La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.


Biblia Interlineal
1 Juan 4

Yojanán Álef

Amados, no creáis a todo espíritu, sino probad los espíritus si son de Dios; porque muchos falsos profetas han salido por el mundo.

27
Ἀγαπητοί,
A-VPM
Amados
3361
μὴ
PRT-N
no
3956
παντὶ
A-DSN
a todo
4151
πνεύματι
N-DSN
espíritu
4100
πιστεύετε,
V-PAM-2P
estén confiando
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
1381
δοκιμάζετε
V-PAM-2P
estén examinando
3588
τὰ
T-APN
los
4151
πνεύματα
N-APN
espíritus
1487
εἰ
COND
si
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τοῦ
T-GSM
el
2316
θεοῦ
N-GSM
Dios
1510
ἐστιν,
V-PAI-3S
está siendo
3754
ὅτι
CONJ
porque
4183
πολλοὶ
A-NPM
muchos
5578
ψευδοπροφῆται
N-NPM
falsos voceros
1831
ἐξεληλύθασιν
V-2RAI-3P
han salido
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸν
T-ASM
a el
2889
κόσμον.
N-ASM
mundo


En esto conoced el Espíritu de Dios: Todo espíritu que confiesa que Jesucristo ha venido en carne, es de Dios; (RV1960)

1722
ἐν
PREP
En
3778
τούτῳ
D-DSN
esto
1097
γινώσκετε
V-PAI-2P
están conociendo
3588
τὸ
T-ASN
el
4151
πνεῦμα
N-ASN
espíritu
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ·
N-GSM
Dios
3956
πᾶν
A-NSN
todo
4151
πνεῦμα
N-NSN
espíritu
3739

R-NSN
cual
3670
ὁμολογεῖ
V-PAI-3S
está confesando
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
a Jesús
5547
Χριστὸν
N-ASM
Ungido
1722
ἐν
PREP
en
4561
σαρκὶ
N-DSF
carne
2064
ἐληλυθότα
V-2RAP-ASM
ha venido
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τοῦ
T-GSM
el
2316
θεοῦ
N-GSM
Dios
1510
ἐστιν,
V-PAI-3S
está siendo


y todo espíritu que no confiesa que Jesucristo ha venido en carne, no es de Dios; y este es el espíritu del anticristo, el cual vosotros habéis oído que viene, y que ahora ya está en el mundo. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3956
πᾶν
A-NSN
todo
4151
πνεῦμα
N-NSN
espíritu
3739

R-NSN
cual
3361
μὴ
PRT-N
no
3670
ὁμολογεῖ
V-PAI-3S
está confesando
3588
τὸν
T-ASM
a el
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jesús
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τοῦ
T-GSM
el
2316
θεοῦ
N-GSM
Dios
3756
οὐκ
PRT-N
no
1510
ἔστιν·
V-PAI-3S
está siendo
2532
καὶ
CONJ
y
3778
τοῦτό
D-NSN
esto
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
está siendo
3588
τὸ
T-NSN
el (espíritu)
3588
τοῦ
T-GSM
de el
500
ἀντιχρίστου,
N-GSM
antiungido
3739

R-NSN
cual
191
ἀκηκόατε
V-2RAI-2P-ATT
han oído
3754
ὅτι
CONJ
que
2064
ἔρχεται,
V-PNI-3S
está viniendo
2532
καὶ
CONJ
y
3568
νῦν
ADV
ahora
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSM
el
2889
κόσμῳ
N-DSM
mundo
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
está siendo
2235
ἤδη.
ADV
ya


Hijitos, vosotros sois de Dios, y los habéis vencido; porque mayor es el que está en vosotros, que el que está en el mundo. (RV1960)

5210
Ὑμεῖς
P-2NP
Ustedes
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τοῦ
T-GSM
el
2316
θεοῦ
N-GSM
Dios
1510
ἐστέ,
V-PAI-2P
están siendo
5040
τεκνία,
N-VPN
hijitos
2532
καὶ
CONJ
y
3528
νενικήκατε
V-RAI-2P
han subyugado
846
αὐτούς,
P-APM
a ellos
3754
ὅτι
CONJ
porque
3173
μείζων
A-NSM-C
más mayor
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
está siendo
3588

T-NSM
el
1722
ἐν
PREP
en
5210
ὑμῖν
P-2DP
ustedes
2228

PRT
que
3588

T-NSM
el
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSM
el
2889
κόσμῳ.
N-DSM
mundo


