijos de Israel: No os llegaréis a ellas, ni ellas se llegarán a vosotros; porque ciertamente harán inclinar vuestros corazones tras sus dioses. A estas, pues, se juntó Salomón con amor.
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art las |
| 1471 גֹּויִ֗ם subs.m.pl.a naciones |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 559 אָֽמַר־ verbo.qal.perf.p3.m.sg había dicho |
| 3068 יְהוָה֩ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1121 בְּנֵ֨י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֜ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 935 תָבֹ֣אוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl iréis |
| 9001 בָהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 1992 הֵם֙ prps.p3.m.pl ellos |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 935 יָבֹ֣אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl vengan |
| 9001 בָכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 403 אָכֵן֙ intj pues ciertamente |
| 5186 יַטּ֣וּ verbo.hif.impf.p3.m.pl extraviarán |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3824 לְבַבְכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro corazón |
| 310 אַחֲרֵ֖י prep.m.pl.c trás |
| 430 אֱלֹהֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus dioses |
| 9001 בָּהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
| 1692 דָּבַ֥ק verb.qal.perf.p3.m.sg se apegó |
| 8010 שְׁלֹמֹ֖ה nmpr.m.sg.a Salomón |
| 9003 לְ prep con |
| 160 אַהֲבָֽה׃ subs.f.sg.a amor |
Y tuvo setecientas mujeres reinas y trescientas concubinas; y sus mujeres desviaron su corazón.
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִי־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hubo |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 802 נָשִׁ֗ים subs.f.pl.a mujeres |
| 8282 שָׂרֹות֙ subs.f.pl.a princesas |
| 7651 שְׁבַ֣ע subs.u.sg.c siete |
| 3967 מֵאֹ֔ות subs.f.pl.a cientos |
| 9005 וּ conj y |
| 6370 פִֽלַגְשִׁ֖ים subs.f.pl.a concubinas |
| 7969 שְׁלֹ֣שׁ subs.u.sg.c tres |
| 3967 מֵאֹ֑ות subs.f.pl.a cientos |
| 9005 וַ conj y |
| 5186 יַּטּ֥וּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl extraviaron |
| 802 נָשָׁ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus mujeres |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3820 לִבֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
Y cuando Salomón era ya viejo, sus mujeres inclinaron su corazón tras dioses ajenos, y su corazón no era perfecto con Jehová su Dios, como el corazón de su padre David.
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9003 לְ prep en |
| 6256 עֵת֙ subs.u.sg.c tiempo de |
| 2209 זִקְנַ֣ת subs.f.sg.c vejez de |
| 8010 שְׁלֹמֹ֔ה nmpr.m.sg.a Salomón |
| 802 נָשָׁיו֙ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus mujeres |
| 5186 הִטּ֣וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl extraviaron |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3824 לְבָבֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
| 310 אַחֲרֵ֖י prep.m.pl.c trás |
| 430 אֱלֹהִ֣ים subs.m.pl.a dioses |
| 312 אֲחֵרִ֑ים adjv.m.pl.a otros |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg estuvo |
| 3824 לְבָבֹ֤ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
| 8003 שָׁלֵם֙ adjv.m.sg.a entero |
| 5973 עִם־ prep con |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su Dios |
| 9002 כִּ prep como |
| 3824 לְבַ֖ב subs.m.sg.c corazón de |
| 1732 דָּוִ֥יד nmpr.m.sg.a David |
| 1 אָבִֽיו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
Porque Salomón siguió a Astoret, diosa de los sidonios, y a Milcom, ídolo abominable de los amonitas.
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֣לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg caminó |
| 8010 שְׁלֹמֹ֔ה nmpr.m.sg.a Salomón |
| 310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c trás |
| 6253 עַשְׁתֹּ֔רֶת nmpr.f.sg.a Astarté |
| 430 אֱלֹהֵ֖י subs.m.pl.c dios de |
| 6722 צִדֹנִ֑ים subs.m.pl.a sidonios |
| 9005 וְ conj y |
| 310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c trás |
| 4445 מִלְכֹּ֔ם nmpr.m.sg.a Milcom |
| 8251 שִׁקֻּ֖ץ subs.m.sg.c abominación de |
| 5984 עַמֹּנִֽים׃ subs.m.pl.a amonitas |
E hizo Salomón lo malo ante los ojos de Jehová, y no siguió cumplidamente a Jehová como David su padre.
| 9005 וַ conj e |
| 6213 יַּ֧עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hizo |
| 8010 שְׁלֹמֹ֛ה nmpr.m.sg.a Salomón |
| 9006 הָ conj el |
| 7451 רַ֖ע adjv.m.sg.a mal |
| 9001 בְּ prep a |
| 5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c (los)ojos de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 4390 מִלֵּ֛א verbo.piel.perf.p3.m.sg fue íntegro |
| 310 אַחֲרֵ֥י prep.m.pl.c trás |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9002 כְּ prep como |
| 1732 דָוִ֥ד nmpr.m.sg.a David |
| 1 אָבִֽיו׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
Entonces edificó Salomón un lugar alto a Quemos, ídolo abominable de Moab, en el monte que está enfrente de Jerusalén, y a Moloc, ídolo abominable de los hijos de Amón.
| 227 אָז֩ advb entonces |
| 1129 יִבְנֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg construyó |
| 8010 שְׁלֹמֹ֜ה nmpr.m.sg.a Salomón |
| 1116 בָּמָ֗ה subs.f.sg.a lugar alto |
| 9003 לִ prep a |
| 3645 כְמֹושׁ֙ nmpr.m.sg.a Quemós |
| 8251 שִׁקֻּ֣ץ subs.m.sg.c abominación de |
| 4124 מֹואָ֔ב nmpr.u.sg.a Moab |
| 9001 בָּ prep en |
| 2022 הָ֕ר subs.m.sg.a montaña |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
| 5921 עַל־ prep junto a |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c enfrente de |
| 3389 יְרוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 4432 מֹ֕לֶךְ nmpr.m.sg.a Moloc |
| 8251 שִׁקֻּ֖ץ subs.m.sg.c abominación de |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c (los)hijos de |
| 5983 עַמֹּֽון׃ nmpr.u.sg.a Amón |
Así hizo para todas sus mujeres extranjeras, las cuales quemaban incienso y ofrecían sacrificios a sus dioses.
