Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




路加福音 17:1 - 《官話和合譯本》

1 耶穌又對門徒說、絆倒人的事是免不了的.但那絆倒人的有禍了。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

1 耶穌教導門徒說:「引人犯罪的事是免不了的,但引人犯罪的人有禍了。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

1 耶穌對門徒說:「失足跌倒的事固然免不了,但那使人跌倒的人是有禍的。」

參見章節 複製

新譯本

1 耶穌又對門徒說:“使人犯罪的事是免不了的,但那使人犯罪的人有禍了!

參見章節 複製

中文標準譯本

1 耶穌對他的門徒們說:「那些使人絆腳的事必然出現,不過使它出現的人有禍了。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

1 耶穌又對門徒說:「絆倒人的事是免不了的;但那絆倒人的有禍了。

參見章節 複製




路加福音 17:1
14 交叉參考  

耶穌轉過來、對彼得說、撒但退我後邊去罷.你是絆我脚的.因爲你不體貼上帝的意思、只體貼人的意思。


這世界有禍了、因爲將人絆倒.絆倒人的事是免不了的、但那絆倒人的有禍了。


亞伯拉罕說、若不聽從摩西和先知的話、就是有一個從死裏復活的、他們也是不聽勸。


所以我們不可再彼此論斷.寧可定意誰也不給弟兄放下絆脚跌人之物。


弟兄們、那些離間你們、呌你們跌倒、背乎所學之道的人、我勸你們要留意躱避他們。


不拘是猶太人、是希利尼人、是上帝的教會、你們都不要使他跌倒.


在你們中間不免有分門結黨的事、好呌那些有經驗的人、顯明出來。


所以食物若呌我弟兄跌倒、我就永遠不喫肉、免得呌我弟兄跌倒了。


聖靈明說、在後來的時候必有人離棄眞道、聽從那引誘人的邪靈、和鬼魔的道理。


然而有幾件事我要責備你、因爲在你那裏、有人服從了巴蘭的教訓.這巴蘭曾教導巴勒將絆脚石放在以色列人面前、呌他們喫祭偶像之物、行姦淫的事。


然而有一件事我要責備你、就是你容讓那自稱是先知的婦人耶洗別教導我的僕人、引誘他們行姦淫、喫祭偶像之物。


跟著我們:

廣告


廣告