Ellos son del mundo; por eso hablan del mundo, y el mundo los oye. (RV1960)

846
αὐτοὶ
P-NPM
Ellos
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τοῦ
T-GSM
el
2889
κόσμου
N-GSM
mundo
1510
εἰσίν·
V-PAI-3P
están siendo
1223
διὰ
PREP
por
3778
τοῦτο
D-ASN
esto
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τοῦ
T-GSM
el
2889
κόσμου
N-GSM
mundo
2980
λαλοῦσιν
V-PAI-3P
están hablando
2532
καὶ
CONJ
y
3588

T-NSM
el
2889
κόσμος
N-NSM
mundo
846
αὐτῶν
P-GPM
de ellos
191
ἀκούει.
V-PAI-3S
está oyendo


Nosotros somos de Dios; el que conoce a Dios, nos oye; el que no es de Dios, no nos oye. En esto conocemos el espíritu de verdad y el espíritu de error. (RV1960)

2249
ἡμεῖς
P-1NP
Nosotros
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τοῦ
T-GSM
el
2316
θεοῦ
N-GSM
Dios
1510
ἐσμεν·
V-PAI-1P
estamos siendo
3588

T-NSM
el
1097
γινώσκων
V-PAP-NSM
conociendo
3588
τὸν
T-ASM
a el
2316
θεὸν
N-ASM
Dios
191
ἀκούει
V-PAI-3S
está oyendo
2249
ἡμῶν,
P-1GP
de nosotros
3739
ὃς
R-NSM
quien
3756
οὐκ
PRT-N
no
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
está siendo
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τοῦ
T-GSM
el
2316
θεοῦ
N-GSM
Dios
3756
οὐκ
PRT-N
no
191
ἀκούει
V-PAI-3S
está oyendo
2249
ἡμῶν.
P-1GP
de nosotros
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3778
τούτου
D-GSN
esto
1097
γινώσκομεν
V-PAI-1P
estamos conociendo
3588
τὸ
T-ASN
el
4151
πνεῦμα
N-ASN
espíritu
3588
τῆς
T-GSF
de la
225
ἀληθείας
N-GSF
verdad
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τὸ
T-ASN
el
4151
πνεῦμα
N-ASN
espíritu
3588
τῆς
T-GSF
de el
4106
πλάνης.
N-GSF
error


Amados, amémonos unos a otros; porque el amor es de Dios. Todo aquel que ama, es nacido de Dios, y conoce a Dios. (RV1960)

27
Ἀγαπητοί,
A-VPM
Amados
25
ἀγαπῶμεν
V-PAS-1P
estemos amando
240
ἀλλήλους,
C-APM
unos a otros
3754
ὅτι
CONJ
porque
3588

T-NSF
el
26
ἀγάπη
N-NSF
amor
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τοῦ
T-GSM
el
2316
θεοῦ
N-GSM
Dios
1510
ἐστιν,
V-PAI-3S
está siendo
2532
καὶ
CONJ
y
3956
πᾶς
A-NSM
todo
3588

T-NSM
el
25
ἀγαπῶν
V-PAP-NSM
amando
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τοῦ
T-GSM
el
2316
θεοῦ
N-GSM
Dios
1080
γεγέννηται
V-RPI-3S
ha sido nacido
2532
καὶ
CONJ
y
1097
γινώσκει
V-PAI-3S
está conociendo
3588
τὸν
T-ASM
a el
2316
θεόν.
N-ASM
Dios


El que no ama, no ha conocido a Dios; porque Dios es amor. (RV1960)

3588

T-NSM
El
3361
μὴ
PRT-N
no
25
ἀγαπῶν
V-PAP-NSM
amando
3756
οὐκ
PRT-N
no
1097
ἔγνω
V-2AAI-3S
conoció
3588
τὸν
T-ASM
a el
2316
θεόν,
N-ASM
Dios
3754
ὅτι
CONJ
porque
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
26
ἀγάπη
N-NSF
amor
1510
ἐστίν.
V-PAI-3S
está siendo


En esto se mostró el amor de Dios para con nosotros, en que Dios envió a su Hijo unigénito al mundo, para que vivamos por él. (RV1960)

1722
ἐν
PREP
En
3778
τούτῳ
D-DSN
esto
5319
ἐφανερώθη
V-API-3S
fue manifiesto
3588

