線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 2:19 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

又深信自己是給瞎子領路的,是黑暗人中的光亮,

參見章節

更多版本

當代譯本

你自信可以做盲人的嚮導、黑暗中的人的光、

參見章節

新譯本

自信是瞎子的嚮導,在黑暗中的人的光,

參見章節

中文標準譯本

又深信自己是瞎子的領路人,是在黑暗中人的光,

參見章節

新標點和合本 上帝版

又深信自己是給瞎子領路的,是黑暗中人的光,

參見章節

新標點和合本 神版

又深信自己是給瞎子領路的,是黑暗中人的光,

參見章節

和合本修訂版

你既深信自己是給盲人領路的,是在黑暗中人的光,

參見章節
其他翻譯



羅馬書 2:19
23 交叉參考  

任憑他們罷!他們是瞎子領路的。但瞎子若領瞎子,兩個人都要掉在坑裏。○


那坐在黑暗裏的居民看見了大光;並且對於那些坐在死地和死蔭裏的人,有光發現照着他們!』○


你們總是世界的光;城造在山上是不能隱藏的。


但如果你的眼睛是惡的,你全身就黑暗了;你裏面的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!


阿們,我告訴你們,凡承受神的國若不像小孩子,斷不能進去。


『要照亮那些坐在黑暗和死蔭裏的人』,把我們的腳引到平安的路上。


他們回答說:你全然生在罪孽中,竟敢教訓我們麼?於是就把他趕出去了。


因而我差你到他們那裏,要叫他們的眼睛得開,從黑暗中歸向光明,從撒但權下轉向神,以致叫他們因着信靠我得免罪孽,又和一切成聖的人同得基業。


既從律法中受了教訓,就認得神的旨意,竟贊成那更美的事,


是狂人的教習,是小孩子的師傅,在律法上有知識和真理的模範。


人不可自欺。你們中間若有人在這時代自以為有智慧,讓他變作愚拙,好成為有智慧的。


我們為了基督是狂人,你們在基督裏倒是智慧的,我們軟弱,你們倒強壯;你們有榮耀,我們倒忍辱。


使你們成為無可指摘,誠實無偽,在這彎曲背謬的世代中,作神無瑕疵的兒女;好在其中被看見如世界的光原一般;