Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰福音 16:13 - 王元德《新式標點新約全書》

13 只等真理的靈來了,祂必引導你們進入一切的真理:因為祂不是憑自己說的;乃是要把祂所聽見的都說出來:並且要把將來的事告訴你們。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

13 等到真理之靈來了,祂會引導你們進入一切真理。祂不憑自己說話,而是把祂所聽見的和有關將來的事告訴你們。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

13 可是當真理之神來到時,他會引領你們進入整個真理;因為他不是憑自己講,而是講他所聽到的,並且他也要把未來的事向你們宣告。

參見章節 複製

新譯本

13 只等真理的靈來了,他要引導你們進入一切真理。他不是憑著自己說話,而是把他聽見的都說出來,並且要把將來的事告訴你們。

參見章節 複製

中文標準譯本

13 不過當那位真理的靈來了,他就會引導你們進入一切真理。那時,他不會憑著自己說話,只把所聽到的說出來,並且把那些就要來的事傳講給你們。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

13 只等真理的聖靈來了,他要引導你們明白一切的真理;因為他不是憑自己說的,乃是把他所聽見的都說出來,並要把將來的事告訴你們。

參見章節 複製




約翰福音 16:13
32 交叉參考  

因為我不憑着自己講;惟有差我來的父,已經給我命令,叫我說甚麼,講甚麼。


就是真理的靈:乃是世人不能接受的;因為看不見祂,也不認識祂:你們郤認識祂;因為祂常與你們同在,也要在你們裏面。


但安慰子,就是父因我的名所要差來的聖靈,祂要將一切的事,指教你們,並且要叫你們想起我對你們所說的一切話。


耶穌對他說,我就是道路,真理,生命:若不藉着我,沒有人能到父那裏去。


但我要從父那裏差安慰子來,就是從父而來的真理的靈,祂來了,就必為我作見證:


我還有好些事要告訴你們,但你們現在擔當不了。


祂將所見所聞的見證出來;只是沒有人領受祂的見證。


我所說的,是我在我父那裏看見的:你們所行的,是你們在你們的父那裏聽見的。


內中有一位名叫亞伽布,站起來,藉着靈,指明天下將有大饑荒:這事到革老丟年間果然有了。


惟知道聖靈在各城裏向我指證,說,有捆鎖和患難等待我。


保羅,不要害怕;你必要站在該撒面前:並且和你同船的人,上帝都賜給了你。


使一切不信真理,反愛不義的人,都被定罪。


人不拘用甚麼法子,你們總不要被他誘惑:因為那日子以前,必有離經叛道的事,並有大罪人,就是沉淪之子,顯露出來,


上帝既在古時,藉着眾先知,多次多方的曉諭列祖,


你們從那聖者,受了油禮,並且知道一切的事。


論到你們從主所受的油禮,常存在你們心裏,並不用人教訓你們;自有主的油禮凡事教訓你們。這油禮是真的,不是假的,你們要按這油禮的教訓,住在祂裏面。


我們是屬上帝的:凡認識上帝的,必聽從我們;凡不屬上帝的,必不聽從我們。從此我們可以認出真理的靈,和謬妄的靈來。


這藉着水和血而來的,就是耶穌基督;不是單用水,乃是用水又用血。


耶穌基督的啓示,就是上帝賜給祂,叫祂將必要快成的事,指示祂的眾僕人:祂就差遣祂的使者,曉諭祂僕人約翰;


所以你要把所看見的,和現在的事,並將來必成的事,都寫出來;


跟著我們:

廣告


廣告