| 9005 וְ conj y |
| 3651 כֵ֣ן advb así |
| 6213 עָשָׂ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 9003 לְ prep a |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
| 802 נָשָׁ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus mujeres |
| 9006 הַ art las |
| 5237 נָּכְרִיֹּ֑ות adjv.f.pl.a extranjeras |
| 6999 מַקְטִירֹ֥ות verbo.hif.ptca.u.f.pl.a que quemaban incienso |
| 9005 וּֽ conj y |
| 2076 מְזַבְּחֹ֖ות verbo.piel.ptca.u.f.pl.a ofrecían sacrificios |
| 9003 לֵ prep a |
| 430 אלֹהֵיהֶֽן׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl sus dioses |
Y se enojó Jehová contra Salomón, por cuanto su corazón se había apartado de Jehová Dios de Israel, que se le había aparecido dos veces,
| 9005 וַ conj y |
| 599 יִּתְאַנַּ֥ף verbo.hit.wayq.p3.m.sg se irritó |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בִּ prep con |
| 8010 שְׁלֹמֹ֑ה nmpr.m.sg.a Salomón |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 5186 נָטָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg había desviado |
| 3824 לְבָבֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
| 4480 מֵ prep de |
| 5973 עִ֤ם prep con |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9006 הַ conj - |
| 7200 נִּרְאָ֥ה verbo.nif.perf.p3.m.sg que se había revelado |
| 413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 6471 פַּעֲמָֽיִם׃ subs.f.du.a dos veces |
y le había mandado acerca de esto, que no siguiese a dioses ajenos; mas él no guardó lo que le mandó Jehová.
| 9005 וְ conj y |
| 6680 צִוָּ֤ה verbo.piel.perf.p3.m.sg había mandado |
| 413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 5921 עַל־ prep acerca de |
| 9006 הַ art el |
| 1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a asunto |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg éste |
| 9003 לְ prep - |
| 1115 בִ֨לְתִּי־ subs.u.sg.c no |
| 1980 לֶ֔כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a caminar |
| 310 אַחֲרֵ֖י prep.m.pl.c trás |
| 430 אֱלֹהִ֣ים subs.m.pl.a dioses |
| 312 אֲחֵרִ֑ים adjv.m.pl.a otros |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 8104 שָׁמַ֔ר verbo.qal.perf.p3.m.sg guardó |
| 853 אֵ֥ת prep [Marcador de objeto] |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 6680 צִוָּ֖ה verbo.piel.perf.p3.m.sg había mandado |
| 3068 יְהוָֽה׃ פ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y dijo Jehová a Salomón: Por cuanto ha habido esto en ti, y no has guardado mi pacto y mis estatutos que yo te mandé, romperé de ti el reino, y lo entregaré a tu siervo.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לִ prep a |
| 8010 שְׁלֹמֹ֗ה nmpr.m.sg.a Salomón |
| 3282 יַ֚עַן prep.u.sg.c a causa de |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 1961 הָֽיְתָה־ verbo.qal.perf.p3.f.sg ocurrió |
| 2063 זֹּ֣את prde.f.sg esto |
| 5973 עִמָּ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 8104 שָׁמַ֨רְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg has guardado |
| 1285 בְּרִיתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi pacto |
| 9005 וְ conj y |
| 2708 חֻקֹּתַ֔י subs.f.pl.a mis preceptos |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 6680 צִוִּ֖יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg ordené |
| 5921 עָלֶ֑יךָ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
| 7167 קָרֹ֨עַ advb.qal.infa.u.u.u.a arrancar |
| 7167 אֶקְרַ֤ע verbo.qal.impf.p1.u.sg arrancaré |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 4467 מַּמְלָכָה֙ subs.f.sg.a reino |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 5921 עָלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg junto a ti |
| 9005 וּ conj y |
| 5414 נְתַתִּ֖יהָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg lo daré |
| 9003 לְ prep a |
| 5650 עַבְדֶּֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg un siervo tuyo |
Sin embargo, no lo haré en tus días, por amor a David tu padre; lo romperé de la mano de tu hijo.
| 389 אַךְ־ advb sin embargo |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יָמֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg sus días |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 6213 אֶעֱשֶׂ֔נָּה verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg lo haré |
| 4616 לְמַ֖עַן prep a causa de |
| 1732 דָּוִ֣ד nmpr.m.sg.a David |
| 1 אָבִ֑יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יַּ֥ד subs.u.sg.c mano de |
| 1121 בִּנְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hijo |
| 7167 אֶקְרָעֶֽנָּה׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg lo arrancaré |
Pero no romperé todo el reino, sino que daré una tribu a tu hijo, por amor a David mi siervo, y por amor a Jerusalén, la cual yo he elegido.
| 7535 רַ֤ק advb sólo |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ art el |
| 4467 מַּמְלָכָה֙ subs.f.sg.a reino |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7167 אֶקְרָ֔ע verbo.qal.impf.p1.u.sg arrancaré |
| 7626 שֵׁ֥בֶט subs.m.sg.a tribu |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a una |
| 5414 אֶתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p1.u.sg daré |
| 9003 לִ prep a |
| 1121 בְנֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hijo |
| 4616 לְמַ֨עַן֙ prep a causa de |
| 1732 דָּוִ֣ד nmpr.m.sg.a David |
| 5650 עַבְדִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi siervo |
| 9005 וּ conj y |
| 4616 לְמַ֥עַן prep a causa de |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 977 בָּחָֽרְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg yo elegí |
Y Jehová suscitó un adversario a Salomón: Hadad edomita, de sangre real, el cual estaba en Edom.
