路加福音 21:26 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 人們既等待那將要臨到地上的事就都嚇得魂不附體,因諸天相維繫的勢力都要震動。 更多版本當代譯本 天體必震動,人類想到世界要面臨的事都嚇得魂不附體。 四福音書 – 共同譯本 人們因恐懼並等待那將要臨到世上的事而昏絕,因為諸天萬象都將動搖。 新譯本 天上的萬象震動,人因為等待即將臨到世界的事,都嚇昏了。 中文標準譯本 人們預料到將要臨到世界的事,就嚇得魂不附體;因為諸天的各勢力都將被震動。 新標點和合本 上帝版 天勢都要震動,人想起那將要臨到世界的事,就都嚇得魂不附體。 新標點和合本 神版 天勢都要震動,人想起那將要臨到世界的事,就都嚇得魂不附體。 |