路加福音 24:31 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋
31 他們的眼睛開放,才認清是他;忽然他又不見了。
參見章節 複製
更多版本
31 忽然他們眼睛明亮了,認出是耶穌。耶穌就從他們眼前消失了。
參見章節 複製
31 這時他們的眼睛開了,認出耶穌來;但他卻從他們眼前消失了。
參見章節 複製
31 他們的眼睛開了,才認出是耶穌來;他卻從他們面前不見了。
參見章節 複製
31 那時他們的眼睛就開了,這才認出他來,而耶穌從他們眼前消失了。
參見章節 複製
31 他們的眼睛明亮了,這才認出他來。忽然耶穌不見了。
參見章節 複製