Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




出埃及記 9:33 - 新標點和合本 神版

33 摩西離了法老出城,向耶和華舉手禱告;雷和雹就止住,雨也不再澆在地上了。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

33 摩西離開法老,走出城外向耶和華舉手禱告,雷和冰雹便停了,雨也不下了。

參見章節 複製

新譯本

33 摩西離開法老出城去了,就向耶和華伸手禱告,雷聲和冰雹就止住了,雨也不再傾倒在地上了。

參見章節 複製

中文標準譯本

33 摩西從法老那裡出了城,向耶和華伸開他的雙手,雷聲和冰雹就停止了,雨水也不再傾瀉在地。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

33 摩西離了法老出城,向耶和華舉手禱告;雷和雹就止住,雨也不再澆在地上了。

參見章節 複製

和合本修訂版

33 摩西離開法老出了城,向耶和華舉起雙手,雷和雹就止住,雨也不再下在地上了。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

33 摩西離開埃及王,出了城,舉手向上主禱告。雷雨冰雹立刻都停止了。

參見章節 複製




出埃及記 9:33
8 交叉參考  

所羅門當着以色列會眾,站在耶和華的壇前,向天舉手說:


於是摩西、亞倫離開法老出去。摩西為擾害法老的青蛙呼求耶和華。


法老召了摩西、亞倫來,說:「請你們求耶和華使這青蛙離開我和我的民,我就容百姓去祭祀耶和華。」


摩西對他說:「我一出城,就要向耶和華舉手禱告;雷必止住,也不再有冰雹,叫你知道全地都是屬耶和華的。


只是小麥和粗麥沒有被擊打,因為還沒有長成。)


法老見雨和雹與雷止住,就越發犯罪;他和他的臣僕都硬着心。


跟著我們:

廣告


廣告