| 9005 וַ conj y |
| 6965 יָּ֨קֶם verbo.hif.wayq.p3.m.sg suscritó |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 7854 שָׂטָן֙ subs.m.sg.a adversario |
| 9003 לִ prep contra |
| 8010 שְׁלֹמֹ֔ה nmpr.m.sg.a Salomón |
| 853 אֵ֖ת prep a |
| 1908 הֲדַ֣ד nmpr.m.sg.a Hadad |
| 9006 הָ art el |
| 130 אֲדֹמִ֑י subs.m.sg.a edomita |
| 4480 מִ prep de |
| 2233 זֶּ֧רַע subs.m.sg.c (el)linaje de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֛לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
| 9001 בֶּ prep en |
| 123 אֱדֹֽום׃ nmpr.u.sg.a Edom |
Porque cuando David estaba en Edom, y subió Joab el general del ejército a enterrar los muertos, y mató a todos los varones de Edom
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg había sucedido |
| 9001 בִּֽ prep al |
| 1961 הְיֹ֤ות verbo.qal.infc.u.u.u.c estar |
| 1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
| 854 אֶת־ prep contra |
| 123 אֱדֹ֔ום nmpr.u.sg.a Edom |
| 9001 בַּ prep al |
| 5927 עֲלֹ֗ות verbo.qal.infc.u.u.u.c subir |
| 3097 יֹואָב֙ nmpr.m.sg.a Joab |
| 8269 שַׂ֣ר subs.m.sg.c general de |
| 9006 הַ art el |
| 6635 צָּבָ֔א subs.m.sg.a ejército |
| 9003 לְ prep para |
| 6912 קַבֵּ֖ר verbo.piel.infc.u.u.u.a enterrar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art los |
| 2491 חֲלָלִ֑ים subs.m.pl.a muertos |
| 9005 וַ conj y |
| 5221 יַּ֥ךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg mató |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
| 2145 זָכָ֖ר adjv.m.sg.a varón |
| 9001 בֶּ prep en |
| 123 אֱדֹֽום׃ nmpr.u.sg.a Edom |
(porque seis meses habitó allí Joab, y todo Israel, hasta que hubo acabado con todo el sexo masculino en Edom),
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 8337 שֵׁ֧שֶׁת subs.f.sg.c seis |
| 2320 חֳדָשִׁ֛ים subs.m.pl.a meses |
| 3427 יָֽשַׁב־ verbo.qal.perf.p3.m.sg permaneció |
| 8033 שָׁ֥ם advb allí |
| 3097 יֹואָ֖ב nmpr.m.sg.a Joab |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 5704 עַד־ conj hasta que |
| 3772 הִכְרִ֥ית verbo.hif.perf.p3.m.sg hubo matado |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
| 2145 זָכָ֖ר adjv.m.sg.a varón |
| 9001 בֶּ prep en |
| 123 אֱדֹֽום׃ nmpr.u.sg.a Edom |
Hadad huyó, y con él algunos varones edomitas de los siervos de su padre, y se fue a Egipto; era entonces Hadad muchacho pequeño.
| 9005 וַ conj y |
| 1272 יִּבְרַ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg escapó |
| 111 אֲדַ֡ד nmpr.m.sg.a Hadad |
| 1931 הוּא֩ prps.p3.m.sg él |
| 9005 וַ conj y |
| 376 אֲנָשִׁ֨ים subs.m.pl.a hombres |
| 130 אֲדֹמִיִּ֜ים adjv.m.pl.a edomitas |
| 4480 מֵ prep de |
| 5650 עַבְדֵ֥י subs.m.pl.c (los) siervos de |
| 1 אָבִ֛יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
| 854 אִתֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 9003 לָ prep para |
| 935 בֹ֣וא verbo.qal.infc.u.u.u.c ir |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a (a)Egipto |
| 9005 וַ conj y |
| 1908 הֲדַ֖ד nmpr.m.sg.a Hadad |
| 5288 נַ֥עַר subs.m.sg.a muchacho |
| 6996 קָטָֽן׃ adjv.m.sg.a pequeño |
Y se levantaron de Madián, y vinieron a Parán; y tomando consigo hombres de Parán, vinieron a Egipto, a Faraón rey de Egipto, el cual les dio casa y les señaló alimentos, y aun les dio tierra.
| 9005 וַ conj y |
| 6965 יָּקֻ֨מוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se levantaron |
| 4480 מִ prep de |
| 4080 מִּדְיָ֔ן nmpr.u.sg.a Madián |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֖אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llegaron |
| 6290 פָּארָ֑ן nmpr.u.sg.a (a)Parán |
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקְחוּ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.pl tomaron |
| 376 אֲנָשִׁ֨ים subs.m.pl.a hombres |
| 5973 עִמָּ֜ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
| 4480 מִ prep de |
| 6290 פָּארָ֗ן nmpr.u.sg.a Parán |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֤אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llegaron |
| 4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a (a)Egipto |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6547 פַּרְעֹ֣ה subs.m.sg.a Faraón |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וַ conj y |
| 5414 יִּתֶּן־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 1004 בַ֗יִת subs.m.sg.a casa |
| 9005 וְ conj y |
| 3899 לֶ֨חֶם֙ subs.u.sg.a pan |
| 559 אָ֣מַר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 9005 וְ conj y |
| 776 אֶ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 5414 נָ֥תַן verbo.qal.perf.p3.m.sg dio |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg a él |
Y halló Hadad gran favor delante de Faraón, el cual le dio por mujer la hermana de su esposa, la hermana de la reina Tahpenes.
