Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 21:9 - 南京官話《新約全書》

9 前前後後的人、大聲喊道、大闢的子孫萬福呵、托上主的名兒來的、應該得着恩寵、在天上的萬福呵。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

9 眾人前呼後擁,高喊道: 「和散那歸於大衛的後裔!」 「奉主名來的當受稱頌!」 「和散那歸於至高之處的上帝!」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

9 前行後隨的群眾喊叫說: 「大衛之子,萬歲! 那奉主的名要來的,應受讚頌! 那在至高之上者,萬歲!」

參見章節 複製

新譯本

9 前呼後擁的群眾喊叫著: “‘和散那’歸於大衛的子孫, 奉主名來的是應當稱頌的,高天之上當唱‘和散那’。”

參見章節 複製

中文標準譯本

9 前行後隨的人群呼喊說: 「和散那歸於大衛的後裔! 奉主名而來的那一位—— 是蒙祝福的! 在至高之處——和散那!」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

9 前行後隨的眾人喊着說: 和散那歸於大衛的子孫! 奉主名來的是應當稱頌的! 高高在上和散那!

參見章節 複製

新標點和合本 神版

9 前行後隨的眾人喊着說: 和散那歸於大衛的子孫! 奉主名來的是應當稱頌的! 高高在上和散那!

參見章節 複製




馬太福音 21:9
11 交叉參考  

耶穌進耶路撒冷的時候、一城的人都閧動起來、說道、這個是什麼人。


列位祭司的頭目、和讀書人、看見耶穌所做的奇事。又聽見孩子們在殿裏喊道、大闢的子孫萬福呵、就惱怒起來、


我告訴你們、從今以後不能再見我、等到後來、你們將要說託上主的名兒來的、應該得寵愛喲。


耶穌從那個地方去有兩個瞎子跟着喊道、大闢的子孫呵可憐我們。


你的屋子、將變成荒地、我實在告訴你們、從今以後、不能再見我了、時候一到、你們將要說道、托上主的名兒來的、應該得寵愛喲。


在上有榮光、歸給上帝、在下有和平、人都得着恩典。


跟著我們:

廣告


廣告