Biblia Interlineal |
3956 Πᾶς A-NSM Todo |
3588 ὁ T-NSM el |
4100 πιστεύων V-PAP-NSM confiando |
3754 ὅτι CONJ que |
2424 Ἰησοῦς N-NSM Jesús |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
3588 ὁ T-NSM el |
5547 Χριστὸς N-NSM Ungido |
1537 ἐκ PREP procedente de |
3588 τοῦ T-GSM el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
1080 γεγέννηται, V-RPI-3S ha sido nacido |
2532 καὶ CONJ y |
3956 πᾶς A-NSM todo |
3588 ὁ T-NSM el |
25 ἀγαπῶν V-PAP-NSM amando |
3588 τὸν T-ASM a el |
1080 γεννήσαντα V-AAP-ASM habiendo hecho nacer |
25 ἀγαπᾷ V-PAI-3S está amando |
2532 καὶ CONJ también |
3588 τὸν T-ASM a el |
1080 γεγεννημένον V-RPP-ASM ha sido nacido |
1537 ἐξ PREP procedente de |
846 αὐτοῦ. P-GSM él |
En esto conocemos que amamos a los hijos de Dios, cuando amamos a Dios, y guardamos sus mandamientos.
1722 ἐν PREP En |
3778 τούτῳ D-DSN esto |
1097 γινώσκομεν V-PAI-1P estamos conociendo |
3754 ὅτι CONJ que |
25 ἀγαπῶμεν V-PAI-1P estamos amando |
3588 τὰ T-APN a los |
5043 τέκνα N-APN hijos |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ, N-GSM Dios |
3752 ὅταν CONJ cuando |
3588 τὸν T-ASM a el |
2316 θεὸν N-ASM Dios |
25 ἀγαπῶμεν V-PAS-1P estemos amando |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τὰς T-APF a los |
1785 ἐντολὰς N-APF mandatos |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
4160 ποιῶμεν. V-PAS-1P estemos haciendo |
Pues este es el amor a Dios, que guardemos sus mandamientos; y sus mandamientos no son gravosos.
3778 αὕτη D-NSF Esto |
1063 γάρ CONJ porque |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
3588 ἡ T-NSF el |
26 ἀγάπη N-NSF amor |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ, N-GSM Dios |
2443 ἵνα CONJ para que |
3588 τὰς T-APF a los |
1785 ἐντολὰς N-APF mandatos |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
5083 τηρῶμεν· V-PAS-1P estemos guardando |
2532 καὶ CONJ y |
3588 αἱ T-NPF los |
1785 ἐντολαὶ N-NPF mandatos |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
926 βαρεῖαι A-NPF pesados |
3756 οὐκ PRT-N no |
1510 εἰσίν, V-PAI-3P están siendo |
Porque todo lo que es nacido de Dios vence al mundo; y esta es la victoria que ha vencido al mundo, nuestra fe.
3754 ὅτι CONJ Porque |
3956 πᾶν A-NSN todo |
3588 τὸ T-NSN el |
1080 γεγεννημένον V-RPP-NSN ha nacido |
1537 ἐκ PREP procedente de |
3588 τοῦ T-GSM el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
3528 νικᾷ V-PAI-3S está subyugando |
3588 τὸν T-ASM a el |
2889 κόσμον· N-ASM mundo |
2532 καὶ CONJ y |
3778 αὕτη D-NSF esta |
1510 ἐστὶν V-PAI-3S está siendo |
3588 ἡ T-NSF la |
3529 νίκη N-NSF subyugación |
3588 ἡ T-NSF la |
3528 νικήσασα V-AAP-NSF habiendo subyugado |
3588 τὸν T-ASM a el |
2889 κόσμον, N-ASM mundo |
3588 ἡ T-NSF la |
4102 πίστις N-NSF confianza |
2249 ἡμῶν. P-1GP nosotros |
¿Quién es el que vence al mundo, sino el que cree que Jesús es el Hijo de Dios?
