線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 9:33 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

及至他們正要和耶穌分離的時候,彼得對耶穌說:師傅!我們在這裏真好,讓我們搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞!他並不知覺所說的是甚麼。

參見章節

更多版本

當代譯本

當摩西和以利亞要離開時,彼得對耶穌說:「老師,我們在這裡真好!我們搭三座帳篷吧,一座給你,一座給摩西,一座給以利亞。」其實彼得並不知道自己在說什麼。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

那兩個人正要離開時,彼得向耶穌說:「老師,我們在這裏真好!讓我們搭三個帳棚,一個為你,一個為摩西,一個為以利亞」,他不知道在說些甚麼。

參見章節

新譯本

二人正要離開他的時候,彼得對耶穌說:“主啊,我們在這裡真好!我們可以搭三個帳棚,一個為你,一個為摩西,一個為以利亞。”他根本不知道自己在說甚麼。

參見章節

中文標準譯本

那兩個人正要離開耶穌的時候,彼得對耶穌說:「老師,我們在這裡真好!讓我們來搭三座帳幕,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」他不知道自己在說什麼。

參見章節

新標點和合本 上帝版

二人正要和耶穌分離的時候,彼得對耶穌說:「夫子,我們在這裏真好!可以搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」他卻不知道所說的是甚麼。

參見章節

新標點和合本 神版

二人正要和耶穌分離的時候,彼得對耶穌說:「夫子,我們在這裏真好!可以搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」他卻不知道所說的是甚麼。

參見章節
其他翻譯



路加福音 9:33
13 交叉參考  

及至他們來到群眾那裏,有一個人來見耶穌,跪下說:


但彼得應聲對耶穌說:主阿!我們在這裏真好!你若願意,我就在這裏搭三座棚,一座為你,一座為摩西,又一座為以利亞!


但耶穌對他們說:你們不知道所求的是甚麼。我所喝的杯,你們能喝麼?我所受的浸你們能受麼?


但西門回答說:師傅,我們整夜勞力,並沒有打着甚麼,但依從你的話;我就下網。


說這話的時候,有一朵雲彩來遮蓋他們;他們進入雲彩裏就懼怕。


約翰就應聲說:師傅,我們曾看見一個人奉你的名趕鬼,我們就禁止他,因為他不與我們一同跟從你。


腓力對祂說:主阿,將父顯給我們看,我們就知足了。


因為當初吩咐有光從黑暗裏照出來的神已經照在我們心裏,以致照明顯在基督面容上—所有神之榮耀的知識。