| 9005 וַ conj y |
| 4672 יִּמְצָא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg encontró |
| 1908 הֲדַ֥ד nmpr.m.sg.a Hadad |
| 2580 חֵ֛ן subs.m.sg.a gracia |
| 9001 בְּ prep a |
| 5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c ojos de |
| 6547 פַרְעֹ֖ה subs.m.sg.a Faraón |
| 3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a mucho |
| 9005 וַ conj y |
| 5414 יִּתֶּן־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio |
| 9003 לֹ֤ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 802 אִשָּׁה֙ subs.f.sg.a mujer |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 269 אֲחֹ֣ות subs.f.sg.c hermana de |
| 802 אִשְׁתֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su mujer |
| 269 אֲחֹ֖ות subs.f.sg.c hermana de |
| 8472 תַּחְפְּנֵ֥יס nmpr.f.sg.a Tahpenés |
| 9006 הַ art la |
| 1377 גְּבִירָֽה׃ subs.f.sg.a gran señora |
Y la hermana de Tahpenes le dio a luz su hijo Genubat, al cual destetó Tahpenes en casa de Faraón; y estaba Genubat en casa de Faraón entre los hijos de Faraón.
| 9005 וַ conj y |
| 3205 תֵּ֨לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg parió |
| 9003 לֹ֜ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 269 אֲחֹ֣ות subs.f.sg.c (la)hermana de |
| 8472 תַּחְפְּנֵ֗יס nmpr.f.sg.a Tahpenés |
| 853 אֵ֚ת prep a |
| 1592 גְּנֻבַ֣ת nmpr.m.sg.a Genubat |
| 1121 בְּנֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
| 9005 וַ conj y |
| 1580 תִּגְמְלֵ֣הוּ verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg lo crió |
| 8472 תַחְפְּנֵ֔ס nmpr.f.sg.a Tahpenés |
| 9001 בְּ prep en |
| 8432 תֹ֖וךְ subs.m.sg.c medio de |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c (la)casa de |
| 6547 פַּרְעֹ֑ה subs.m.sg.a Faraón |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֤י verbo.qal.wayq.p3.m.sg estuvo |
| 1592 גְנֻבַת֙ nmpr.m.sg.a Genubat |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c (en)casa de |
| 6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
| 9001 בְּ prep en |
| 8432 תֹ֖וךְ subs.m.sg.c medio de |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c (los)hijos de |
| 6547 פַרְעֹֽה׃ subs.m.sg.a Faraón |
Y oyendo Hadad en Egipto que David había dormido con sus padres, y que era muerto Joab general del ejército, Hadad dijo a Faraón: Déjame ir a mi tierra.
| 9005 וַ conj y |
| 1908 הֲדַ֞ד nmpr.m.sg.a Hadad |
| 8085 שָׁמַ֣ע verbo.qal.perf.p3.m.sg escuchó |
| 9001 בְּ prep en |
| 4714 מִצְרַ֗יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 7901 שָׁכַ֤ב verbo.qal.perf.p3.m.sg se había dormido |
| 1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
| 5973 עִם־ prep con |
| 1 אֲבֹתָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus padres |
| 9005 וְ conj y |
| 3588 כִי־ conj que |
| 4191 מֵ֖ת verbo.qal.perf.p3.m.sg había muerto |
| 3097 יֹואָ֣ב nmpr.m.sg.a Joab |
| 8269 שַֽׂר־ subs.m.sg.c general de |
| 9006 הַ art el |
| 6635 צָּבָ֑א subs.m.sg.a ejército |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1908 הֲדַד֙ nmpr.m.sg.a Hadad |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
| 7971 שַׁלְּחֵ֖נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg déjame ir |
| 9005 וְ conj y |
| 1980 אֵלֵ֥ךְ verbo.qal.impf.p1.u.sg mancharé |
| 413 אֶל־ prep a |
| 776 אַרְצִֽי׃ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi tierra |
Faraón le respondió: ¿Por qué? ¿Qué te falta conmigo, que procuras irte a tu tierra? Él respondió: Nada; con todo, te ruego que me dejes ir.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֧אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 6547 פַרְעֹ֗ה subs.m.sg.a Faraón |
| 3588 כִּ֠י conj ciertamente |
| 4100 מָה־ prin.u.u ¿qué |
| 859 אַתָּ֤ה prps.p2.m.sg tú |
| 2637 חָסֵר֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a añoras |
| 5973 עִמִּ֔י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנְּךָ֥ intj.prs.p2.m.sg he aquí que tú |
| 1245 מְבַקֵּ֖שׁ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a solicitas |
| 9003 לָ prep a |
| 1980 לֶ֣כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a marchar |
| 413 אֶל־ prep a |
| 776 אַרְצֶ֑ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu tierra? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3808 לֹ֔א nega no |
| 3588 כִּ֥י conj sin embargo |
| 7971 שַׁלֵּ֖חַ advb.piel.infa.u.u.u.a dejar ir |
| 7971 תְּשַׁלְּחֵֽנִי׃ verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg déjame ir |
Dios también levantó por adversario contra Salomón a Rezón hijo de Eliada, el cual había huido de su amo Hadad-ezer, rey de Soba.
| 9005 וַ conj y |
| 6965 יָּ֨קֶם verbo.hif.wayq.p3.m.sg suscitó |
| 430 אֱלֹהִ֥ים subs.m.pl.a Dios |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 7854 שָׂטָ֔ן subs.m.sg.a adversario |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7331 רְזֹ֖ון nmpr.m.sg.a Rezón |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 450 אֶלְיָדָ֑ע nmpr.m.sg.a Elyadá |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 1272 בָּרַ֗ח verbo.qal.perf.p3.m.sg había huido |
| 4480 מֵ prep de |
| 854 אֵ֛ת prep con |
| 1909 הֲדַדְעֶ֥זֶר nmpr.m.sg.a Hadadézer |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 6678 צֹובָ֖ה nmpr.u.sg.a Sobá |
| 113 אֲדֹנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su señor |
Y había juntado gente contra él, y se había hecho capitán de una compañía, cuando David deshizo a los de Soba. Después fueron a Damasco y habitaron allí, y le hicieron rey en Damasco.
