路加福音 9:33 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 及至他們正要和耶穌分離的時候,彼得對耶穌說:師傅!我們在這裏真好,讓我們搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞!他並不知覺所說的是甚麼。 更多版本當代譯本 當摩西和以利亞要離開時,彼得對耶穌說:「老師,我們在這裡真好!我們搭三座帳篷吧,一座給你,一座給摩西,一座給以利亞。」其實彼得並不知道自己在說什麼。 四福音書 – 共同譯本 那兩個人正要離開時,彼得向耶穌說:「老師,我們在這裏真好!讓我們搭三個帳棚,一個為你,一個為摩西,一個為以利亞」,他不知道在說些甚麼。 新譯本 二人正要離開他的時候,彼得對耶穌說:“主啊,我們在這裡真好!我們可以搭三個帳棚,一個為你,一個為摩西,一個為以利亞。”他根本不知道自己在說甚麼。 中文標準譯本 那兩個人正要離開耶穌的時候,彼得對耶穌說:「老師,我們在這裡真好!讓我們來搭三座帳幕,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」他不知道自己在說什麼。 新標點和合本 上帝版 二人正要和耶穌分離的時候,彼得對耶穌說:「夫子,我們在這裏真好!可以搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」他卻不知道所說的是甚麼。 新標點和合本 神版 二人正要和耶穌分離的時候,彼得對耶穌說:「夫子,我們在這裏真好!可以搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」他卻不知道所說的是甚麼。 |