Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰福音 21:19 - 王元德《新式標點新約全書》

19 耶穌說這話,是指着彼得要怎樣死,榮耀上帝。祂說了這話,就對彼得說,你跟從我罷。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

19 這話是暗示彼得將要怎樣死來使上帝得榮耀。之後,耶穌又對他說:「你跟從我吧!」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

19 (耶穌說這話,暗示彼得將以怎樣的死光榮上帝。)說完這話,耶穌對他說:「跟從我吧!」

參見章節 複製

新譯本

19 耶穌說這話,是指明彼得將怎樣死,來榮耀 神。說了這話,就對彼得說:“你跟從我吧!”

參見章節 複製

中文標準譯本

19 耶穌說這話,是指彼得將會以怎樣的死來榮耀神。說了這話,耶穌對他說:「你跟從我!」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

19 (耶穌說這話是指着彼得要怎樣死,榮耀上帝。)說了這話,就對他說:「你跟從我吧!」

參見章節 複製




約翰福音 21:19
17 交叉參考  

不背着十字架跟從我的,也不配作我的門徒。


耶穌對他們說,我實在告訴你們,你們這跟從我的人,到世代復興的時候,人子要坐在榮耀的寶座上,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二支派。


耶穌對他說,讓死人埋葬他們自己的死人去,你跟從我罷;


若有人服事我,就當跟從我;我在那裏,服事我的人,也要在那裏:若有人服事我,我父必要尊重他。


但祂說這話,是指着祂要怎樣死說的。


這是要應驗耶穌所說,自己將要怎樣死的話了。


我實實在在的告訴你,你年少的時候,自己扎束停當,隨意往來:但你年老的時候,你必伸出手來,被別人扎束,帶你到不願意去的地方。


耶穌對他說,我若要他等到我來的時候,與你何干?你跟從我罷。


照着我所切慕所盼望的,沒有一事叫我羞愧,只要凡事放膽,無論生死,總叫基督在我身上照常顯大。


因為我知道脫這帳幕的時候快到了,正如我們的主耶穌基督所指示我的。


跟著我們:

廣告


廣告