Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




俄巴底亞書 1:5 - 北京官話譯本

5 若有賊來、或有夜盜來偷竊、不過滿願為止、摘葡萄的若來必有所遺留、你卻滅絕淨盡。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

5 「盜賊夜間來你家, 難道不只偷所需要的嗎? 人們到你那裡摘葡萄, 難道不留下幾串嗎? 但你會被徹底毀滅!

參見章節 複製

新譯本

5 竊賊若來到你那裡, 強盜若夜間來到, 豈不會偷竊直到夠了呢? 你將會怎樣被滅絕! 摘葡萄的若來到你那裡, 豈不只剩下幾粒葡萄嗎?

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

5 盜賊若來在你那裏, 或強盜夜間而來- 你何竟被剪除- 豈不偷竊直到夠了呢? 摘葡萄的若來到你那裏, 豈不剩下些葡萄呢?

參見章節 複製

新標點和合本 神版

5 盜賊若來在你那裏, 或強盜夜間而來- 你何竟被剪除- 豈不偷竊直到夠了呢? 摘葡萄的若來到你那裏, 豈不剩下些葡萄呢?

參見章節 複製

和合本修訂版

5 盜賊若來到你那裏, 小偷夜間來到, 豈不是只偷他們所需要的嗎? 摘葡萄的若來到你那裏, 豈不留下幾串嗎? 你竟全然滅絕!

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

5 小偷來,盜賊晚間破門而入, 他們只拿走所要的東西; 當人採摘葡萄時, 他們還會留下少許; 但你的仇敵把你洗劫一空。

參見章節 複製




俄巴底亞書 1:5
13 交叉參考  

歌說、以色列美士仆倒山岡、可嘆可惜英雄死亡。


你這明亮的晨星、何竟從天隕落、你這打敗列國的、竟被打倒塵埃。


遺剩的民不過數人、猶如摘橄欖果、在樹杪上但剩下兩三個、在蕃茂的枝上但剩下四五個、這是以色列天主耶和華說的。


這國在列國中、景象如橄欖已打、所剩無多、葡萄已摘、所留無幾。


摘葡萄的若來、豈無所遺留、夜間盜賊毀壞、不過滿願而已。


打碎全地的大錘、何竟折斷破壞、巴比倫在列國中、何竟空荒凄凉。


萬有的主耶和華如此說、敵人必擄掠以色列的遺民、猶如人摘取剩下的葡萄、你們敵人、可以擄掠又擄掠、猶如摘葡萄的摘了回手又摘、放入筐內。


可歎這城、素昔民數眾多、現在凄凉成如寡婦、在諸國中原為尊大、列邦尊以為后、而今反倒進貢。


提幔阿、你的勇士都膽怯驚惶、以掃山的居民、都殺盡滅絕。


哀哉、我所遇的景況、猶如夏果已收、葡萄己摘、尋找或有所遺留的、卻尋不得、沒有葡萄可吃、沒有我心所羨慕的初熟的無花果。


這城素來淫樂、安居無畏、心裏說、惟有我、在我以外沒有像我的、現在忽然成為荒蕪、作野獸蹲臥的地方、凡經過的人都戲笑搖手。


你摘你葡萄園的葡萄、所剩下的不可再去摘盡、應當留與客旅孤兒寡婦。


他們懼怕他所受的苦、就遠遠的站立說、有威勢的巴比倫大城、你受審判的日子、已經到了、哀哉、哀哉。


跟著我們:

廣告


廣告