| 9005 וַ conj y |
| 6908 יִּקְבֹּ֤ץ verbo.qal.wayq.p3.m.sg reunió |
| 5921 עָלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg junto a él |
| 376 אֲנָשִׁ֔ים subs.m.pl.a hombres |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 8269 שַׂר־ subs.m.sg.c jefe de |
| 1416 גְּד֔וּד subs.m.sg.a partida |
| 9001 בַּ prep con |
| 2026 הֲרֹ֥ג verbo.qal.infc.u.u.u.c el matar de |
| 1732 דָּוִ֖ד nmpr.m.sg.a David |
| 853 אֹתָ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּלְכ֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
| 1834 דַמֶּ֨שֶׂק֙ nmpr.u.sg.a a Damasco |
| 9005 וַ conj y |
| 3427 יֵּ֣שְׁבוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl habitaron |
| 9001 בָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
| 9005 וַֽ conj y |
| 4427 יִּמְלְכ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl reinaron |
| 9001 בְּ prep en |
| 1834 דַמָּֽשֶׂק׃ nmpr.u.sg.a Damasco |
Y fue adversario de Israel todos los días de Salomón; y fue otro mal con el de Hadad, porque aborreció a Israel, y reinó sobre Siria.
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֨י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 7854 שָׂטָ֤ן subs.m.sg.a adversario |
| 9003 לְ prep para |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 3117 יְמֵ֣י subs.m.pl.c (los)días de |
| 8010 שְׁלֹמֹ֔ה nmpr.m.sg.a Salomón |
| 9005 וְ conj y |
| 854 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art el |
| 7451 רָעָ֖ה subs.f.sg.a mal |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 1908 הֲדָ֑ד nmpr.m.sg.a Hadad |
| 9005 וַ conj y |
| 6973 יָּ֨קָץ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sintió aversión |
| 9001 בְּ prep contra |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וַ conj y |
| 4427 יִּמְלֹ֖ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg reinó |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 758 אֲרָֽם׃ פ nmpr.u.sg.a Aram |
También Jeroboam hijo de Nabat, efrateo de Sereda, siervo de Salomón, cuya madre se llamaba Zerúa, la cual era viuda, alzó su mano contra el rey.
| 9005 וְ conj y |
| 3379 יָרָבְעָם֩ nmpr.m.sg.a Jeroboam |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 5028 נְבָ֨ט nmpr.m.sg.a Nebat |
| 673 אֶפְרָתִ֜י adjv.m.sg.a efrateo |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art el |
| 6868 צְּרֵדָ֗ה nmpr.u.sg.a Seredá |
| 9005 וְ conj y |
| 8034 שֵׁ֤ם subs.m.sg.c nombre de |
| 517 אִמֹּו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
| 6871 צְרוּעָה֙ nmpr.f.sg.a Zeruá |
| 802 אִשָּׁ֣ה subs.f.sg.a mujer |
| 490 אַלְמָנָ֔ה subs.f.sg.a viuda |
| 5650 עֶ֖בֶד subs.m.sg.a servidor |
| 9003 לִ prep de |
| 8010 שְׁלֹמֹ֑ה nmpr.m.sg.a Salomón |
| 9005 וַ conj y |
| 7311 יָּ֥רֶם verbo.hif.wayq.p3.m.sg alzó |
| 3027 יָ֖ד subs.u.sg.a mano |
| 9001 בַּ prep contra |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a rey |
La causa por la cual este alzó su mano contra el rey fue esta: Salomón, edificando a Milo, cerró el portillo de la ciudad de David su padre.
| 9005 וְ conj y |
| 2088 זֶ֣ה prde.m.sg esto |
| 9006 הַ art el |
| 1697 דָּבָ֔ר subs.m.sg.a asunto |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 7311 הֵרִ֥ים verbo.hif.perf.p3.m.sg alzó |
| 3027 יָ֖ד subs.u.sg.a mano |
| 9001 בַּ prep contra |
| 4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 8010 שְׁלֹמֹה֙ nmpr.m.sg.a Salomón |
| 1129 בָּנָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg construyó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 4407 מִּלֹּ֔וא subs.m.sg.a Miló |
| 5462 סָגַ֕ר verbo.qal.perf.p3.m.sg cerró |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6556 פֶּ֕רֶץ subs.m.sg.c brecha de |
| 5892 עִ֖יר subs.f.sg.c ciudad de |
| 1732 דָּוִ֥ד nmpr.m.sg.a David |
| 1 אָבִֽיו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
Y este varón Jeroboam era valiente y esforzado; y viendo Salomón al joven que era hombre activo, le encomendó todo el cargo de la casa de José.