5101 τίς I-NSM ¿Quién |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
3588 ὁ T-NSM el |
3528 νικῶν V-PAP-NSM ganando victoriosamente |
3588 τὸν T-ASM a el |
2889 κόσμον N-ASM mundo |
1487 εἰ COND si |
3361 μὴ PRT-N no |
3588 ὁ T-NSM el |
4100 πιστεύων V-PAP-NSM confiando |
3754 ὅτι CONJ que |
2424 Ἰησοῦς N-NSM Jesús |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
3588 ὁ T-NSM el |
5207 υἱὸς N-NSM Hijo |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ; N-GSM Dios? |
Este es Jesucristo, que vino mediante agua y sangre; no mediante agua solamente, sino mediante agua y sangre. Y el Espíritu es el que da testimonio; porque el Espíritu es la verdad.
3778 Οὗτός D-NSM Este |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
3588 ὁ T-NSM el |
2064 ἐλθὼν V-2AAP-NSM habiendo venido |
1223 δι’ PREP a través |
5204 ὕδατος N-GSN de agua |
2532 καὶ CONJ y |
129 αἵματος, N-GSN de sangre |
2424 Ἰησοῦς N-NSM Jesús |
5547 Χριστός· N-NSM Ungido |
3756 οὐκ PRT-N no |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSN el |
5204 ὕδατι N-DSN agua |
3440 μόνον ADV solamente |
235 ἀλλ’ CONJ sino |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSN el |
5204 ὕδατι N-DSN agua |
2532 καὶ CONJ y |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSN la |
129 αἵματι· N-DSN sangre |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τὸ T-NSN el |
4151 πνεῦμά N-NSN espíritu |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
3588 τὸ T-NSN el |
3140 μαρτυροῦν, V-PAP-NSN dando testimonio |
3754 ὅτι CONJ porque |
3588 τὸ T-NSN el |
4151 πνεῦμά N-NSN espíritu |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
3588 ἡ T-NSF la |
225 ἀλήθεια. N-NSF verdad |
Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno.
3754 ὅτι CONJ porque |
5140 τρεῖς A-NPM tres |
1510 εἰσιν V-PAI-3P están siendo |
3588 οἱ T-NPM los |
3140 μαρτυροῦντες, V-PAP-NPM dando testimonio |
Y tres son los que dan testimonio en la tierra: el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan.
3588 τὸ T-NSN el |
4151 πνεῦμα N-NSN espíritu |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τὸ T-NSN el |
5204 ὕδωρ N-NSN agua |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τὸ T-NSN la |
129 αἷμα, N-NSN sangre |
2532 καὶ CONJ y |
3588 οἱ T-NPM los |
5140 τρεῖς A-NPM tres |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὸ T-ASN el |
1520 ἕν A-ASN uno |
1510 εἰσιν. V-PAI-3P están siendo |
Si recibimos el testimonio de los hombres, mayor es el testimonio de Dios; porque este es el testimonio con que Dios ha testificado acerca de su Hijo.
1487 εἰ COND Si |
3588 τὴν T-ASF a el |
3141 μαρτυρίαν N-ASF testimonio |
3588 τῶν T-GPM de los |
444 ἀνθρώπων N-GPM hombres |
2983 λαμβάνομεν, V-PAI-1P estamos recibiendo |
3588 ἡ T-NSF el |
3141 μαρτυρία N-NSF testimonio |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
3173 μείζων A-NSF-C mayor |
1510 ἐστίν, V-PAI-3S está siendo |
3754 ὅτι CONJ porque |
3778 αὕτη D-NSF este |
1510 ἐστὶν V-PAI-3S está siendo |
3588 ἡ T-NSF el |
3141 μαρτυρία N-NSF testimonio |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ, N-GSM Dios |
3754 ὅτι CONJ quien |
3140 μεμαρτύρηκεν V-RAI-3S ha dado testimonio |
4012 περὶ PREP acerca de |
3588 τοῦ T-GSM el |
5207 υἱοῦ N-GSM Hijo |
846 αὐτοῦ. P-GSM de él |
El que cree en el Hijo de Dios, tiene el testimonio en sí mismo; el que no cree a Dios, le ha hecho mentiroso, porque no ha creído en el testimonio que Dios ha dado acerca de su Hijo.