T-NSF
el
26
ἀγάπη
N-NSF
amor
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ
N-GSM
Dios
1722
ἐν
PREP
en
2249
ἡμῖν,
P-1DP
nosotros
3754
ὅτι
CONJ
porque
3588
τὸν
T-ASM
a el
5207
υἱὸν
N-ASM
Hijo
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
3588
τὸν
T-ASM
a el
3439
μονογενῆ
A-ASM
unigénito
649
ἀπέσταλκεν
V-RAI-3S
ha enviado como emisario
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸν
T-ASM
a el
2889
κόσμον
N-ASM
mundo
2443
ἵνα
CONJ
para que
2198
ζήσωμεν
V-AAS-1P
vivamos
1223
δι’
PREP
a través
846
αὐτοῦ.
P-GSM
de él


En esto consiste el amor: no en que nosotros hayamos amado a Dios, sino en que él nos amó a nosotros, y envió a su Hijo en propiciación por nuestros pecados. (RV1960)

1722
ἐν
PREP
En
3778
τούτῳ
D-DSN
esto
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
está siendo
3588

T-NSF
el
26
ἀγάπη,
N-NSF
amor
3756
οὐχ
PRT-N
no
3754
ὅτι
CONJ
que
2249
ἡμεῖς
P-1NP
nosotros
25
ἠγαπήσαμεν
V-AAI-1P
amamos
3588
τὸν
T-ASM
a el
2316
θεόν,
N-ASM
Dios
235
ἀλλ’
CONJ
sino
3754
ὅτι
CONJ
que
846
αὐτὸς
P-NSM
él
25
ἠγάπησεν
V-AAI-3S
amó
2249
ἡμᾶς
P-1AP
a nosotros
2532
καὶ
CONJ
y
649
ἀπέστειλεν
V-AAI-3S
envió como emisario
3588
τὸν
T-ASM
a el
5207
υἱὸν
N-ASM
Hijo
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
2434
ἱλασμὸν
N-ASM
a propiciación de expiación
4012
περὶ
PREP
acerca de
3588
τῶν
T-GPF
los
266
ἁμαρτιῶν
N-GPF
pecados
2249
ἡμῶν.
P-1GP
de nosotros


Amados, si Dios nos ha amado así, debemos también nosotros amarnos unos a otros. (RV1960)

27
Ἀγαπητοί,
A-VPM
Amados
1487
εἰ
COND
si
3779
οὕτως
ADV
así
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
25
ἠγάπησεν
V-AAI-3S
amó
2249
ἡμᾶς,
P-1AP
a nosotros
2532
καὶ
CONJ
también
2249
ἡμεῖς
P-1NP
nosotros
3784
ὀφείλομεν
V-PAI-1P
estamos debiendo
240
ἀλλήλους
C-APM
unos a otros
25
ἀγαπᾶν.
V-PAN
estar amando


Nadie ha visto jamás a Dios. Si nos amamos unos a otros, Dios permanece en nosotros, y su amor se ha perfeccionado en nosotros. (RV1960)

2316
θεὸν
N-ASM
A Dios
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
nadie
4455
πώποτε
ADV
ninguna vez
2300
τεθέαται·
V-RNI-3S
ha visto
1437
ἐὰν
COND
si alguna vez
25
ἀγαπῶμεν
V-PAS-1P
estemos amando
240
ἀλλήλους,
C-APM
unos a otros
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
1722
ἐν
PREP
en
2249
ἡμῖν
P-1DP
nosotros
3306
μένει
V-PAI-3S
está permaneciendo
2532
καὶ
CONJ
y
3588

T-NSF
el
26
ἀγάπη
N-NSF
amor
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
5048
τετελειωμένη
V-RPP-NSF
ha sido completado
1722
ἐν
PREP
en
2249
ἡμῖν
P-1DP
nosotros
1510
ἐστιν.
V-PAI-3S
está siendo


En esto conocemos que permanecemos en él, y él en nosotros, en que nos ha dado de su Espíritu. (RV1960)

