2 Samuel 2:21 - Die Bybel 2020-vertaling Abner sê toe vir hom: “Draai links of regs weg, en pak een van die jong manne! Vat vir jou sy wapenrusting!” Maar Asael wou nie van agter hom wegdraai nie. Bybel vir almal Toe sê Abner vir Asael: “Jy moet wegdraai en jy moet met een van die jongmanne veg, dan kan jy sy wapens en klere vir jouself vat.” Maar Asael wou nie wegdraai agter Abner nie. Afrikaans 1933-1953 En Abner sê vir hom: Draai uit na jou regter- of linkerhand en gryp vir jou een van die jongmanne en neem sy uitrusting vir jou. Maar Ásahel wou nie agter hom wegdraai nie. Afrikaans 1983 Abner sê toe vir hom: “As jy agter 'n uitrusting aan is, draai weg in enige rigting, oorrompel enige jong soldaat en vat syne.” Maar hy wou nie wegdraai nie. Contemporary Afrikaans Bible 2023 Toe sê Abner vir hom: Draai jou af na jou regter- of linkerhand, en gryp een van die jongmanne aan en neem sy wapenrusting vir jou. Maar Asahel wou nie afwyk om hom te volg nie. Die Boodskap Abner skree vir hom: “Hou op om my te jaag! Vang een van die jongmanne en vat sý wapens!” Maar Asael wou niks weet van wegdraai nie. Nuwe Lewende Vertaling “Draai weg van my af,” sê Abner. “Pak liewer een van die jonger manne en vat sy wapens.” Maar Asael het geweier en het volgehou om hom te agtervolg. |
Abner sê toe weer vir Asael: “Gee pad hier agter my! Waarom moet ek jou platslaan? Hoe sal ek dan jou broer Joab in die oë kan kyk?”
Die Gees van die Here het van hom besit geneem en hy het afgegaan na Askelon. Hy het dertig man van hulle doodgeslaan, hulle uitrustings geneem en die klere vir dié wat die raaisel verklaar het, gegee. Hy was woedend en het opgegaan na sy vader se huis.