3588 ὁ T-NSM El |
4100 πιστεύων V-PAP-NSM confiando |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὸν T-ASM a el |
5207 υἱὸν N-ASM Hijo |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
2192 ἔχει V-PAI-3S está teniendo |
3588 τὴν T-ASF el |
3141 μαρτυρίαν N-ASF testimonio |
1722 ἐν PREP en |
848 αὐτῷ· F-3DSM él |
3588 ὁ T-NSM el |
3361 μὴ PRT-N no |
4100 πιστεύων V-PAP-NSM confiando |
3588 τῷ T-DSM a el |
2316 θεῷ N-DSM Dios |
5583 ψεύστην N-ASM mentiroso |
4160 πεποίηκεν V-RAI-3S ha hecho |
846 αὐτόν, P-ASM a él |
3754 ὅτι CONJ porque |
3756 οὐ PRT-N no |
4100 πεπίστευκεν V-RAI-3S ha confiado |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὴν T-ASF a el |
3141 μαρτυρίαν N-ASF testimonio |
3739 ἣν R-ASF cual |
3140 μεμαρτύρηκεν V-RAI-3S ha dado testimonio |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
4012 περὶ PREP acerca de |
3588 τοῦ T-GSM el |
5207 υἱοῦ N-GSM Hijo |
846 αὐτοῦ. P-GSM de él |
Y este es el testimonio: que Dios nos ha dado vida eterna; y esta vida está en su Hijo.
2532 καὶ CONJ Y |
3778 αὕτη D-NSF este |
1510 ἐστὶν V-PAI-3S está siendo |
3588 ἡ T-NSF el |
3141 μαρτυρία, N-NSF testimonio |
3754 ὅτι CONJ que |
2222 ζωὴν N-ASF vida |
166 αἰώνιον A-ASF eterna |
1325 ἔδωκεν V-AAI-3S dio |
2249 ἡμῖν P-1DP a nosotros |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεός, N-NSM Dios |
2532 καὶ CONJ y |
3778 αὕτη D-NSF esta |
3588 ἡ T-NSF la |
2222 ζωὴ N-NSF vida |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSM el |
5207 υἱῷ N-DSM Hijo |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
1510 ἐστιν. V-PAI-3S está siendo |
El que tiene al Hijo, tiene la vida; el que no tiene al Hijo de Dios no tiene la vida.
3588 ὁ T-NSM El |
2192 ἔχων V-PAP-NSM teniendo |
3588 τὸν T-ASM a el |
5207 υἱὸν N-ASM Hijo |
2192 ἔχει V-PAI-3S está teniendo |
3588 τὴν T-ASF la |
2222 ζωήν· N-ASF vida |
3588 ὁ T-NSM el |
3361 μὴ PRT-N no |
2192 ἔχων V-PAP-NSM teniendo |
3588 τὸν T-ASM a el |
5207 υἱὸν N-ASM Hijo |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
3588 τὴν T-ASF a la |
2222 ζωὴν N-ASF vida |
3756 οὐκ PRT-N no |
2192 ἔχει. V-PAI-3S está teniendo |
Estas cosas os he escrito a vosotros que creéis en el nombre del Hijo de Dios, para que sepáis que tenéis vida eterna, y para que creáis en el nombre del Hijo de Dios.
3778 Ταῦτα D-APN Estas (cosas) |
1125 ἔγραψα V-AAI-1S escribí |
5210 ὑμῖν P-2DP a ustedes |
2443 ἵνα CONJ para que |
1492 εἰδῆτε V-RAS-2P han de saber |
3754 ὅτι CONJ que |
2222 ζωὴν N-ASF vida |
2192 ἔχετε V-PAI-2P están teniendo |
166 αἰώνιον, A-ASF eterna |
3588 τοῖς T-DPM a los |
4100 πιστεύουσιν V-PAP-DPM confiando |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὸ T-ASN el |
3686 ὄνομα N-ASN nombre |
3588 τοῦ T-GSM de el |
5207 υἱοῦ N-GSM Hijo |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ. N-GSM Dios |
Y esta es la confianza que tenemos en él, que si pedimos alguna cosa conforme a su voluntad, él nos oye.
