Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




路加福音 17:2 - 《官話和合譯本》

2 就是把磨石拴在這人的頸項上、丟在海裏、還強如他把這小子裏的一個絆倒了。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

2 誰使一個卑微的人失足犯罪,他的下場比把大磨石拴在他脖子上扔到海裡還要慘。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

2 倒不如拿一塊磨石套在他的脖子上,把他投入海中,比讓他使這些小孩子中的一個跌倒更好。

參見章節 複製

新譯本

2 就算拿一塊大磨石拴在他的頸項上,把他沉在深海裡,比他使這小子中的一個犯罪還好。

參見章節 複製

中文標準譯本

2 對他來說,就算脖子上拴著大磨石,被丟到海裡,也比他使這些卑微人中的一個絆倒更好。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

2 就是把磨石拴在這人的頸項上,丟在海裏,還強如他把這小子裏的一個絆倒了。

參見章節 複製




路加福音 17:2
13 交叉參考  

他必像牧人牧養自己的羊羣、用膀臂聚集羊羔抱在懷中、慢慢引導那乳養小羊的。○


萬軍之耶和華說、刀劍哪、應當興起、攻擊我的牧人、和我的同伴.擊打牧人、羊就分散.我必反手加在微小者的身上。


但恐怕觸犯他們、你且往海邊去釣魚、把先釣上來的魚拿起來、開了他的口、必得一塊錢、可以拿去給他們、作你我的稅銀。


你們要小心、不可輕看這小子裏的一個.我告訴你們、他們的使者在天上、常見我天父的面。


你們在天上的父、也是這樣不願意這小子裏失喪一個。○


人子必要去世、正如經上指着他所寫的、但賣人子的人有禍了.那人不生在世上倒好。


凡使這信我的一個小子跌倒的、倒不如把大磨石拴在這人的頸項上、扔在海裏。


他們喫完了早飯、耶穌對西門彼得說、約翰的兒子西門、你愛我比這些更深麽。彼得說、主阿、是的.你知道我愛你。耶穌對他說、你餧養我的小羊。


但這權柄我全沒有用過.我寫這話、並非要你們這樣待我.因爲我寧可死、也不呌人使我所誇的落了空。


向輭弱的人、我就作輭弱的人、爲要得輭弱的人.向甚麽樣的人、我就作甚麽樣的人.無論如何、總要救些人。


跟著我們:

廣告


廣告