Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 26:74 - 南京官話《新約全書》

74 彼得賭咒發誓道、我不認得這個人。登時鷄就叫了。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

74 彼得又賭咒又發誓,說:「我不認識那個人!」就在這時候,雞叫了。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

74 當下彼得就賭咒發誓說:「我不認識那個人。』立刻雞就叫了。

參見章節 複製

新譯本

74 彼得就發咒起誓說:“我不認識那一個人。”立刻雞就叫了。

參見章節 複製

中文標準譯本

74 彼得就開始賭咒並起誓說:「我不認識那個人!」立時,雞就叫了。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

74 彼得就發咒起誓地說:「我不認得那個人。」立時,雞就叫了。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

74 彼得就發咒起誓地說:「我不認得那個人。」立時,雞就叫了。

參見章節 複製




馬太福音 26:74
19 交叉參考  

世人只能殺人的身子、不能殺靈魂、可以不要怕他、上帝能使人的身子、和靈魂在地獄裏受苦、這實在是要怕他的


耶穌道、我實在告訴你、今日夜裏、鷄沒叫的時候、你將三回說不認得我。


過了一會子、站在旁邊的人前來、對彼得道、你實在是他的一黨、聽你的口音、就可以辨出來了。


彼得想起耶穌所講的話道、鷄沒有叫的時候、你將三回說不認得我、他就出去大哭。


百姓道、流血的罪只管歸我、和我的子孫就是了。


耶穌說道、我實在告訴你、今日夜裏、鷄還沒有叫、第二次的時候、你將三回說不認得我呢。


彼得不肯承認、因說道、我不曉得呵、我也不知道、你講的是什麼話、說着就走出來、到了院門、鷄就叫了。


彼得道、你所講的話、我不懂得。說這話的時候、鷄就叫了。


彼得又不承認、鷄就啼了。


為的是我兄弟、骨肉的親戚、倘我能夠救他們、就是絕了基督我也是願意的、


倘有不愛主耶穌   基督的、主降臨的日子必定厭棄他的。


被我疼愛的人、我才責備他、所以應當奮志的悔改。


跟著我們:

廣告


廣告