2532 καὶ CONJ Y |
3778 αὕτη D-NSF esta |
1510 ἐστὶν V-PAI-3S está siendo |
3588 ἡ T-NSF la |
3954 παρρησία N-NSF franqueza |
3739 ἣν R-ASF cual |
2192 ἔχομεν V-PAI-1P estamos teniendo |
4314 πρὸς PREP hacia |
846 αὐτόν, P-ASM a él |
3754 ὅτι CONJ que |
1437 ἐάν COND si alguna vez |
5100 τι X-ASN algo |
154 αἰτώμεθα V-PMS-1P estemos solicitando |
2596 κατὰ PREP según |
3588 τὸ T-ASN la |
2307 θέλημα N-ASN cosa deseada |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
191 ἀκούει V-PAI-3S está oyendo |
2249 ἡμῶν. P-1GP de nosotros |
Y si sabemos que él nos oye en cualquiera cosa que pidamos, sabemos que tenemos las peticiones que le hayamos hecho.
2532 καὶ CONJ Y |
1437 ἐὰν COND si alguna vez |
1492 οἴδαμεν V-RAI-1P hemos sabido |
3754 ὅτι CONJ que |
191 ἀκούει V-PAI-3S está oyendo |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
3739 ὃ R-ASN cual |
1437 ἐὰν COND si alguna vez |
154 αἰτώμεθα, V-PMS-1P estemos solicitando |
1492 οἴδαμεν V-RAI-1P hemos sabido |
3754 ὅτι CONJ que |
2192 ἔχομεν V-PAI-1P estamos teniendo |
3588 τὰ T-APN las |
155 αἰτήματα N-APN peticiones |
3739 ἃ R-APN cuales |
154 ᾐτήκαμεν V-RAI-1P hemos solicitado |
575 ἀπ’ PREP desde |
846 αὐτοῦ. P-GSM él |
Si alguno viere a su hermano cometer pecado que no sea de muerte, pedirá, y Dios le dará vida; esto es para los que cometen pecado que no sea de muerte. Hay pecado de muerte, por el cual yo no digo que se pida.
1437 ἐάν COND Si alguna vez |
5100 τις X-NSM alguien |
3708 ἴδῃ V-2AAS-3S vea |
3588 τὸν T-ASM a el |
80 ἀδελφὸν N-ASM hermano |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
264 ἁμαρτάνοντα V-PAP-ASM pecando |
266 ἁμαρτίαν N-ASF pecado |
3361 μὴ PRT-N no |
4314 πρὸς PREP hacia |
2288 θάνατον, N-ASM muerte |
154 αἰτήσει, V-FAI-3S suplicará |
2532 καὶ CONJ y |
1325 δώσει V-FAI-3S dará |
846 αὐτῷ P-DSM a él |
2222 ζωήν, N-ASF vida |
3588 τοῖς T-DPM a los |
264 ἁμαρτάνουσιν V-PAP-DPM pecando |
3361 μὴ PRT-N no |
4314 πρὸς PREP hacia |
2288 θάνατον. N-ASM muerte |
1510 ἔστιν V-PAI-3S está siendo |
266 ἁμαρτία N-NSF pecado |
4314 πρὸς PREP hacia |
2288 θάνατον· N-ASM muerte |
3756 οὐ PRT-N no |
4012 περὶ PREP acerca de |
1565 ἐκείνης D-GSF aquél |
3004 λέγω V-PAI-1S estoy diciendo |
2443 ἵνα CONJ para que |
2065 ἐρωτήσῃ. V-AAS-3S pida |
Toda injusticia es pecado; pero hay pecado no de muerte.
