路加福音 21:29 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 耶穌又設比喻對他們說:你們看見無花果樹,和各樣的樹: 更多版本當代譯本 耶穌又講了一個比喻:「你們看無花果樹及其他樹木, 四福音書 – 共同譯本 耶穌又給他們講了一個比喻:「你們看看無花果樹和各種樹木, 新譯本 耶穌又給他們講了一個比喻:“你們看看無花果樹和各樣的樹。 中文標準譯本 耶穌又給他們講了一個比喻:「你們看無花果樹和其他所有的樹, 新標點和合本 上帝版 耶穌又設比喻對他們說:「你們看無花果樹和各樣的樹;它發芽的時候,你們一看見,自然曉得夏天近了。 新標點和合本 神版 耶穌又設比喻對他們說:「你們看無花果樹和各樣的樹;它發芽的時候,你們一看見,自然曉得夏天近了。 |