1722
ἐν
PREP
En
3778
τούτῳ
D-DSN
esto
1097
γινώσκομεν
V-PAI-1P
estamos conociendo
3754
ὅτι
CONJ
que
1722
ἐν
PREP
en
846
αὐτῷ
P-DSM
él
3306
μένομεν
V-PAI-1P
estamos permaneciendo
2532
καὶ
CONJ
y
846
αὐτὸς
P-NSM
él
1722
ἐν
PREP
en
2249
ἡμῖν,
P-1DP
nosotros
3754
ὅτι
CONJ
porque
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τοῦ
T-GSN
el
4151
πνεύματος
N-GSN
espíritu
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
1325
δέδωκεν
V-RAI-3S
ha dado
2249
ἡμῖν.
P-1DP
a nosotros


Y nosotros hemos visto y testificamos que el Padre ha enviado al Hijo, el Salvador del mundo. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
2249
ἡμεῖς
P-1NP
nosotros
2300
τεθεάμεθα
V-RNI-1P
hemos visto
2532
καὶ
CONJ
y
3140
μαρτυροῦμεν
V-PAI-1P
estamos dando testimonio
3754
ὅτι
CONJ
que
3588

T-NSM
el
3962
πατὴρ
N-NSM
Padre
649
ἀπέσταλκεν
V-RAI-3S
ha enviado como emisario
3588
τὸν
T-ASM
a el
5207
υἱὸν
N-ASM
Hijo
4990
σωτῆρα
N-ASM
libertador
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2889
κόσμου.
N-GSM
mundo


Todo aquel que confiese que Jesús es el Hijo de Dios, Dios permanece en él, y él en Dios. (RV1960)

3739
ὃς
R-NSM
Quien
302
ἂν
PRT
probable
3670
ὁμολογήσῃ
V-AAS-3S
confiese
3754
ὅτι
CONJ
que
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesús
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
está siendo
3588

T-NSM
el
5207
υἱὸς
N-NSM
Hijo
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ,
N-GSM
Dios
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
1722
ἐν
PREP
en
846
αὐτῷ
P-DSM
él
3306
μένει
V-PAI-3S
está permaneciendo
2532
καὶ
CONJ
y
846
αὐτὸς
P-NSM
él
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSM
el
2316
θεῷ.
N-DSM
Dios


Y nosotros hemos conocido y creído el amor que Dios tiene para con nosotros. Dios es amor; y el que permanece en amor, permanece en Dios, y Dios en él. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
2249
ἡμεῖς
P-1NP
nosotros
1097
ἐγνώκαμεν
V-RAI-1P
hemos conocido
2532
καὶ
CONJ
y
4100
πεπιστεύκαμεν
V-RAI-1P
hemos confiado
3588
τὴν
T-ASF
a el
26
ἀγάπην
N-ASF
amor
3739
ἣν
R-ASF
cual
2192
ἔχει
V-PAI-3S
está teniendo
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
1722
ἐν
PREP
en
2249
ἡμῖν.
P-1DP
nosotros
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
26
ἀγάπη
N-NSF
amor
1510
ἐστίν,
V-PAI-3S
está siendo
2532
καὶ
CONJ
y
3588

T-NSM
el
3306
μένων
V-PAP-NSM
permaneciendo
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
el
26
ἀγάπῃ
N-DSF
amor
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSM
el
2316
θεῷ
N-DSM
Dios
3306
μένει
V-PAI-3S
está permaneciendo
2532
καὶ
CONJ
y
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
1722
ἐν
PREP
en
846
αὐτῷ
P-DSM
él
3306
μένει.
V-PAI-3S
está permaneciendo


En esto se ha perfeccionado el amor en nosotros, para que tengamos confianza en el día del juicio; pues como él es, así somos nosotros en este mundo. (RV1960)

1722
Ἐν
PREP
En
3778
τούτῳ
D-DSN
esto
5048
τετελείωται
V-RPI-3S
ha sido completado
3588

T-NSF
el
26
ἀγάπη
N-NSF
amor
3326
μεθ’
PREP
con
2249
ἡμῶν,
P-1GP
nosotros
2443
ἵνα
CONJ
para que
3954
παρρησίαν
N-ASF
franqueza
2192
ἔχωμεν
V-PAS-1P
estemos teniendo
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
el
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
día
3588
τῆς
T-GSF
de el
2920
κρίσεως,
N-GSF
juicio
3754
ὅτι
CONJ
porque
2531
καθὼς
ADV
según como
1565
ἐκεῖνός
D-NSM
aquél
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
está siendo
2532
καὶ
CONJ
también
2249
ἡμεῖς
P-1NP
nosotros
1510
ἐσμεν
V-PAI-1P
estamos siendo
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSM
el
2889
κόσμῳ
N-DSM
mundo
3778
τούτῳ.
D-DSM
este


