約書亞記 8:33 - 和合本修訂版33 以色列眾人,無論是本地人或寄居的,都和他們的長老、官長和審判官,站在約櫃兩旁,在抬耶和華約櫃的利未家的祭司面前,一半對著基利心山,一半對著以巴路山,照耶和華的僕人摩西先前所吩咐的,為以色列百姓祝福。 參見章節更多版本當代譯本33 所有以色列人與他們的長老、官員和審判官都站在耶和華的約櫃兩旁,面對著抬約櫃的利未祭司,寄居的外族人和本族人都在場。他們一半人站在基利心山前,一半人站在以巴路山前,正如耶和華的僕人摩西從前祝福他們時所吩咐的。 參見章節新譯本33 全體以色列人和他們的長老、官長,以及審判官,都站在約櫃的兩旁,在抬耶和華約櫃的利未支派的祭司前面;無論是寄居的,或是本地人,一半對著基利心山,一半對著以巴路山;正如耶和華的僕人摩西以前所吩咐的,好為以色列民祝福。 參見章節中文標準譯本33 全體以色列人,無論是外人還是本族人,都與他們的長老、官長、審判官一起站在約櫃兩旁,在抬耶和華約櫃的利未祭司面前,一半對著基利心山,一半對著以巴錄山,照著耶和華的僕人摩西先前所吩咐的,祝福以色列子民。 參見章節新標點和合本 上帝版33 以色列眾人,無論是本地人、是寄居的,和長老、官長,並審判官,都站在約櫃兩旁,在擡耶和華約櫃的祭司利未人面前,一半對着基利心山,一半對着以巴路山,為以色列民祝福,正如耶和華僕人摩西先前所吩咐的。 參見章節新標點和合本 神版33 以色列眾人,無論是本地人、是寄居的,和長老、官長,並審判官,都站在約櫃兩旁,在擡耶和華約櫃的祭司利未人面前,一半對着基利心山,一半對着以巴路山,為以色列民祝福,正如耶和華僕人摩西先前所吩咐的。 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》33 以色列人和他們的長老們、長官、審判官,以及寄居在他們當中的外僑分成兩隊,站在上主的約櫃兩邊,面對著抬約櫃的利未人祭司,一半的人對著基利心山,另一半的人對著以巴路山。上主的僕人摩西曾經吩咐他們,當他們接受祝福的時候要這樣做。 參見章節 |