Openbaring 14:10 - Die Bybel 2020-vertaling10 sal hy ook drink van die wyn van God se toorn, wat onverdun in die beker van God se toorn geskink is. Hy sal ook in die teenwoordigheid van die heilige engele en die Lam met vuur en swael gefolter word.” Sien die hoofstukBybel vir almal10 God is baie kwaad vir hulle. Hy sal hulle straf en Hy sal vir hulle die beker van swaarkry laat drink. Hy sal hulle seermaak met vuur en swael. God se engele en die Lam sal dit sien gebeur. Sien die hoofstukAfrikaans 1933-195310 sal hy self ook drink van die wyn van die grimmigheid van God wat ongemeng ingeskink is in die beker van sy toorn, en hy sal gepynig word met vuur en swawel voor die heilige engele en voor die Lam. Sien die hoofstukAfrikaans 198310 sal van die wyn van God se toorn moet drink. Dit word onverdun in die beker van sy oordeel ingeskink. In die teenwoordigheid van die heilige engele en die Lam sal hy met vuur en swael gepynig word. Sien die hoofstukContemporary Afrikaans Bible 202310 Hy sal drink van die wyn van die grimmigheid van God wat ongemeng in die beker van sy grimmigheid geskink word; en hy sal gepynig word met vuur en swawel voor die aangesig van die heilige engele en voor die Lam. Sien die hoofstukDie Boodskap10 God se woede en ontevredenheid sal wees soos ’n glas wat vol wyn gegooi word. Die mense wat aan die dier behoort, sal dit dan moet drink, of hulle wil of nie! Dit sal wees soos iemand wat in ’n verskriklike warm vuur baie seer brand. Die engele en die Lam sal staan en kyk hoe dit gebeur. Sien die hoofstukNuwe Lewende Vertaling10 sal hy ook van die wyn van God se woede moet drink. Dié wyn word onverdun in die beker van sy wraak ingeskink. Hulle sal ook gefolter word in vuur en swael in die teenwoordigheid van die heilige engele en die Lam. Sien die hoofstuk |