Biblia Todo Logo
交叉參考
- 廣告 -



出埃及記 2:22

當代譯本

後來,西坡拉生了一個兒子,摩西給他取名叫革舜,意思是「我成了在異鄉寄居的人」。

參見章節 複製

15 交叉參考  

「我在你們中間是異鄉客旅,請你們給我一塊墳地,我好埋葬我的亡妻。」

他們在異國他鄉流離飄零。

我們在你面前只是客旅,是寄居的,像我們祖先一樣;我們在世的日子就像影子一樣轉瞬即逝。

我在世上是過客, 求你不要向我隱藏你的命令。

「耶和華啊, 求你垂聽我的禱告, 傾聽我的呼求, 別對我的眼淚無動於衷。 因為我在你面前只是客旅, 是寄居的, 正如我的祖先。

孩子漸漸長大,她便把他帶到公主那裡,孩子就做了公主的兒子。公主給孩子取名叫摩西,意思是「我把他從水中拉了上來」。

「不可欺壓在你們中間寄居的人,因為你們在埃及也做過寄居的人。

於是,摩西拿著上帝的杖,帶著妻子和兒子騎驢返回埃及。

「你們不可永遠賣掉土地,因為土地是我的,你們只不過是寄居在那片土地上的過客。

摩西聽了這話,就逃到米甸寄居,在那裡生了兩個兒子。

但支派的人把神像豎立起來,又指派摩西的孫子、革舜的兒子約拿單及其子孫做但支派的祭司,直到該地遭受擄掠為止。

使她懷孕。她後來生了一個兒子,給孩子取名叫撒母耳,因為她說:「他是我向耶和華求來的。」




跟著我們:

廣告


廣告