Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰福音 21:3 - 王元德《新式標點新約全書》

3 西門   彼得對他們說,我要去打魚,他們對他說,我們也和你同去。他們就出去,上了船;那一夜並沒有打着甚麼。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

3 西門·彼得對他們說:「我要去打魚!」 眾人說:「我們也跟你去。」於是他們就出去,上了船,但那一夜什麼也沒打到。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

3 西滿‧彼得對他們說:「我去打魚。」他們說:「我們也跟你一起去。」他們就出去,上了船;但整夜甚麼也沒有捕到。

參見章節 複製

新譯本

3 西門.彼得對他們說:“我要打魚去。”他們說:“我們也跟你一起去。”於是他們出去,上了船,可是那一夜他們並沒有打到甚麼。

參見章節 複製

中文標準譯本

3 西門彼得對大家說:「我去打魚。」 他們說:「我們也和你一起去。」他們就出去,上了船。可是那一夜,他們什麼也沒有捕到。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

3 西門‧彼得對他們說:「我打魚去。」他們說:「我們也和你同去。」他們就出去,上了船;那一夜並沒有打着甚麼。

參見章節 複製




約翰福音 21:3
11 交叉參考  

西門回答說,夫子,我們整夜勞力,沒有得着甚麼:但依你的話,我就下網。


天將亮的時候,耶穌站在岸上:門徒還不知道是耶穌。


他們本是製造帳棚為業:保羅因為與他們同業,就和他們同住作工。


我這兩隻手,常供給我和同人的需用,這是你們自己知道的。


可見栽種的算不得甚麼,澆灌的也算不得甚麼;只在那叫他生長的上帝。


獨有我與巴拿巴沒有權柄不作工麼?


弟兄們,你們記念我們的辛苦勞碌:將上帝的福音傳給你們,晝夜作工,免得擾累你們一人。


跟著我們:

廣告


廣告