3956 πᾶσα A-NSF Toda |
93 ἀδικία N-NSF inrectitud |
266 ἁμαρτία N-NSF pecado |
1510 ἐστίν, V-PAI-3S está siendo |
2532 καὶ CONJ y |
1510 ἔστιν V-PAI-3S está siendo |
266 ἁμαρτία N-NSF pecado |
3756 οὐ PRT-N no |
4314 πρὸς PREP hacia |
2288 θάνατον. N-ASM muerte |
Sabemos que todo aquel que ha nacido de Dios, no practica el pecado, pues Aquel que fue engendrado por Dios le guarda, y el maligno no le toca.
1492 Οἴδαμεν V-RAI-1P Hemos sabido |
3754 ὅτι CONJ que |
3956 πᾶς A-NSM todo |
3588 ὁ T-NSM el |
1080 γεγεννημένος V-RPP-NSM ha sido nacido |
1537 ἐκ PREP procedente de |
3588 τοῦ T-GSM el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
3756 οὐχ PRT-N no |
264 ἁμαρτάνει, V-PAI-3S está pecando |
235 ἀλλ’ CONJ sino |
3588 ὁ T-NSM el |
1080 γεννηθεὶς V-APP-NSM habiendo sido nacido |
1537 ἐκ PREP procedente de |
3588 τοῦ T-GSM el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
5083 τηρεῖ V-PAI-3S está guardando |
846 αὐτόν, P-ASM a él |
2532 καὶ CONJ y |
3588 ὁ T-NSM el |
4190 πονηρὸς A-NSM Maligno |
3756 οὐχ PRT-N no |
680 ἅπτεται V-PMI-3S está tocando |
846 αὐτοῦ. P-GSM de él |
Sabemos que somos de Dios, y el mundo entero está bajo el maligno.
1492 οἴδαμεν V-RAI-1P Hemos sabido |
3754 ὅτι CONJ que |
1537 ἐκ PREP procedente de |
3588 τοῦ T-GSM el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
1510 ἐσμεν, V-PAI-1P estamos siendo |
2532 καὶ CONJ y |
3588 ὁ T-NSM el |
2889 κόσμος N-NSM mundo |
3650 ὅλος A-NSM entero |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSM el |
4190 πονηρῷ A-DSM Maligno |
2749 κεῖται. V-PNI-3S está yaciendo |
Pero sabemos que el Hijo de Dios ha venido, y nos ha dado entendimiento para conocer al que es verdadero; y estamos en el verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios, y la vida eterna.
1492 οἴδαμεν V-RAI-1P Hemos sabido |
1161 δὲ CONJ pero |
3754 ὅτι CONJ que |
3588 ὁ T-NSM el |
5207 υἱὸς N-NSM Hijo |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
2240 ἥκει, V-PAI-3S ha venido |
2532 καὶ CONJ y |
1325 δέδωκεν V-RAI-3S ha dado |
2249 ἡμῖν P-1DP a nosotros |
1271 διάνοιαν N-ASF percepción mental |
2443 ἵνα CONJ para que |
1097 γινώσκομεν V-PAI-1P estamos conociendo |
3588 τὸν T-ASM a el |
228 ἀληθινόν· A-ASM Verdadero |
2532 καὶ CONJ y |
1510 ἐσμὲν V-PAI-1P estamos siendo |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSM el |
228 ἀληθινῷ, A-DSM Verdadero |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSM el |
5207 υἱῷ N-DSM Hijo |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
2424 Ἰησοῦ N-DSM Jesús |
5547 Χριστῷ. N-DSM Ungido |
3778 οὗτός D-NSM Este |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
3588 ὁ T-NSM el |
228 ἀληθινὸς A-NSM Verdadero |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
2532 καὶ CONJ y |
2222 ζωὴ N-NSF vida |
166 αἰώνιος. A-NSF eterna |
Hijitos, guardaos de los ídolos. Amén.
5040 Τεκνία, N-VPN Hijitos |
5442 φυλάξατε V-AAM-2P guarden |
1438 ἑαυτὰ F-2APN a ustedes mismos |
575 ἀπὸ PREP desde |
3588 τῶν T-GPN los |
1497 εἰδώλων. N-GPN ídolos |