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art el |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 3379 יָרָבְעָ֖ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
| 1368 גִּבֹּ֣ור subs.m.sg.c héroe de |
| 2428 חָ֑יִל subs.m.sg.a valor |
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יַּ֨רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
| 8010 שְׁלֹמֹ֜ה nmpr.m.sg.a Salomón |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 5288 נַּ֗עַר subs.m.sg.a muchacho |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 6213 עֹשֵׂ֤ה adjv.qal.ptca.u.m.sg.c hacía |
| 4399 מְלָאכָה֙ subs.f.sg.a obra |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg él |
| 9005 וַ conj y |
| 6485 יַּפְקֵ֣ד verbo.hif.wayq.p3.m.sg encargó |
| 853 אֹתֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9003 לְ prep de |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 5447 סֵ֖בֶל subs.m.sg.c trabajo de |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c (la)casa de |
| 3130 יֹוסֵֽף׃ ס nmpr.m.sg.a José |
Aconteció, pues, en aquel tiempo, que saliendo Jeroboam de Jerusalén, le encontró en el camino el profeta Ahías silonita, y este estaba cubierto con una capa nueva; y estaban ellos dos solos en el campo.
| 9005 וַֽ conj y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9001 בָּ prep en |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9006 הַ art el |
| 1931 הִ֔יא prde.p3.f.sg este |
| 9005 וְ conj que |
| 3379 יָֽרָבְעָ֖ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
| 3318 יָצָ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg salió |
| 4480 מִ prep de |
| 3389 ירוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9005 וַ conj y |
| 4672 יִּמְצָ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg encontró |
| 853 אֹתֹ֡ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 281 אֲחִיָּה֩ nmpr.m.sg.a Ahías |
| 9006 הַ art el |
| 7888 שִּׁילֹנִ֨י subs.m.sg.a silonita |
| 9006 הַ art el |
| 5030 נָּבִ֜יא subs.m.sg.a profeta |
| 9001 בַּ prep por |
| 1870 דֶּ֗רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg él |
| 3680 מִתְכַּסֶּה֙ verbo.hit.ptca.u.m.sg.a se cubría |
| 9001 בְּ prep con |
| 8008 שַׂלְמָ֣ה subs.f.sg.a manto |
| 2319 חֲדָשָׁ֔ה adjv.f.sg.a nuevo |
| 9005 וּ conj y |
| 8147 שְׁנֵיהֶ֥ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl ellos dos |
| 9003 לְ prep a |
| 905 בַדָּ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ellos solos |
| 9001 בַּ prep en |
| 7704 שָּׂדֶֽה׃ subs.m.sg.a campo |
Y tomando Ahías la capa nueva que tenía sobre sí, la rompió en doce pedazos,
| 9005 וַ conj y |
| 8610 יִּתְפֹּ֣שׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
| 281 אֲחִיָּ֔ה nmpr.m.sg.a Ahías |
| 9001 בַּ prep en |
| 8008 שַּׂלְמָ֥ה subs.f.sg.a manto |
| 9006 הַ art el |
| 2319 חֲדָשָׁ֖ה adjv.f.sg.a nuevo |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 5921 עָלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 9005 וַ conj y |
| 7167 יִּ֨קְרָעֶ֔הָ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg lo rasgó |
| 8147 שְׁנֵ֥ים subs.u.du.a (en)doce |
| 6240 עָשָׂ֖ר subs.u.sg.a - |
| 7168 קְרָעִֽים׃ subs.m.pl.a pedazos |
y dijo a Jeroboam: Toma para ti los diez pedazos; porque así dijo Jehová Dios de Israel: He aquí que yo rompo el reino de la mano de Salomón, y a ti te daré diez tribus;
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לְ prep a |
| 3379 יָֽרָבְעָ֔ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
| 3947 קַח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg toma |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 6235 עֲשָׂרָ֣ה subs.f.sg.a diez |
| 7168 קְרָעִ֑ים subs.m.pl.a pedazos |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 3541 כֹה֩ advb así |
| 559 אָמַ֨ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 2009 הִנְנִ֨י intj.prs.p1.u.sg he aquí que yo |
| 7167 קֹרֵ֤עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a arranco |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 4467 מַּמְלָכָה֙ subs.f.sg.a reino |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יַּ֣ד subs.u.sg.c mano de |
| 8010 שְׁלֹמֹ֔ה nmpr.m.sg.a Salomón |
| 9005 וְ conj y |
| 5414 נָתַתִּ֣י verbo.qal.perf.p1.u.sg doy |
| 9003 לְךָ֔ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
| 6235 עֲשָׂרָ֥ה subs.f.sg.a diez |
| 9006 הַ art las |
| 7626 שְּׁבָטִֽים׃ subs.m.pl.a tribus |
y él tendrá una tribu por amor a David mi siervo, y por amor a Jerusalén, ciudad que yo he elegido de todas las tribus de Israel;
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art la |
| 7626 שֵּׁ֥בֶט subs.m.sg.a tribu |
| 9006 הָ art la |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a una |
| 1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 9003 לֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 4616 לְמַ֣עַן׀ prep a causa de |
| 5650 עַבְדִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi siervo |
| 1732 דָוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וּ conj y |
| 4616 לְמַ֨עַן֙ prep a causa de |
| 3389 יְר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִיר֙ subs.f.sg.a ciudad |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 977 בָּחַ֣רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg escogí |
| 9001 בָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 4480 מִ prep entre |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c todas |
| 7626 שִׁבְטֵ֥י subs.m.pl.c (las)tribus de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
por cuanto me han dejado, y han adorado a Astoret diosa de los sidonios, a Quemos dios de Moab, y a Moloc dios de los hijos de Amón; y no han andado en mis caminos para hacer lo recto delante de mis ojos, y mis estatutos y mis decretos, como hizo David su padre.
