路加福音 14:9 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 以致那請你和他的人來對你說:讓坐給這一位罷!你就羞羞慚慚的退到末位上去了。 更多版本當代譯本 主人會把他帶到你面前,說,『請你把首位讓給他吧!』你就要滿面羞愧地退到末位去了。 四福音書 – 共同譯本 那請你又請他的人要前來向你說:『請讓座給這一位吧!』那時,你就要含羞地去坐末席了。 新譯本 那請你又請他的人過來對你說:‘請你讓位給這個人。’那時你就慚愧地退居末位了。 中文標準譯本 那邀請你們的會來對你說:『請讓座給這一位!』那時候,你就要羞慚地去坐末位了。 新標點和合本 上帝版 那請你們的人前來對你說:『讓座給這一位吧!』你就羞羞慚慚地退到末位上去了。 新標點和合本 神版 那請你們的人前來對你說:『讓座給這一位吧!』你就羞羞慚慚地退到末位上去了。 |