Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 13:13 - 《官話和合譯本》

13 所以我用比喩對他們講、是因他們看也看不見、聽也聽不見、也不明白。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

13 我用比喻教導他們是因為他們視而不見,聽而不聞,聞而不悟。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

13 為此,我用比喻向他們說話,讓他們看,卻看不見;聽,卻聽不進去,也不明白。

參見章節 複製

新譯本

13 因此,我用比喻對他們講話,因為他們看卻看不見,聽也聽不到,也不明白。

參見章節 複製

中文標準譯本

13 我之所以用比喻對他們說,是因為他們雖然看了,卻看不見;聽了,卻聽不進,也不領悟。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

13 所以我用比喻對他們講,是因他們看也看不見,聽也聽不見,也不明白。

參見章節 複製




馬太福音 13:13
12 交叉參考  

他們不知道、也不思想、因爲耶和華閉住他們的眼不能看見、塞住他們的心不能明白。


愚昧無知的百姓阿、你們有眼不看、有耳不聽、現在當聽這話。


人子阿、你住在悖逆的家中、他們有眼睛看不見、有耳朵聽不見、因爲他們是悖逆之家。


於是我說、哎、主耶和華阿、人都指着我說、他豈不是說比喩的麽。


但你們的眼睛是有福的、因爲看見了你們的耳朵也是有福的、因爲聽見了。


如經上所記、『上帝給他們昏迷的心、眼睛不能看見、耳朵不能聽見、直到今日。』


跟著我們:

廣告


廣告