| 3282 יַ֣עַן׀ prep.u.sg.c a causa de |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 5800 עֲזָב֗וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me han abandonado |
| 9005 וַ conj y |
| 7812 יִּֽשְׁתַּחֲווּ֮ verbo.hsht.wayq.p3.m.pl se han postrado |
| 9003 לְ prep a |
| 6253 עַשְׁתֹּרֶת֮ nmpr.f.sg.a Astarté |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c dios de |
| 6722 צִֽדֹנִין֒ subs.m.pl.a sidonio |
| 9003 לִ prep a |
| 3645 כְמֹושׁ֙ nmpr.m.sg.a Quemós |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c dios de |
| 4124 מֹואָ֔ב nmpr.u.sg.a Moab |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 4445 מִלְכֹּ֖ם nmpr.m.sg.a Moloc |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c dios de |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c (los)hijos de |
| 5983 עַמֹּ֑ון nmpr.u.sg.a Amón |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 1980 הָלְכ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han caminado |
| 9001 בִ prep por |
| 1870 דְרָכַ֗י subs.m.pl.a mis caminos |
| 9003 לַ prep para |
| 6213 עֲשֹׂ֨ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
| 9006 הַ conj el |
| 3477 יָּשָׁ֧ר adjv.m.sg.a recto |
| 9001 בְּ prep a |
| 5869 עֵינַ֛י subs.f.du.a mis ojos |
| 9005 וְ conj y |
| 2708 חֻקֹּתַ֥י subs.f.pl.a mis preceptos |
| 9005 וּ conj y |
| 4941 מִשְׁפָּטַ֖י subs.m.pl.a mis decretos |
| 9002 כְּ prep como |
| 1732 דָוִ֥ד nmpr.m.sg.a David |
| 1 אָבִֽיו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
Pero no quitaré nada del reino de sus manos, sino que lo retendré por rey todos los días de su vida, por amor a David mi siervo, al cual yo elegí, y quien guardó mis mandamientos y mis estatutos.
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3947 אֶקַּ֥ח verbo.qal.impf.p1.u.sg tomará |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ art el |
| 4467 מַּמְלָכָ֖ה subs.f.sg.a reino |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יָּדֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 3588 כִּ֣י׀ conj pues |
| 5387 נָשִׂ֣יא subs.m.sg.a príncipe |
| 7896 אֲשִׁתֶ֗נּוּ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo mantendré |
| 3605 כֹּ֚ל subs.m.sg.c todos |
| 3117 יְמֵ֣י subs.m.pl.c (los)días de |
| 2416 חַיָּ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su vida |
| 4616 לְמַ֨עַן prep a causa de |
| 1732 דָּוִ֤ד nmpr.m.sg.a David |
| 5650 עַבְדִּי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi siervo |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 977 בָּחַ֣רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg escogí |
| 853 אֹתֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 8104 שָׁמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg guardó |
| 4687 מִצְוֹתַ֥י subs.f.pl.a mis mandamientos |
| 9005 וְ conj y |
| 2708 חֻקֹּתָֽי׃ subs.f.pl.a mis preceptos |
Pero quitaré el reino de la mano de su hijo, y lo daré a ti, las diez tribus.
| 9005 וְ conj y |
| 3947 לָקַחְתִּ֥י verbo.qal.perf.p1.u.sg tomaré |
| 9006 הַ art el |
| 4410 מְּלוּכָ֖ה subs.f.sg.a reino |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יַּ֣ד subs.u.sg.c mano de |
| 1121 בְּנֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
| 9005 וּ conj y |
| 5414 נְתַתִּ֣יהָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg lo daré |
| 9003 לְּךָ֔ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
| 6235 עֲשֶׂ֥רֶת subs.f.sg.c diez |
| 9006 הַ art las |
| 7626 שְּׁבָטִֽים׃ subs.m.pl.a tribus |
Y a su hijo daré una tribu, para que mi siervo David tenga lámpara todos los días delante de mí en Jerusalén, ciudad que yo me elegí para poner en ella mi nombre.
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep a |
| 1121 בְנֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
| 5414 אֶתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p1.u.sg daré |
| 7626 שֵֽׁבֶט־ subs.m.sg.a tribu |
| 259 אֶחָ֑ד subs.u.sg.a una |
| 4616 לְמַ֣עַן prep para |
| 1961 הֱיֹֽות־ verbo.qal.infc.u.u.u.c estar |
| 5216 נִ֣יר subs.m.sg.a lámpara |
| 9003 לְ prep de |
| 1732 דָֽוִיד־ nmpr.m.sg.a David |
| 5650 עַ֠בְדִּי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi siervo |
| 3605 כָּֽל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הַ art los |
| 3117 יָּמִ֤ים׀ subs.m.pl.a días |
| 9003 לְ prep a |
| 6440 פָנַי֙ subs.m.pl.a ante mí |
| 9001 בִּ prep en |
| 3389 יר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִיר֙ subs.f.sg.a ciudad |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 977 בָּחַ֣רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg escogí |
| 9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 9003 לָ prep para |
| 7760 שׂ֥וּם verbo.qal.infc.u.u.u.c poner |
| 8034 שְׁמִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
| 8033 שָֽׁם׃ advb allí |
Yo, pues, te tomaré a ti, y tú reinarás en todas las cosas que deseare tu alma, y serás rey sobre Israel.
