Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




路加福音 8:39 - 王元德《新式標點新約全書》

39 說,你回家去,傳說上帝為你作了何等大的事。他就去了,滿城裏傳揚耶穌為他作了何等大的事。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

39 「你回家吧,把上帝為你所行的奇事告訴別人。」他就回去,走遍全城,四處傳揚耶穌為他所行的奇事。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

39 「你回家去,述說上帝為你做了何等的大事吧!」於是他走了,滿城傳講耶穌為他所做的事。

參見章節 複製

新譯本

39 “你回家去,述說 神為你作了怎樣的事。”他就走遍全城,傳講耶穌為他作了怎樣的事。

參見章節 複製

中文標準譯本

39 「你回家去吧,述說神為你做了什麼。」於是他就離開了,在全城裡傳揚耶穌為他做了什麼樣的事。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

39 「你回家去,傳說上帝為你做了何等大的事。」他就去,滿城裏傳揚耶穌為他做了何等大的事。

參見章節 複製




路加福音 8:39
13 交叉參考  

但那人出去,開始說許多話,把這件事傳揚開了,叫耶穌以後不得再明明的進城,只好在外邊曠野地方:人從各處就了祂來。


祂上船的時候,那從前被鬼附的人,懇求和祂同在。


耶穌不許,郤對他說,你回家去,到你的朋友那裏,告訴他們,主為你所作的,何等大的事,是怎樣憐憫你。


鬼所離開的那人,懇求和祂同在:祂卻差他回去,


耶穌回來的時候,眾人都歡迎祂;因為他們都等候祂。


你們來看,有一個人,將我素來所行的一切事,都給我說出來:這莫非是基督麼?


人若不看顧親屬,就是違背真道,比不信的還不好,不看顧自己家裏的人,更是如此。


跟著我們:

廣告


廣告