線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 7:17 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

這樣,凡好樹都結好果子,惟獨壞樹結壞果子。

參見章節

更多版本

當代譯本

同樣,好樹結好果子,壞樹結壞果子;

參見章節

四福音書 – 共同譯本

同樣,凡好樹結好果子,壞樹結壞果子。

參見章節

新譯本

照樣,好樹結好果子,壞樹結壞果子;

參見章節

中文標準譯本

同樣,好樹都結好果子,壞樹就結壞果子;

參見章節

新標點和合本 上帝版

這樣,凡好樹都結好果子,惟獨壞樹結壞果子。

參見章節

新標點和合本 神版

這樣,凡好樹都結好果子,惟獨壞樹結壞果子。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 7:17
15 交叉參考  

好樹不能結壞果子,敗壞的樹也不能結好果子。


原來光明所結的果子乃是一切良善,公道正義和誠實。)


靠着耶穌基督結滿公道正義的果子,叫榮耀和頌讚歸於神。


好叫你們行動生活配得過主,凡事蒙喜悅,在一切善工上結果子,以便在神的倫理知識上長進:


他們在你們的愛席上與你們同吃的時候正是暗礁,無所懼怕,只知牧養自己;是無水的浮雲,被風飄蕩;是晚秋沒有果子的樹,死而又死,連根被拔出來;