路加福音 14:8 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 你被人請去赴婚姻的筵席,不要坐在首位上;恐怕有比你尊貴的客被他請來。 更多版本當代譯本 「參加婚宴的時候,不要坐在首位,因為也許有比你尊貴的賓客來赴宴, 四福音書 – 共同譯本 「你被人請去赴婚筵時,不要坐在首席上,免得有比你更尊貴的客人也被請來, 新譯本 “你被邀請參加婚筵的時候,不要自己坐在高位上,恐怕有比你更尊貴的客人也被請來; 中文標準譯本 「你被人邀請赴婚宴的時候,不要坐在上座,恐怕有比你更尊貴的人也被邀請, 新標點和合本 上帝版 「你被人請去赴婚姻的筵席,不要坐在首位上,恐怕有比你尊貴的客被他請來; 新標點和合本 神版 「你被人請去赴婚姻的筵席,不要坐在首位上,恐怕有比你尊貴的客被他請來; |