Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多後書 4:13 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

13 但我們有信心的靈,如聖經上記著說:『我因有信心,所以說這話,』我們照樣有信心,所以也說這樣話。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

13 聖經上說:「我相信,所以才說。」我們有同樣的信心,我們也相信,所以才這樣說。

參見章節 複製

新譯本

13 經上記著說:“我信,所以我說話。”我們既然有同樣的信心,也就信,所以也說話,

參見章節 複製

中文標準譯本

13 照著經上所記的:「我信,故我說」,我們既然有同一個信仰的靈,我們也就信,所以也就說,

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

13 但我們既有信心,正如經上記着說:「我因信,所以如此說話。」我們也信,所以也說話。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

13 但我們既有信心,正如經上記着說:「我因信,所以如此說話。」我們也信,所以也說話。

參見章節 複製




哥林多後書 4:13
9 交叉參考  

但我們因耶穌的恩得救,是和他們一樣,這是我們所信的。」


就是我在你們那裏,因著你我大家的信心,可以彼此得安慰。


也有憑這一位聖靈,賜給他信心的;也有人憑這一位聖靈,有醫病的恩賜;


我們既有這樣的盼望,就放膽的直講。


這樣看來,死是運行在我們之中;生卻運行在你們之中了。


作基督耶穌的僕人和使徒的西門   彼得,寫信給那憑著上帝和我們救主基督耶穌的義,與我們同得一樣寶貴信心的人:


跟著我們:

廣告


廣告