2 Konings 2:2 - Die Bybel 2020-vertaling2 toe Elia vir Elisa sê: “Bly asseblief hier, want die Here stuur my na Bet-El. ” Elisa het egter gesê: “So waar as die Here leef, en u leef, ek sal u nie verlaat nie!” Hulle het toe afgegaan na Bet-El. Sien die hoofstukBybel vir almal2 het Elia vir Elisa gesê: “Jy moet asseblief hier bly, want die Here stuur my na die stad Bet-El.” Elisa het gesê: “So seker soos die Here lewe en jy lewe, ek sal jou nie alleen los nie.” Hulle het toe na die stad Bet-El gegaan. Sien die hoofstukAfrikaans 1933-19532 En Elía het vir Elísa gesê: Bly tog hier, want die Here stuur my na Bet-el. Maar Elísa het gesê: So waar as die Here leef en u siel leef, ek sal u nie verlaat nie! En hulle het na Bet-el afgegaan. Sien die hoofstukAfrikaans 19832 en Elia het vir Elisa gesê: “Bly hier, want die Here stuur my na Bet-El toe.” Elisa se antwoord was: “So seker as die Here leef en u leef, ek sal u nie alleen laat gaan nie.” Hulle is toe na Bet-El toe. Sien die hoofstukContemporary Afrikaans Bible 20232 Toe sê Elía vir Elísa: Bly tog hier; want die HERE het my na Bet-el gestuur. En Elísa sê vir hom: So waar as die HERE leef en jou siel leef, ek sal jou nie verlaat nie. Hulle het toe afgegaan na Bet-el. Sien die hoofstukDie Boodskap2 Elia het vir Elisa gesê: “Bly hier, want die Here stuur my Bet-El toe.” Elisa het geantwoord: “So seker as die Here en u leef, ek sal u nooit alleen laat gaan nie.” Hulle twee het toe Bet-El toe gegaan. Sien die hoofstukNuwe Lewende Vertaling2 Elia sê toe vir Elisa: “Bly hier, want die Here stuur my na Bet-El toe.” Maar Elisa antwoord hom: “So seker as die Here leef en u leef, ek sal u nie alleen laat gaan nie!” Hulle het toe saam na Bet-El toe gegaan. Sien die hoofstuk |