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֹתְךָ֣ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 3947 אֶקַּ֔ח verbo.qal.impf.p1.u.sg tomaré |
| 9005 וּ conj y |
| 4427 מָ֣לַכְתָּ֔ verbo.qal.perf.p2.m.sg reinarás |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כֹ֥ל subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 183 תְּאַוֶּ֖ה verbo.piel.impf.p3.f.sg desee |
| 5315 נַפְשֶׁ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu alma |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיִ֥יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg serás |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Y si prestares oído a todas las cosas que te mandare, y anduvieres en mis caminos, e hicieres lo recto delante de mis ojos, guardando mis estatutos y mis mandamientos, como hizo David mi siervo, yo estaré contigo y te edificaré casa firme, como la edifiqué a David, y yo te entregaré a Israel.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg sucederá |
| 518 אִם־ conj si |
| 8085 תִּשְׁמַע֮ verbo.qal.impf.p2.m.sg escuchas |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj lo que |
| 6680 אֲצַוֶּךָ֒ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te ordenaré |
| 9005 וְ conj y |
| 1980 הָלַכְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg caminas |
| 9001 בִ prep por |
| 1870 דְרָכַ֗י subs.m.pl.a mis caminos |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 עָשִׂ֨יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg haces |
| 9006 הַ conj lo |
| 3477 יָּשָׁ֤ר adjv.m.sg.a recto |
| 9001 בְּ prep a |
| 5869 עֵינַי֙ subs.f.du.a mis ojos |
| 9003 לִ prep - |
| 8104 שְׁמֹ֤ור verbo.qal.infc.u.u.u.c guardando |
| 2708 חֻקֹּותַי֙ subs.f.pl.a mis preceptos |
| 9005 וּ conj y |
| 4687 מִצְוֹתַ֔י subs.f.pl.a mis mandamientos |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 1732 דָּוִ֣ד nmpr.m.sg.a David |
| 5650 עַבְדִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi siervo |
| 9005 וְ conj que |
| 1961 הָיִ֣יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg estaré |
| 5973 עִמָּ֗ךְ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 9005 וּ conj y |
| 1129 בָנִ֨יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg construiré |
| 9003 לְךָ֤ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 1004 בַֽיִת־ subs.m.sg.a casa |
| 539 נֶאֱמָן֙ adjv.nif.ptca.u.m.sg.a firme |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
| 1129 בָּנִ֣יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg construí |
| 9003 לְ prep para |
| 1732 דָוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וְ conj y |
| 5414 נָתַתִּ֥י verbo.qal.perf.p1.u.sg daré |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Y yo afligiré a la descendencia de David a causa de esto, mas no para siempre.
| 9005 וַֽ conj y |
| 6031 אעַנֶּ֛ה verbo.piel.impf.p1.u.sg humillaré |
| 853 אֶת־ prep a |
| 2233 זֶ֥רַע subs.m.sg.c (la)descendencia de |
| 1732 דָּוִ֖ד nmpr.m.sg.a David |
| 4616 לְמַ֣עַן prep a causa de |
| 2063 זֹ֑את prde.f.sg esto |
| 389 אַ֖ךְ advb sin embargo |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הַ art los |
| 3117 יָּמִֽים׃ ס subs.m.pl.a días |
Por esto Salomón procuró matar a Jeroboam, pero Jeroboam se levantó y huyó a Egipto, a Sisac rey de Egipto, y estuvo en Egipto hasta la muerte de Salomón.
| 9005 וַ conj y |
| 1245 יְבַקֵּ֥שׁ verbo.piel.wayq.p3.m.sg buscó |
| 8010 שְׁלֹמֹ֖ה nmpr.m.sg.a Salomón |
| 9003 לְ prep a |
| 4191 הָמִ֣ית verbo.hif.infc.u.u.u.a hacer morir |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3379 יָרָבְעָ֑ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
| 9005 וַ conj y |
| 6965 יָּ֣קָם verbo.qal.wayq.p3.m.sg se levantó |
| 3379 יָרָבְעָ֗ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
| 9005 וַ conj y |
| 1272 יִּבְרַ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg huyó |
| 4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Egipto |
| 413 אֶל־ prep hacia |
| 7895 שִׁישַׁ֣ק nmpr.m.sg.a Sisac |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg estuvo |
| 9001 בְ prep en |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 4194 מֹ֥ות subs.m.sg.c (la)muerte de |
| 8010 שְׁלֹמֹֽה׃ nmpr.m.sg.a Salomón |
Los demás hechos de Salomón, y todo lo que hizo, y su sabiduría, ¿no está escrito en el libro de los hechos de Salomón?
| 9005 וְ conj y |
| 3499 יֶ֨תֶר subs.m.sg.c (el)resto de |
| 1697 דִּבְרֵ֧י subs.m.pl.c (los)hechos de |
| 8010 שְׁלֹמֹ֛ה nmpr.m.sg.a Salomón |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
| 6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 9005 וְ conj y |
| 2451 חָכְמָתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su sabiduría |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 3808 לֹֽוא־ nega no |
| 1992 הֵ֣ם prps.p3.m.pl ellos |
| 3789 כְּתֻבִ֔ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a escrito |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 5612 סֵ֖פֶר subs.m.sg.c (el)libro de |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c (los)hechos de |
| 8010 שְׁלֹמֹֽה׃ nmpr.m.sg.a Salomón? |
Los días que Salomón reinó en Jerusalén sobre todo Israel fueron cuarenta años.
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art los |
| 3117 יָּמִ֗ים subs.m.pl.a días |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj que |
| 4427 מָלַ֨ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg reinó |
| 8010 שְׁלֹמֹ֤ה nmpr.m.sg.a Salomón |
| 9001 בִ prep en |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֨ם֙ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 702 אַרְבָּעִ֖ים subs.m.pl.a cuarenta |
| 8141 שָׁנָֽה׃ subs.f.sg.a años |
Y durmió Salomón con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de su padre David; y reinó en su lugar Roboam su hijo.
| 9005 וַ conj y |
| 7901 יִּשְׁכַּ֤ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg se durmió |
| 8010 שְׁלֹמֹה֙ nmpr.m.sg.a Salomón |
| 5973 עִם־ prep con |
| 1 אֲבֹתָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus padres |
| 9005 וַ conj y |
| 6912 יִּ֨קָּבֵ֔ר verbo.nif.wayq.p3.m.sg fue enterrado |
| 9001 בְּ prep en |
| 5892 עִ֖יר subs.f.sg.c la ciudad de |
| 1732 דָּוִ֣ד nmpr.m.sg.a David |
| 1 אָבִ֑יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
| 9005 וַ conj y |
| 4427 יִּמְלֹ֛ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg reinó |
| 7346 רְחַבְעָ֥ם nmpr.m.sg.a Roboam |
| 1121 בְּנֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
| 8478 תַּחְתָּֽיו׃ ס prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg detrás de él |