線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 21:4 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

因為眾人都是自己有餘,拿出來投在捐項裏;惟有這寡婦從自己缺乏中將她所有一切養生的都獻上了。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為他們不過奉獻了自己富餘的,但這窮寡婦奉獻了她賴以為生的一切。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

因為眾人投入的捐獻是多餘的錢財,而這寡婦是從她的貧乏中,把她所有的生活費都投進了。」

參見章節

新譯本

因為這些人都是把自己剩餘的投進去作奉獻,這寡婦是自己不足,卻把所有養生的都投進去了。”

參見章節

中文標準譯本

因為那些人都是從自己的富餘中拿出來,當做奉獻來投入;而這寡婦是從自己的缺乏中,把她擁有的養生費用全都投進去了。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為眾人都是自己有餘,拿出來投在捐項裏,但這寡婦是自己不足,把她一切養生的都投上了。」

參見章節

新標點和合本 神版

因為眾人都是自己有餘,拿出來投在捐項裏,但這寡婦是自己不足,把她一切養生的都投上了。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 21:4
7 交叉參考  

因為他們都是有餘,拿出來投上,但這寡婦卻從她的缺乏把她所有的,她一切養生的都捐上了。


小兒子對父親說:父親,請你把我應得的家業分給我!他父親就把產業分給他們。


就說:我真的告訴你們:這窮寡婦所投的比眾人還多。


誰知有一個女人,患了十二年的血漏,也沒有人能醫治她;


原來他們當中沒有一個缺乏的,因為凡有田產或房屋的都變賣了,把所賣的價銀拿來,放在使徒腳前,


原來如有情願者,他便蒙悅納,乃是照他所有的,並不是照他所無的。