En el amor no hay temor, sino que el perfecto amor echa fuera el temor; porque el temor lleva en sí castigo. De donde el que teme, no ha sido perfeccionado en el amor. (RV1960)

5401
φόβος
N-NSM
Temor
3756
οὐκ
PRT-N
no
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
está siendo
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
el
26
ἀγάπῃ,
N-DSF
amor
235
ἀλλ’
CONJ
sino
3588

T-NSF
el
5046
τελεία
A-NSF
completo
26
ἀγάπη
N-NSF
amor
1854
ἔξω
ADV
afuera
906
βάλλει
V-PAI-3S
está echando
3588
τὸν
T-ASM
a el
5401
φόβον,
N-ASM
temor
3754
ὅτι
CONJ
porque
3588

T-NSM
el
5401
φόβος
N-NSM
temor
2851
κόλασιν
N-ASF
cortamiento (que restringe)
2192
ἔχει,
V-PAI-3S
está teniendo
3588

T-NSM
el
1161
δὲ
CONJ
pero
5399
φοβούμενος
V-PNP-NSM
temiendo
3756
οὐ
PRT-N
no
5048
τετελείωται
V-RPI-3S
ha sido completado
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
el
26
ἀγάπῃ.
N-DSF
amor


Nosotros le amamos a él, porque él nos amó primero. (RV1960)

2249
ἡμεῖς
P-1NP
Nosotros
25
ἀγαπῶμεν,
V-PAI-1P
estamos amando
3754
ὅτι
CONJ
porque
846
αὐτὸς
P-NSM
él
4413
πρῶτος
A-NSM-S
primero
25
ἠγάπησεν
V-AAI-3S
amó
2249
ἡμᾶς.
P-1AP
a nosotros


Si alguno dice: Yo amo a Dios, y aborrece a su hermano, es mentiroso. Pues el que no ama a su hermano a quien ha visto, ¿cómo puede amar a Dios a quien no ha visto? (RV1960)

1437
ἐάν
COND
Si alguna vez
5100
τις
X-NSM
alguien
3004
εἴπῃ
V-2AAS-3S
diga
3754
ὅτι
CONJ
que
25
ἀγαπῶ
V-PAI-1S
Estoy amando
3588
τὸν
T-ASM
a el
2316
θεόν,
N-ASM
Dios
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τὸν
T-ASM
a el
80
ἀδελφὸν
N-ASM
hermano
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
3404
μισῇ,
V-PAS-3S
esté odiando
5583
Ψεύστης
N-NSM
mentiroso
1510
ἐστίν·
V-PAI-3S
está siendo
3588

T-NSM
el
1063
γὰρ
CONJ
porque
3361
μὴ
PRT-N
no
25
ἀγαπῶν
V-PAP-NSM
amando
3588
τὸν
T-ASM
a el
80
ἀδελφὸν
N-ASM
hermano
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
3739
ὃν
R-ASM
a quien
3708
ἑώρακεν,
V-RAI-3S-ATT
ha visto
3588
τὸν
T-ASM
a el
2316
θεὸν
N-ASM
Dios
3739
ὃν
R-ASM
a quien
3756
οὐχ
PRT-N
no
3708
ἑώρακεν
V-RAI-3S-ATT
ha visto
3756
οὐ
PRT-N
no
1410
δύναται
V-PNI-3S
está siendo capaz
25
ἀγαπᾶν.
V-PAN
estar amando


Y nosotros tenemos este mandamiento de él: El que ama a Dios, ame también a su hermano. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3778
ταύτην
D-ASF
este
3588
τὴν
T-ASF
el
1785
ἐντολὴν
N-ASF
mandato
2192
ἔχομεν
V-PAI-1P
estamos teniendo
575
ἀπ’
PREP
desde
846
αὐτοῦ,
P-GSM
él
2443
ἵνα
CONJ
para que
3588

T-NSM
el
25
ἀγαπῶν
V-PAP-NSM
amando
3588
τὸν
T-ASM
a el
2316
θεὸν
N-ASM
Dios
25
ἀγαπᾷ
V-PAS-3S
esté amando
2532
καὶ
CONJ
también
3588
τὸν
T-ASM
a el
80
ἀδελφὸν
N-ASM
hermano
846
αὐτοῦ.
P-GSM
de él