Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




彼得前書 2:19 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

19 倘若人自覺與上帝同在,就忍受些冤屈,這也是好的。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

19 因為你們若為了讓良心對得起上帝而忍受冤屈之苦,必蒙上帝悅納。

參見章節 複製

新譯本

19 因為人若在 神面前為良心的緣故,忍受冤屈的苦楚,是有福的。

參見章節 複製

中文標準譯本

19 因為人如果為了在神面前良心的緣故,在不公正的苦害中忍受憂患,這是可稱讚的;

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

19 倘若人為叫良心對得住上帝,就忍受冤屈的苦楚,這是可喜愛的。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

19 倘若人為叫良心對得住神,就忍受冤屈的苦楚,這是可喜愛的。

參見章節 複製




彼得前書 2:19
18 交叉參考  

你們只愛那愛你們的,有甚麼恩慈呢?就是罪惡人,也愛那愛他們的。


但他們因我的名,要這樣待你們:因為他們不曉得那差我來的。


到了那裏,見上帝所賜的恩就歡喜;於是勸勉眾人,立定志向,恆心靠主。


所以你們必須服從,不但是為了犯怒,卻也是為憑良心。


然而蒙上帝的恩,竟成了現在的我,而且他的恩臨到我,並不是使我無效的,我比眾人格外勞苦:這倒不是我,乃是上帝的恩與我同在。


我們憑良心證明有可誇的,就是我們憑上帝的聖潔,誠實,在世為人,不是靠著肉體的智慧,乃是靠著上帝的恩,對你們格外是這樣的。


弟兄們!我要使你們知道上帝的恩,是怎樣賜給馬其頓的眾教會:


為這緣故,我也受了這些苦難,然而我不以此為羞:因為知道我所信的那位,也深信他是能保全我的付託,直到那日。


如其不然,那崇拜的人,良心既得潔淨,就不再覺得有罪了,獻祭的事豈不早已停住了麼?


你們若因犯罪受責打,能忍耐,有甚麼可誇呢?但你們若為行善受苦,能忍耐,這在上帝面前是好的。


你們卻不可為了殺人,偷盜,作惡,和諸多的壞事受苦。


跟著我們:

廣告


廣告